Tylo Combi RC Manual De Instalación Y De Empleo
Ocultar thumbs Ver también para Combi RC:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 34

Enlaces rápidos

0901
Combi RC
sauna
IP24
Installations- och bruksanvisning................................................... Svenska sid 2.
Inkoppling skall utföras av behörig el-installatör. SPARA ANVISNINGEN! Efter installation
överlämnas denna till bastuns ägare eller till den ansvarige för bastun.
Installation and operating instructions.......................................... English page 6.
Wiring work should be carried out by a qualified electrician. SAVE THESE INSTRUCTIONS! After
installation, they should be given to the owner or operator of the sauna.
Installations- und Gebrauchsanleitung....................................... Deutsch Seite 10.
Der Anschluß ist von einem Elektriker auszuführen. ANLEITUNG AUFBEWAHREN und nach erfolgter
Installation dem Besitzer der Sauna oder der dafür zuständigen Person auszuhändigen.
Notice de montage et d'utilisation.............................................. Français page 14.
Le raccordement devra être effectué par un professionnel agréé. CONSERVER CES INSTRUCTIONS et les remettre,
après installation de l'équipment, au propriétaire du auna ou à la personne qui en est responsable.
Installasjons- og bruksanvisning...................................................... Norsk side 18.
Elektrisk tilkobling skal utføres av autorisert installatør. TA VARE PÅ BRUKSANVISNINGEN,
etter installajonen sskal denne overleveres til badstuens eier eller til den som er ansvarlig for badstuen.
Monterings- og brugsanvisning....................................................... Dansk side 22.
Installation skal foretages af autorisert el-installatør. GEM BRUKSANVISNINGEN; efter installation
afleveres den til saunaens ejer eller til den ansvarlige for saunaen.
Asennus- ja käyttöohjeet.................................................................. Suomi sivu 26.
Liitännän sähköverkkoon saa tähdä vain pätevä sähköasentaja. SÄÄSTÄ OHJEET!
Ne tulee antaa asennuksen jälkeen saunan omistajalle tai sen käytöstä vastaavalle.
Montage- en gebruiksaanwijzing.............................................. Nederlands blz. 30.
Laat alle aansluitinen steeds door een erkend installateur uitvoeren. BEWAAR DEZE GEBRUIKS-
AANWIJZING en geef ze na insstallatie aan de eigenaar van de sauna of aan de verantwoordelijke.
Modo de instalación y de empleo...................................................... Español p. 34.
Las conexiones han de ser realizados por electricista competente. CONSERVE LAS INSTRUCCIONES,
después de la instalación se entregan estas instrucciones al propietario o al responsable de la sauna.
Instruzioni per l'uso e la manutenzione......................................... Italiano pag. 38.
L'allacciamento deve essere fatto da un elettricista autorizzato. CONSERVARE IL LIBRETTO DELLE INSTRUZIONE, dopo
l'installazione si devono conseggnare le presenti instruzioni al proprietaario della sauna o al responsabile della stressa.
Instruções de instalação e de utilização.............................. Português página 42.
As ligações eléctricas devem ser efectuadas por um electricista qualificado. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES! Após a instalação,
devem ser entregues ao proprietário ou à pessoa encarregada da sauna.
Instrukcja instalacji i użytkowania............................................ Jęz. polski str. 46.
Podłączenie urządzenia do sieci elektrycznej musi być dokonane przez wykwalifikowanego elektryka.
NALEŻY ZACHOWAĆ INSTRUKCJĘ! Po zainstalowaniu urządzenia instrukcję prosimy przekazać użytkownikowi.
»ÌÒÚÛÍˆËˇ ÔÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÂ Ë ÁÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË..................... ÛÒÒÍËÈ ˇÁ˚Í ÒÚ. 50.
"ÒÚ‡Ìӂ͇ Ò‡ÛÌ˚ ‰ÓÎÊ̇ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ¸Òˇ Ó·Û˜ÂÌÌ˚Ï ÁÎÂÍÚËÍÓÏ. —Óı‡ÌËÚ ̇ÒÚÓˇ˘Û˛
ËÌÒÚÛÍˆË˛ Ë ÔÂ‰‡Èڠ ÔÓÒΠÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ‚·‰ÂθˆÛ Ò‡ÛÌ˚ ËÎË ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÏÛ ÎˈÛ.
Art nr 2900 5105
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Tylo Combi RC

