Parkside PSBM 500 A1 Instrucciones De Utilización Y De Seguridad
Parkside PSBM 500 A1 Instrucciones De Utilización Y De Seguridad

Parkside PSBM 500 A1 Instrucciones De Utilización Y De Seguridad

Ocultar thumbs Ver también para PSBM 500 A1:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

TALADRO DE PERCUSIÓN / TRAPANO
A PERCUSSIONE PSBM 500 A1
TALADRO DE PERCUSIÓN
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual de instrucciones original
BERBEQUIM
Instruções de utilização e de segurança
Tradução do manual de instruções original
SCHLAGBOHRMASCHINE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
TRAPANO A PERCUSSIONE
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
IMPACT DRILL
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
5

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Parkside PSBM 500 A1

  • Página 1 TALADRO DE PERCUSIÓN / TRAPANO A PERCUSSIONE PSBM 500 A1 TALADRO DE PERCUSIÓN TRAPANO A PERCUSSIONE Instrucciones de utilización y de seguridad Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Traducción del manual de instrucciones original Traduzione delle istruzioni d’uso originali...
  • Página 2 Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio. Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Índice Introducción Utilización correcta .......................Página 6 Equipamiento.........................Página 6 Volumen del envío ......................Página 7 Datos técnicos .......................Página 7 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas 1. Seguridad en el lugar de trabajo ................Página 7 2. Seguridad eléctrica ....................Página 8 3. Seguridad de las personas ..................Página 8 4.
  • Página 5: Introducción

    Vatio (Potencia efectiva) Made in Germany Clase de protección II Taladro de percusión PSBM 500 A1 (véase la Fig. B-E). A través de la rotación hacia la izquierda y hacia la derecha, el aparato también es apropiado para atornillar. Cualquier otra utiliza- ©...
  • Página 6: Volumen Del Envío

    Volumen del envío comparación con otros aparatos. El nivel de vibra- ciones variará dependiendo del uso de la herramienta 1 Taladro de percusión PSBM 500 A1 eléctrica y puede en muchos casos superar el valor 1 Mango adicional indicado en estas instrucciones. Podría subestimarse...
  • Página 7: Seguridad Eléctrica

    Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas f) Si es inevitable usar esta herramienta No utilice el aparato en áreas potencialmente explo- eléctrica en un entorno húmedo, utilice sivas en las que haya líquidos, un interruptor de corriente de defecto. gases o polvos inflamables.
  • Página 8: Manejo Y Uso Cuidadoso De Las Herramientas Eléctricas

    Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas móviles. La ropa floja, las joyas o el pelo lar- samente se enganchan menos y son más go pueden engancharse en las piezas móviles. fáciles de manejar. g) Si los dispositivos de aspiración y re- g) Utilice la herramienta eléctrica, los ac- colección de polvo están montados, cesorios, las herramientas adicionales,...
  • Página 9: Atención Conductos Eléctricos

    Indicaciones generales de seguridad para ... / Antes de la puesta en marcha realice una comprobación con un buscador de línea ¡Lleve gafas de protección y antes de perforar o hacer aberturas en la pared. mascarilla antipolvo! ½ Evite taladrar las pinturas que conten- gan plomo u otros materiales perjudi- ©...
  • Página 10: Introducir Herramientas

    Antes de la puesta en marcha / Puesta en marcha © © Introducir herramientas Regular progresivamente la rotación Portabrocas de pinzado rápido: Sujete fuertemente el manguito posterior El interruptor de ENCENDIDO / APAGADO del portabrocas de pinzado rápido y gire dispone de un ajuste variable de la velocidad.
  • Página 11: Mantenimiento Y Limpieza

    Mantenimiento y limpieza / Asistencia / Garantía / Eliminación © Mantenimiento y limpieza piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el ¡ADVERTENCIA! uso particular y no para el uso industrial. ¡PELIGRO DE LE- SIONES! Desconecte el aparato y desenchúfelo de la toma de corriente antes de realizar en él En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso...
  • Página 12: Declaración De Conformidad / Fabricante

