Figure 9. La sortie d'air ne doit jamais déboucher à
l'air libre!
La distance entre l'arrivée d'air et la sortie d'air doit être maximale et
être placée, par exemple, en diagonale. La sortie d'air doit être placée
haut sur la cloison ou au plafond, et doit être de même surface que
l'arrivée d'air.
La sortie d'air doit toujours déboucher dans la pièce d'où provient l'air
de ventilation. Elle ne doit jamais déboucher à l'air libre! L'air évacué de
la cabine de sauna est renouvelé en continu dans la pièce ou est monté
le sauna. Cette méthode de ventilation thermique fonctionne
indépendamment des baisses ou des hausses de pression dans les
pièces atténuantes.
Un éventuel espace vide au-dessus du toit de la cabine ne doit pas être
complètement fermé. Prévoir au moins un orifice de ventilation dans
l'espace vide sur la même cloison que la porte du sauna.
Solution A : Sortie d'air à travers la cloison (vue de haut). Montage
haut, juste sous le plafond.
Solution B : Sortie d'air par l'espace au-dessus du toit de la cabine
(vue de côté).
Solution C : Sortie d'air via un coffrage sous le plafond (vue de côté).
Le conduit d'air forme un angle entre le plafond et la cloison. Le
coffrage peut être assemblé dans des lattes de lambris et doit avoir la
même section que les prises d'air.
Important!
Éviter que la sortie d'air ne débouche près d'une zone froide du
bâtiment. On élimine ainsi le risque de formation de condensation.
Figure 10. Recommandations pour la construction du
sauna.
A. Cadre de bois, montants, tasseaux verticaux, cadre de toit.
B. Tasseaux horizontaux, tasseaux de toit, bouches d'air.
C. Laine minérale de 50 mm d'épaisseur pour isolation thermique. Vide
d'air de 20 mm contre le mur extérieur.
D. Lambris de 12 mm pour les cloisons et le plafond. Toujours poser
une isolation d'au moins 50 mm derrière le lambris. Ne jamais utiliser
de matériaux comme des panneaux à particules, du gypse, etc.
E. Revêtement de sol plastique, thermosoudé et anti-dérapant. Doit
remonter de 50 mm sur les cloisons, derrière le lambris.
F. La prise d'arrivée d'air doit toujours être ouverte et munie, du côté
extérieur, d'une grille de protection.
G. La sortie d'air doit être munie d'un volet coulissant pour régler la
quantité d'air évacué.
H. Lattes des banquettes sans noeuds, mini. 22 mm (en tremble ou
tilleul).
I. Écoulement (pour les saunas publics). Ne jamais placer de conduit
d'évacuation d'eau ou de siphon sous le poêle de sauna.
Figure 11. Barrière de protection.
Les pierres et la partie supérieure du poêle sont très chaudes. Pour
éviter toute brûlure par contact involontaire, Tylö recommande toujours
d'installer une barrière de protection autour du poêle, tel qu'il est indiqué
sur les schémas.
Quelques bons conseils!
• Il ne doit jamais y avoir de tuyau d'évacuation dans un sauna. Par
contre, toujours prévoir un écoulement pour les saunas publics qui
soit relié à une sortie à l'extérieur du sauna (il n'est pas nécessaire
d'avoir un écoulement dans un sauna privé).
• Si la cabine comporte des vitres dans la porte ou les cloisons, traiter
toute la baguette du bas de porte ou de la cloison au vernis marine.
Combler au silicone pour les salles d'eau, l'espace entre le verre et la
baguette. Ceci pour empêcher la condensation qui se forme sur la
vitre de s'infiltrer dans les raccords.
• Vernir le seuil et les poignées de porte avec du vernis marine pour
préserver l'aspect du bois et faciliter le nettoyage. Huiler les
banquettes, les arêtes décoratives et les dossiers sur les deux côtés
avec de l'huile pour sauna Tylö (importante surtout avec le Tylarium).
NOTE : Ne pas traiter les autres éléments en bois de la cabine de
sauna!
NOTE: Ne pas traiter les autres éléments en bois de la cabine de
sauna!
• Ne poser de caillebotis en bois que si le sol est glissant. Un
caillebotis en bois est en effet peu pratique et prolonge le temps de
séchage du sol de la cabine.
• Traiter la louche en bois et le seau au vernis marine ou à l'huile pour
sauna Tylö pour en conserver l'aspect du bois et l'étanchéité. Ne
jamais laisser la louche en bois à l'intérieur de la cabine après la
séance de sauna.
• Avant la première mise en service du sauna, porter la température à
90° pendant environ une heure pour supprimer "l'odeur de neuf" du
poêle de sauna.
• Nettoyer régulièrement la cabine de sauna. Pour les banquettes et le
sol, utiliser une solution savonneuse douce et d'odeur agréable.
GÉNÉRALITÉS
Figure 12. Remplissage du bac à pierres.
N'utiliser que des pierres en diabase spéciales pour saunas (pierres
Tylö). Des pierres "ordinaires" peuvent endommager le poêle. Remplir
autour des résistances en partant du bas, jusqu'à 50 mm au-dessus du
rebord avant du poêle, sans forcer pour mettre en place les pierres.
Figure 13.
Ne jamais poser de pierres sur les grilles des déflecteurs latéraux. La
mauvaise circulation de l'air entraînerait une surchauffe du poêle et
déclencherait le système anti-surchauffe.
Vérifier le bac à pierres au moins une fois par an.
Ceci est particulièrement important pour les saunas publics et les
saunas fréquemment utilisés. Procédure à suivre : retirer toutes les
pierres du bac. Retirer tous les petits cailloux, le sable et le tartre qui
peuvent s'être déposés au fond du bac. Ne remettre en place que des
pierres intactes et recompléter éventuellement avec de nouvelles
pierres en diabase, utilisées spécialement pour le poêle de sauna.
Thermorupteur.
Les poêles Tylö sont dotés d'un thermorupteur incorporé dans le boîtier
de connexion placé au bas de chaque poêle. Le thermorupteur se
déclenche en cas de risque de surchauffe. Cela se produit
généralement en raison d'une mauvaise ventilation dans la cabine ou
d'un emplacement de poêle mal choisi. Faire appel à un professionnel
pour remédier au défaut.
Figure 14. Humidificateur d'air incorporé.
Remplir d'eau le récipient incorporé (D, figure 14 et 15) avant de mettre
le poêle sous tension. Vous obtiendrez ainsi dès le début une humidité
agréable dans la cabine et une atmosphère qui accélère et augmente le
phénomène de transpiration. Un "tuyau" : Laisser tomber quelques
gouttes d'essence parfumée dans l'eau de l'humidificateur d'air.
N.B.! Ne pas confondre l'humidificateur d'air avec le réservoir d'eau.
Voir figure 15.
Arrosage des pierres.
Toujours arroser les pierres avec la louche, jamais au jet ni avec le
seau.
NOTE : Les pierres doivent être très chaudes.
MODE D'EMPLOI
Combi RC
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
1
2
Généralités.
Fonctions.
1 = colonne d'affichage. 2 = réglage de l'heure. 3 = réglage de la
température. 4 = réglage de l'humidité. 5 = affichage du niveau d'eau.
6 = marche. 7 = arrêt.
4
5
CC 20
6
3
15