  • Página 1 0901 Combi RC sauna IP24 Installations- och bruksanvisning........... Svenska sid 2. Inkoppling skall utföras av behörig el-installatör. SPARA ANVISNINGEN! Efter installation överlämnas denna till bastuns ägare eller till den ansvarige för bastun. Installation and operating instructions........…..English page 6. Wiring work should be carried out by a qualified electrician. SAVE THESE INSTRUCTIONS! After installation, they should be given to the owner or operator of the sauna.
  • Página 2 Minsta avstånd till sidovägg (X, Y) se tabell. Vid montage av golv och lavar, sönderbrända väggar och tak (temperatur- bastuaggregat typ Combi RC i nisch, skall sensorn (C) skyddet i aggregatet utlöser)! Följ därför noga våra anvisningar placeras 250 mm från bakre vägg och 1500 mm från golv.
  • Página 3: Allmän Information

    Bild 9. Utluftsventilen skall aldrig utmynna Tips! i det fria. • Avlopp skall aldrig finnas i en bastu. Men alla offentliga Det skall vara maximalt avstånd mellan in- och utluftsventil, bastur bör ha ett spygatt som är kopplat till ett avlopp utanför t ex diagonal placering.
  • Página 4 Önskas ångproduktion i traditionella bastubad. BRUKSANVISNING Tryck RH% - om du önskar ändra inställd fuktighet. Läge 1 på Combi RC fuktskalan = ingen ångproduktion. Fyll på vatten - max till dess nivåindikeringen visar fast sken (summerton ljuder, ca. 8 liter). Använd vanligt dricksvatten.
  • Página 5 Vid alla ångbastubad bör utluftsventilen vara kraftigt strypt • Bild 15. Olika fack för vatten - örter - essenser! eller helt stängd. A = vattenpåfyllning. B = örter och kryddor / ångutsläpp. C = doftessenser. D = inbyggd luftfuktare. Håll isär de här begreppen, så...
  • Página 6 Fig. 1. Fig. 5b. On a wall inside the sauna room, max 1000 mm above floor The Tylö Combi RC sauna heater (separate control panel CC 20, level. (See DIP-switch setting.) which is delivered with the heater, assembly; see figs. 1a-1h, 5-6).
  • Página 7: General Information

    Fig. 9. The outlet vent should never discharge directly into the Some words of advice: open air. • There should never be a drain in a sauna. However, all public Position the air inlet and outlet vents as far away from one another saunas should have a drainage channel connected to a drain as possible e.g.
  • Página 8 If you want steam production at traditional sauna OPERATING INSTRUCTIONS bathing: Combi RC Press RH% – if you want to change the humidity setting. Setting 1 on the humidity scale = no steam production. Adding water – fill until the water level LED shines steadily (a buzzer will sound –...
  • Página 9 • Round off your sauna with a long, cool shower. • Never get dressed right after your sauna. This will only cause www.tylo.com you to perspire. Relax, treat yourself to a cold drink and enjoy a In the event of any problems, please contact the retailer where you sensation of true well-being.
  • Página 10 Abb. 5b. An der Wand in der Saunakabine, max. 1000 mm über dem Boden. (Siehe Einstellung DIP-Schalter). Saunaofen Tylö Combi RC (separates Kontrollgerät CC 20, das im Lieferumfang des Saunaofens enthalten ist, montage siehe Abb. Abb. 6. In begrenztem Bereich außerhalb der Saunakabine. (Siehe 1a-1h, 5-6).
  • Página 11: Allgemeine Informationen