    EN 60745-2-1/A12:2009 EN 55014-1:2006 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3:2008 Tipo / denominación del producto: Taladro de percusión PSBM 500 A1 Date of manufacture (DOM): 07 - 2010 Número de serie: IAN 54363 Bochum, 31.07.2010 Hans Kompernaß - Gerente - Queda reservado el derecho a realizar modifica-...
  • Página 14 Indice Introduzione Utilizzo corretto ......................Pagina 16 Dotazione ........................Pagina 16 Fornitura ........................Pagina 17 Dati tecnici ........................Pagina 17 Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici 1. Sicurezza dell’area di lavoro.................. Pagina 17 2. Sicurezza elettrica ....................Pagina 18 3.
  • Página 15: Introduzione

    Mandrino portapunta a serraggio Watt (Potenza attiva) veloce, Made in Germany Classe di protezione II Trapano a percussione PSBM 500 A1 avvitamento grazie alla rotazione destrorsa e sini- strorsa. Ogni altro utilizzo oppure modifica dell’ap- parecchio non è corrispondente al uso corretto e ©...
  • Página 16: Fornitura

    Il valore relativo al livello di ATTENZIONE! vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni d’uso è 1 Trapano a percussione PSBM 500 A1 stato misurato in conformità alla procedura di misu- 1 Maniglia aggiuntiva razione esplicata nella norma EN 60745 e può...
  • Página 17: Sicurezza Elettrica

    Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici 3. Sicurezza delle persone esplosiva, gas e polveri. Gli utensili elettrici generano scintille che possono infiammare la polvere o i gas. a) Fare sempre estrema attenzione a ciò Durante l’utilizzo del disposi- che si fa e accostarsi al lavoro con il tivo elettrico tenere lontani dispositivo elettrico sempre in modo bambini e persone estranee.
  • Página 18: Utilizzo Attento Di Dispositivi Elettrici

    Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici frequentemente e sono semplici da guidare vere, assicurarsi che questi siano stati durante il lavoro. montati ed utilizzati correttamente. L’utilizzo di questi dispositivi riduce i pericoli g) Utilizzare dispositivi elettrici, accessori, provocati dalla polvere. i dispositivi da inserire ecc, in confor- mità...
  • Página 19: Fare Attenzione Alle Condutture

    Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici / Prima dell‘avvio ½ di condutture prima di eseguire forature o spaccature Evitare di trapanare colori contenenti nella parete. piombo o altri materiali dannosi per la salute. ½ Non lavorare materiale contenente © Accessori / dispositivi asbesto, in quanto l‘asbesto è...
  • Página 20: Inserimento Degli Utensili

    Prima dell‘avvio / Messa in funzione © © Inserimento degli utensili Regolazione continua del numero di giri Mandrino portapunta a chiusura rapida: Mantenere fermo il manicotto posteriore L‘interruttore di ON / OFF dispone di una rego- del mandrino portapunta a chiusura rapida lazione variabile della velocità.
  • Página 21: Manutenzione E Pulizia

    Manutenzione e Pulizia / Assistenza / Garanzia / Smaltimento © Manutenzione e Pulizia La garanzia vale solo per i difetti di materiale o fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti soggette a usura o danni a parti fragili come ad PERICOLO DI LESIONI! ATTENZIONE! Disinserire l’apparecchio ed estrarre la spina prima...
  • Página 22: Dichiarazione Di Conformità / Produttore

    EN 60745-2-1/A12:2009 EN 55014-1:2006 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3:2008 Tipo / Descrizione del prodotto: Trapano a percussione PSBM 500 A1 Date of manufacture (DOM): 07 - 2010 Numero di serie: IAN 54363 Bochum, 31.07.2010 Hans Kompernaß - Amministratore - Sono riservate modifiche tecniche per lo sviluppo...
  • Página 24 Índice Introdução Utilização correcta....................... Página 26 Equipamento ........................ Página 26 Material fornecido ....................... Página 27 Dados técnicos ......................Página 27 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas 1. Segurança no local de trabalho ................Página 27 2. Segurança eléctrica ....................Página 28 3.
  • Página 25: Introdução

    Watt (Potência efectiva) Mandril de brocas de aperto rápido Classe de protecção II Berbequim PSBM 500 A1 aparafusar. Qualquer outra utilização ou alteração do aparelho é considerada indevida e envolve perigos de acidente significativos. O fabricante não assume ©...
  • Página 26: Material Fornecido

    Material fornecido AVISO! O nível de ruído indicado nas instruções foi medido através de um processo de 1 Berbequim PSBM 500 A1 medição segundo a norma EN 60745 e pode ser 1 Pega adicional utilizado para fins comparativos de aparelhos.
  • Página 27: Segurança Eléctrica

    Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas de avaria. A utilização de um disjuntor de líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. As ferramentas eléctricas produzem faíscas corrente de avaria reduz o risco de choque que podem inflamar as poeiras ou os vapores. eléctrico.
  • Página 28: Manuseamento E Utilização Cuidada De Ferramentas Eléctricas

    Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas jutaria ou os cabelos compridos podem ficar f) Mantenha a ferramenta de corte presos nas peças móveis. afiada e limpa. Ferramentas de corte bem g) Quando montar dispositivos de aspi- tratadas com gume afiado ficam encravadas com menor regularidade e podem ser utiliza- ração ou recolha de poeiras, certifi- das mais facilmente.
  • Página 29: Atenção Aos Cabos

    Indicações de segurança gerais para… / Antes da colocação em funcionamento © Atenção aos cabos! POEIRAS TÓXICAS! O trabalho AVISO! com poeiras nocivas / tóxicas representa perigo para a saúde do operador ou das pessoas que PERIGO! Certifique-se de que não per- se encontrarem na proximidade.
  • Página 30: Aplicar As Ferramentas

    Antes da colocação em funcionamento / Colocação em funcionamento Puxe o encosto de profundidade para fora Desligar funcionamento contínuo: o máximo possível, de forma a que a distância Solte o interruptor de LIGAR / DESLIGAR entre a ponta da broca e a ponta do encosto solte-o.
  • Página 31: Manutenção E Limpeza

    Colocação … / Manutenção e … / Assistência técnica / Garantia / Eliminação A garantia abrange apenas defeitos de material Perfuração de percussão: Empurre o comutador para a esquerda, ou de fabrico, não incluindo danos provocados para a posição . pelo transporte, peças de desgaste ou danos em peças frágeis, por ex.
  • Página 32: Declaração De Conformidade / Fabricante

    EN 60745-2-1/A12:2009 EN 55014-1:2006 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3:2008 Tipo / Designação do produto: Berbequim PSBM 500 A1 Date of manufacture (DOM): 07 - 2010 Número de série: IAN 54363 Bochum, 31.07.2010 Hans Kompernaß - Gerente - Ressalvam-se as alterações técnicas no sentido de...
  • Página 34 Table of contents Introduction Proper use ........................Page 36 Features .........................Page 36 Included items .......................Page 37 Technical data .......................Page 37 General safety advice for electrical power tools 1. Workplace safety .....................Page 37 2. Electrical safety ......................Page 38 3. Personal safety ......................Page 38 4.
  • Página 35: Introduction

    Watts (Effective power) Quick-release chuck Safety class II Impact drill PSBM 500 A1 switch also allows the device to be used as a driver. Any other use or modification to the device shall be considered as improper use and could give rise to ©...
  • Página 36: Included Items

    Included items The vibration level given in these WARNING! instructions has been measured in accordance with 1 Impact drill PSBM 500 A1 a standardised measurement procedure specified 1 Auxiliary handle in EN 60745 and can be used to compare devices.
  • Página 37: Electrical Safety

    General safety advice for electrical power tools 3. Personal safety Keep children and other people away while you are a) Remain alert at all times, watch what operating the electrical tool. Distractions can cause you to lose control of you are doing and always proceed the device.
  • Página 38: Careful Handling And Use Of Electrical Power Tools

    General safety advice for electrical power tools 4. Careful handling and use power tools for purposes other than those in- of electrical power tools tended can lead to dangerous situations. a) Do not overload the device. Always use an electrical power tool that is Safety advice for intended for the task you are under- hammer-action drills...
  • Página 39: Caution Utility Services

    General safety advice for electrical power tools / Before first use © Before first use make sure that your footing is secure. Using both your hands to hold electrical tools ensures safer operation of them. DANGER OF INJURY! Switch WARNING! ½...
  • Página 40: First Use