    • Verwenden Sie Bodenroste nur dann, wenn der Boden rutschig Abb. 9. Der Luftauslaß soll nicht direkt ins Freie ist. Bodenroste sind unpraktisch und verzögern das Trocknen führen des Bodens. Lufteinlaß und -auslaß sollen möglichst weit voneinander entfernt • Streichen Sie Eimer und Schöpfkelle mit Firnis, oder behandeln sein, z.
  • Página 12 Traditionelle Saunabäder GEBRAUCHSANLEITUNG Trocken- und Feuchtsaunabäder (70–110° C, 5-30 RH%) Combi RC ON drücken – nur die Anzeige ”Sauna” soll leuchten. Die Speicherfunktion stellt automatisch die zuletzt benutzte Temperatur und Feuchtigkeit ein (falls zutreffend). TEMP drücken – falls Sie die voreingestellte Temperatur ändern möchten.
  • Página 13 Trockensauna und Feuchtsauna sind Badeformen, die auf eine lange Geschichte zurückblicken. Bei dieser Art des Saunabades liegt die Temperatur zwischen 70° C und 90° C. www.tylo.com In einer Trockensauna werden die Steine nicht mit Wasser begossen. Die relative Luftfeuchtigkeit (rF) beträgt dabei nur Bei eventuellen Störungen setzen Sie sich bitte mit Ihrem Händler...
  • Página 14 Distance minimale à la cloison (X,Y), voir tableau. Pour le montage des excessif du sol et des banquettes, ou même carboniser les cloisons et poêles de type Combi RC dans une niche, la sonde (C) doit être placée le plafond (avec déclenchement du système anti-surchauffe du poêle).
  • Página 15 MODE D'EMPLOI d'installer une barrière de protection autour du poêle, tel qu'il est indiqué sur les schémas. Combi RC Quelques bons conseils! • Il ne doit jamais y avoir de tuyau d'évacuation dans un sauna. Par contre, toujours prévoir un écoulement pour les saunas publics qui soit relié...
  • Página 16 Le timer incorporé arrête automatiquement le poêle au bout de 3 heures Interrupteur principal. et le séchage automatique de l'air commence. Les témoins steam et Un interrupteur principal est situé tout en bas du poêle de sauna. sauna clignotent - même si vous avez appuyé manuellement sur OFF. Il coupe toute alimentation électrique du poêle.
  • Página 17 Ne se rhabiller qu'une fois refroidi et que les pores de la peau se sont refermés. www.tylo.com Saunas traditionnels - secs et humides En cas de problèmes éventuels, prière de s’adresser au point de vente.
  • Página 18 (overtemperaturvernet i Minste avstand til sidevegg (X, Y), se tabell. Ved montering av ovnen aktiveres!). Følg derfor nøye våre anvisninger for badstuovn type Combi RC i nisje må føleren (C) plasseres 250 ventilasjon. mm fra bakvegg og 1500 mm fra gulv.
  • Página 19: Generell Informasjon

    Figur 9. Avtrekksventilen må aldri munne ut i friluft. Tips! • Det skal ikke være avløp i en badstue. Alle offentlige badstuer Det skal være så stor avstand som mulig mellom tilførsels- og bør imidlertid ha et minisluk, som er koblet til et avløp utenfor avtrekksventil, f.eks.
  • Página 20 Trykk på RH% - hvis du vil endre innstilt fuktighet. Stilling 1 på BRUKSANVISNING fuktskalaen = ingen dampproduksjon. Combi RC Fyll på vann - maks. til nivåindikeringen lyser uten å blinke (summer høres - ca. 8 liter). Bruk vanlig drikkevann.
  • Página 21 Tørrbadstue og våtbadstue er bademåter som har sin opprinnelse langt tilbake i historien. Slike varme badstubad www.tylo.com nytes aller helst ved temperaturer på mellom 70-90 C. Ved eventuelle problemer ta kontakt med innkjøpsstedet. Ved tørre badstubad helles ikke vann på stenmagasinet, og ©...
  • Página 22 Mindste afstand til sidevæg (X, Y) se tabel. Ved montering af vejledning nøje ved installation af saunaens ventilation. saunaovn type Combi RC i niche, skal sensoren (C) placeres 250 mm fra bagvæg og 1500 mm fra gulv. Den justerbare udluftningsventil indstilles således, at den - når saunaovnen er opvarmet - udtømmer en luftmængde på...
  • Página 23: Generel Information

    Fig. 9. Udluftningsventilen må aldrig munde ud Tips! i det fri. • Der må aldrig være afløb i en sauna. Men alle offentlige saunaer bør have et spygat, som er forbundet til et afløb uden Der skal være størst mulig afstand mellem ind- og for saunaen (i en privat sauna skal der ikke nødvendigvis udluftningsventil, placeres evt.
  • Página 24 Ønskes dampproduktion i traditionel saunabad. BRUGSANVISNING Tryk RH% - hvis du ønsker at ændre den indstillede fugtighed. Combi RC Position 1 på fugtighedsskalaen = ingen dampproduktion. Fyld vand på - max. til niveauindikatoren lyser konstant (summetone lyder, ca. 8 liter). Anvend almindeligt drikkevand.
  • Página 25 Tørsauna og vådsauna er badeformer, som har deres oprindelse langt tilbage i historien. Saunabesøg nydes bedst ved temperaturer på mellem 70-90°C. www.tylo.com Ved tørsauna hælder man ikke vand over stenene i Ved eventuelle problemer kontaktes indkøbsstedet. stenmagasinet, og den relative luftfugtighed (RH) er blot 5-10%.
  • Página 26 Kuvat 16 Kytkentäkaavio. Kuva 1. 1 = kiuas, 2 = termistori (anturi). 3 = ohjauskeskus, Saunankiuas Tylö Combi RC (erillinen ohjauskeskus CC 20 4 = mahdollinen erillinen on/off-kytkin. toimitetaan kiukaan mukana, asennus, katso kuvat 1a–1h, 5– Tarkasta kiukaan laitekilvestä, että kiuas liitetään oikeaan jännitteeseen.
  • Página 27: Yleisiä Ohjeita

    Kuva 9. Vihjeitä! Poistoilmaventtiili ei saa koskaan johtaa ulos Tulo- ja poistoilmaventtiilit sijoitetaan mahdollisimman kauas • Saunaa ei viemäröidä, mutta yleiset saunat varustetaan toisistaan, esim. vastakkaisiin nurkkiin. Poistoilmaventtiilin tulee kuivakaivolla, joka liitetään saunan ulkopuolella olevaan olla katon rajassa tai katossa ja sen poikkipinta-alan on oltava viemäriin.
  • Página 28 Paina TEMP , jos haluat muuttaa lämpötila-asetusta. KÄYTTÖOHJE Automaattinen ajastin katkaisee lämmityksen kolmen tunnin Combi RC kuluttua. Halutessasi voit kytkeä lämmityksen pois aiemminkin painamalla OFF. Jos haluat jatkaa saunomista kolmen tunnin lämmityksen jälkeen, paina ON. sauna -merkkivalo syttyy. Höyryn lisäys perinteiseen saunomiseen Paina RH%, jos haluat muuttaa kosteusasetusta.
  • Página 29 Pukeudu vasta kun ihosi on ehtinyt viiletä ja huokoset sulkeutua. Perinteiset saunomistavat - kuiva- ja kosteasauna. Kuiva- ja kosteasauna ovat saunomismuotoja, joiden juuret www.tylo.com juontavat kauas menneisyyteen. Tämäntyyppisissä kuumissa Mahdollisissa ongelmatapauksissa ota yhteys ostopaikkaan. saunoissa kylvetään parhaiten 70-90 C:n lämpötilassa.
  • Página 30: Installatie

    Raadpleeg de tabel voor de minimumafstand tot de zijwand (X, Y). Bij instructies voor de saunaventilatie nauwkeurig volgt. montage van een saunakachel type Combi RC in een nis moet de Het verstelbare luchtafvoerrooster moet zo afgesteld worden - wanneer de thermostaatvoeler (C) 250 mm van de achterste wand en 1500 mm van de sauna opgewarmd is - dat er 6-8 m³...
  • Página 31: Algemene Informatie

    Afbeelding 8. Het luchtinlaatrooster moet altijd direct Tips! onder de saunakachel geplaatst worden. • In een sauna mag nooit een afvoer zitten. Maar alle professionele sauna's moeten een afvoerpijp hebben, die is gekoppeld aan een afvoer Het luchtinlaatrooster moet recht door de wand midden onder de buiten de sauna (in een privésauna is een afvoerpijp niet noodzakelijk).
  • Página 32 Druk op RH% - als u de ingestelde vochtigheid wilt wijzigen. Stand 1 op de vochtschaal = geen stoomproduktie. Combi RC Water bijvullen - maximaal totdat het peil-lampje constant brandt (er klinkt een zoemtoon, ca. 8 liter). Gebruik gewoon leidingwater. Er wordt geen stoom meer geproduceerd wanneer het waterpeil te laag is en de peilaanduiding knippert (er klinkt een pulserende zoemtoon).
  • Página 33 • Beëindig uw saunabad altijd met een lange verfrissende douche. • Kleed u nooit meteen aan nadat u een saunabad heeft genomen, want www.tylo.com dan begint u opnieuw te transpireren. Installeer u naakt in één van In geval van eventuele problemen dient u de verkoper te raadplegen.
  • Página 34: Instalacion