    First use / Servicing and cleaning / Service centre © First use Anticlockwise rotation: Push the direction of rotation switch to the © Switching on and off left to slacken a screw or screw it out. When operating the hammer-action drill you can ©...
  • Página 41: Warranty

    Warranty / Disposal © Disposal manufacturer or his service centre. This will ensure that your device remains safe to use. The packaging is wholly composed of environmentally-friendly materials that can © Warranty be disposed of at a local recycling centre. The warranty for this appliance is for 3 Do not dispose of electrical power years from the date of purchase.
  • Página 42: Declaration Of Conformity / Producer

    EN 60745-2-1/A12:2009 EN 55014-1:2006 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3:2008 Type / Description of product: Impact drill PSBM 500 A1 Date of manufacture (DOM): 07 - 2010 Serial number: IAN 54363 Bochum, 31.07.2010 Hans Kompernaß - Managing Director - We reserve the right to make technical modifica- tions in the course of further development.
  • Página 44 Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch .................Seite 46 Ausstattung ........................Seite 46 Lieferumfang ........................Seite 47 Technische Daten ......................Seite 47 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 1. Arbeitsplatz-Sicherheit ....................Seite 47 2. Elektrische Sicherheit ....................Seite 48 3. Sicherheit von Personen ...................Seite 48 4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ..........Seite 49 Sicherheitshinweise für Schlagbohrmaschinen ............Seite 49 Achtung Leitungen! .......................Seite 50 Originalzubehör / -zusatzgeräte ..................Seite 50...
  • Página 45: Einleitung

    Verpackung und Gerät umweltgerecht Volt (Wechselspannung) entsorgen! Watt (Wirkleistung) Schnellspannbohrfutter Schutzklasse II Schlagbohrmaschine PSBM 500 A1 oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestim- mungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstan- © Einleitung dene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
  • Página 46: Lieferumfang

    Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge © Lieferumfang verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs 1 Schlagbohrmaschine PSBM 500 A1 verändern und kann in manchen Fällen über dem in 1 Zusatz-Handgriff diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. 1 Tiefenanschlag Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt...
  • Página 47: Elektrische Sicherheit

    Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 3. Sicherheit von Personen Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benut- a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie zung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle darauf, was Sie tun und gehen Sie mit über das Gerät verlieren.
  • Página 48: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeugs

    Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein- werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklem- men sich weniger und sind leichter zu führen. richtungen montiert werden können, g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig ver- Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
  • Página 49: Achtung Leitungen

    Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Vor der Inbetriebnahme ½ © Originalzubehör / -zusatzgeräte Vermeiden Sie das Bohren in bleihaltige Farben oder andere gesundheits- schädliche Materialien. Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatz- ½ Asbesthaltiges Material darf nicht bear- geräte, die in der Bedienungsanleitung beitet werden.
  • Página 50: Inbetriebnahme

    Vor der Inbetriebnahme / Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung © Drehrichtung einstellen vordere Hülse , bis das Werkzeug eingesetzt werden kann. Setzen Sie das Werkzeug ein. Ändern Sie mit dem Drehrichtungsumschalter Halten Sie die hintere Hülse des Schnell- die Drehrichtung des Elektrowerkzeuges. spannbohrfutters fest und drehen Sie die HINWEIS: Bei gedrücktem EIN- / AUS - Schal-...
  • Página 51: Service

    Wartung und Reinigung / Service / Garantie / Entsorgung Reinigen Sie die Maschine nach Abschluss der Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht Arbeit. verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin oder Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden scharfe Lösungsmittel.
  • Página 52: Konformitätserklärung / Hersteller

    EN 60745-1:2009 EN 60745-2-1/A12:2009 EN 55014-1:2006 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3:2008 Typ / Bezeichnung des Produktes: Schlagbohrmaschine PSBM 500 A1 Herstellungsjahr: 07 - 2010 Seriennummer: IAN 54363 Bochum, 31.07.2010 Hans Kompernaß - Geschäftsführer - Technische Änderungen im Sinne der Weiterent- wicklung sind vorbehalten.
  • Página 53 IAN 54363 KOMPERNASS GMBH Burgstraße 21 D-44867 Bochum © by ORFGEN Marketing Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 07 / 2010 · Ident.-No.: PSBM 500 A1072010-5...

Tabla de contenido