    1.000 mm del suelo. (Vea el ajuste del interruptor DIP). Figura 1 Figura 6. En una zona ilimitada fuera del cuarto de sauna. (Vea el Estufa de sauna Tylö Combi RC (panel de mando separado de ajuste del interruptor DIP). tipo CC 20, que se suministra con la estufa, montaje, vea las figuras Figs.
  • Página 35: Consejos Prácticos

    • Barnice el dintel y el tirador de la puerta con barniz para barcos, Fig. 8: La entrada de aire ha de estar siempre dándoles varias manos. Así mantendrá el acabado de la madera directamente bajo la estufa y será más fácil mantener limpia la sauna. Utilice aceite para La entrada de aire se debe colocar atravesando directamente la saunas Tylö...
  • Página 36: Instrucciones De Empleo

    Pulse TEMP – si desea modificar la temperatura ajustada. INSTRUCCIONES DE EMPLEO El temporizador incorporado apaga automáticamente la estufa al Combi RC cabo de 3 horas. Si desea apagar la estufa antes, pulse OFF. Para prolongar el tiempo del baño, pulse ON (sólo deberá estar encendida la lámpara testigo sauna).
  • Página 37: Baños De Sauna De Vapor Y De Especias (Tylarium)

    Saunas tradicionales: sauna seca y sauna húmeda Las saunas seca y húmeda son variantes convencionales de la sauna, una forma de baño que tiene sus raíces en la Antigüedad. www.tylo.com La mejor forma de disfrutar de este baño caliente es a temperaturas entre 70 y Si surge algún problema diríjase al lugar de compra.
  • Página 38 Per le distanze minime dalla parete laterale (X, Y) vedere tabella. pavimento e delle panche, le pareti e il soffitto si possono bruciare Quando si installano le stufe per sauna modello Combi RC in nicchia, superficialmente (viene attivato il dispositivo di limitazione della posizionare il sensore (C) a 250 mm dalla parete posteriore della temperatura).
  • Página 39: Informazioni Generali

    • Installare una passerella soltanto se il pavimento è scivoloso. Le Fig. 9. Il foro di uscita dell’aria non deve mai passerelle sono poco pratiche e allungano i tempi di asciugatura di scaricare direttamente all’aria aperta. eventuale acqua versata sul pavimento. Posizionare la ventola di areazione in entrata e la ventola di scarico il •...
  • Página 40 Se si desidera vapore durante una seduta di sauna ISTRUZIONI PER L’USO tradizionale: Combi RC Premere RH% – per cambiare il valore di umidità impostato. Livello 1 nella scala di umidità = nessuna produzione di vapore. Aggiungere acqua – riempire il serbatoio fino a quando l’indicatore del livello dell’acqua non rimane acceso (quando si raggiungono gli 8 litri,...
  • Página 41 SAUNA PERFETTA • Fare sempre la doccia prima di entrare nella sauna. www.tylo.com • Sedersi su un asciugamano. Rimanere nella sauna fino a quando la Per eventuali problemi contattare il punto vendita. permanenza risulta piacevole. Uscire di tanto in tanto per rinfrescarsi con una doccia rapida.
  • Página 42 Fig. 1. Fig. 16–18 Esquemas eléctricos. A unidade de aquecimento Tylö Combi RC (com painel de controlo separado CC 20, que é fornecido com a unidade de aquecimento, 1 = unidade de aquecimento da sauna. 2 = resistência térmica (sensor).
  • Página 43: Informações Gerais

    INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Alguns conselhos : Combi RC • Nunca deve existir um esgoto numa sauna. Contudo, as saunas públicas deverão possuir uma conduta de escoamento ligada a um esgoto exterior (as saunas privadas não precisam de conduta de escoamento).
  • Página 44: Interruptor De Corrente Principal

    O temporizador incorporado desliga a unidade de aquecimento Interruptor de corrente principal automaticamente, depois de decorridas 3 horas. Os LED’s de vapor e Na base da unidade de aquecimento da sauna existe um interruptor de da sauna ficam a piscar, mesmo se tiver accionado manualmente OFF. corrente, que corta o fornecimento integralmente a esta unidade.
  • Página 45 De vez em quando, acrescente ervas rejuvenescedoras ou outro bálsamo para criar uma nova sensação na sauna. www.tylo.com No caso de qualquer problema, por favor contacte o fornecedor onde o equipamento foi adquirido.
  • Página 46 Rys. 6. W dowolnej odległości od kabiny sauny (Patrz ustawienie Rys. 1. przełączników typu DIP-switch). Piec do sauny Tylö Combi RC (oddzielny panel sterujący CC20, który jest dostarczany razem z piecem, instalacja – patrz rys. 1a-1h, 5-6). Rys. 16–18 Schematy połączeń elektrycznych.
  • Página 47: Informacje Ogólne

    • Używanie drewnianych kratek podłogowych zaleca się tylko w Rys. 9. Wylot powietrza nie może być skierowany na przypadku gdy podłoga jest śliska. Drewniane kratki podłogowe są zewnątrz budynku. niepraktyczne i wydłużają czas schnięcia rozlanej wody. Wlot i wylot powietrza powinny być umieszczone w jak największej •...
  • Página 48: Instrukcja Obsługi

    Wytwarzanie pary w saunie tradycyjnej: INSTRUKCJA OBSŁUGI Proszę nacisnąć RH% – w celu dokonania zmiany wcześniej Combi RC ustawionej wilgotności. Cyfra 1 = brak wytwarzania pary. Proszę dolać wody – wodę należy dolewać do momentu, aż zapali się dioda (sygnał dźwiękowy potwierdzi napełnienie - ok. 8 litrów). Należy używać...
  • Página 49 Sauna tradycyjna - sucha i mokra. Sauna tradycyjna (sucha i mokra) jest specyficzną formą kąpieli, której to historia owiana jest mgłą odległych czasów. Najbardziej Internet: www.tylo.com odpowiednią temperaturą dla tego rodzaju kąpieli wynosi 70°C - Generalny przedstawiciel w Polsce: Koperfam Sp. z o.o.
  • Página 50 A†=†Òڇ̉‡Ú̇ˇ ÛÒÚ‡Ìӂ͇. B†=†ÛÒÚ‡Ìӂ͇ ‚ Ì˯Â. »Õ—“–” ÷»» œŒ ÌՓ¿∆” —Ï. Ú‡·ÎËˆÛ ÏËÌËχθÌ˚ı ‡ÒÒÚÓˇÌËÈ ‰Ó ·ÓÍÓ‚ÓÈ ÒÚÂÌ˚ (X,Y). œË ÛÒÚ‡ÌÓ‚Í ̇„‚‡ÚÂΡ Ò‡ÛÌ˚ ÏÓ‰ÂÎË Combi RC ‚ Ì˯ «Ì‡˜ÂÌË ËÒÔ‡‚ÌÓÈ ‚ÂÌÚËΡˆËË Ò‡ÛÌ˚. ‰‡Ú˜ËÍ (C) ÒΉÛÂÚ ‡ÁÏÂÒÚËÚ¸ ̇ ‡ÒÒÚÓˇÌËË 250†ÏÏ (9.8 ‰˛Èχ) ÓÚ Á‡‰ÌÂÈ ÒÚÂÌÍË ÌË¯Ë Ë Ì‡ ‚˚ÒÓÚ 1500†ÏÏ (59 ‰˛ÈÏÓ‚) ̇‰...
  • Página 51 –ËÒ. 7. Õ‡„‚‡ÚÂθ Ò‡ÛÌ˚ Ë ‰‚Â¸ ̇ Ó‰ÌÓÈ ÒÚÂÌÂ. ÕÂÒÍÓθÍÓ ÔÓÎÂÁÌ˚ı ÒÓ‚ÂÚÓ‚: ì÷ËÍÛΡˆËˇ ‚ÓÁ‰Ûı‡î, ÒÓÁ‰‡‚‡Âχˇ ‰‚Â¸˛, ‰ÓÎÊ̇ ‰ÂÈÒÚ‚Ó‚‡Ú¸ • ƒÂÌ‡Ê ‚ Ò‡ÛÌ Ì Ô‰ÛÒÏÓÚÂÌ. ¬ÔÓ˜ÂÏ, Ò‡ÛÌ˚ Ó·˘Â„Ó Ò Û˜‡ÒÚËÂÏ „Óˇ˜Â„Ó ‚ÓÁ‰Ûı‡ ËÁ ̇„‚‡ÚÂΡ. œÓ˝ÚÓÏÛ ÔÓθÁÓ‚‡Ìˡ ‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸ Ó·ÓÛ‰Ó‚‡Ì˚ ‰Â̇ÊÌ˚Ï Í‡Ì‡ÎÓÏ, ̇„‚‡ÚÂθ...
  • Página 52 “‡‰ËˆËÓÌÌ˚ ҇ÛÌ˚. »Õ—“–” ÷»» œŒ › —œÀ”¿“¿÷»» —ÛıËÂ Ë ‚·ÊÌ˚ ҇ÛÌ˚ 70ñ110∞C (158-230∞F) 5ñ30 RH% Combi RC Õ‡ÊÏËÚ ON ñ ÓÒÚ‡ÌÂÚÒˇ „ÓÂÚ¸ ÚÓθÍÓ Ë̉Ë͇ÚÓ Ò‡ÛÌ˚. ‘ÛÌÍˆËˇ Ô‡ÏˇÚË ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ Ô‰˚‰Û˘Ë Á̇˜ÂÌˡ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚ Ë ‚·ÊÌÓÒÚË (ÂÒÎË ÓÌË ÒÛ˘ÂÒÚ‚Û˛Ú). Õ‡ÊÏËÚ TEMP ñ ÂÒÎË ‚˚ ıÓÚËÚ ËÁÏÂÌËÚ¸ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ...
  • Página 53 ¯‡ÈÍË Ì‡ ÔÓÎÛ ËÎË Ì‡ ÌËÊÌÂÈ ÒÚÛÔÂ̸ÍÂ, „‰Â ÔÓıÓÎÓ‰ÌÂÂ. ÕÓ Ì Á‡·˚‚‡ÈÚ ÔÓÒÚÓˇÌÌÓ ÒΉËÚ¸ Á‡ ÌËÏË. • «‡‚Â¯ËÚ Ôӈ‰ÛÛ ÔÓ‰ÓÎÊËÚÂθÌ˚Ï ÔËÂÏÓÏ ÔÓı·‰ÌÓ„Ó ‰Û¯‡. www.tylo.com • ÕËÍÓ„‰‡ Ì Ӊ‚‡ÈÚÂÒ¸ Ò‡ÁÛ ÔÓÒΠ҇ÛÌ˚: ‚˚ ‚ÒÔÓÚÂÂÚÂ. При возникновении проблем, обращайтесь к дилеру. –‡ÒÒ··¸ÚÂÒ¸, ‚˚ÔÂÈÚ Óı·ʉÂÌÌ˚È Ì‡ÔËÚÓÍ Ë ÔÓÌËÍÌËÚÂÒ¸...
  • Página 54 CC 20 CC 20 RH % TEMP steam TIME TIME sauna 13mm 32mm 16mm...
  • Página 55 A = min. 200mm B = min. 100mm Max. Min. 250 mm Max. 1000 DIP-switch 1500 1000 DIP-switch 1500 1000 1500 10½" 270 mm DIP-switch...
  • Página 56 Sauna Alt A Alt B A = min. 100mm B = min. 200mm Max 400 mm Min 20 mm...
  • Página 57 400 - 415 - 440 V 3N~ Combi RC 6-8 1 = Combi RC 6, Combi RC 8 2 = thermistor (sensor) 3 x 0.2 mm² 3 = CC20 5 x TAB 8 x 0.2 mm² 2 x 0.5 mm²...

Tabla de contenido