Página 1
1 04 11.09 IND1-03 A lire attentivement et à conserver à titre d’information • The user should retain these instructions for future reference Bitte aufmerksam durchlesen und aufbewahren • Da leggere attentamente e conservare a titolo d’informazione A leer detenidamente y a conservar a título inforativo • Ler atentamente e guardar a título de informação Dit document goed doorlezen en bewaren •...
Página 3
6 SUITE Ø 32 Ø 40 3 m max. SANICOMPACT LV/SANICERAMIC ® ® Société Française d’Assainissement CS40 / CLV50 220-240 V - 50 Hz - 800 W - IP44 geprüfte Sicherheit...
Página 4
Fixer le SANICOMPACT /SANICERAMIC , au sol, à l’aide ® ® AVERTISSEMENT des vis. /SANICERAMIC est une cuvette spéciale SANICOMPACT ® ® Conseil : pour limiter le niveau sonore de l’appareil, dans équipée d’un broyeur pompe destiné à évacuer les effluents le cas où...
Página 5
Tout dommage à l’appareil causé par le broyage de TOUTE INTERVENTION SUR LA PARTIE ELECTRIQUE DU MOTEUR NE POURRA SE FAIRE QUE PAR L’INTERMEDIAIRE D’UN TECHNICIEN HABILITE PAR LE SERVICE CLENTS SFA corps étrangers tels que coton, tampons périodiques, serviettes hygiéniques, préservatifs, cheveux ou le •...
Fully illustrated step by step instructions are downloadable on www.saniflo.co.uk CONNECTION OF THE DISCHARGE 1 - Push the plastic insert and rubber non return flap DESCRIPTION down into the rubber discharge pipe until it is flush with the lip. SANICOMPACT /SANICERAMIC is a WC specially designed ®...
WARNING: Ensure the electricity is turned OFF at the main REMOVAL switch board before wiring to connector. All work on cable, pressure chamber and motor should only be carried out by ALL WORK INVOLVING DISMANTLING OF THE APPLIANCE a qualified Saniflo servicing agent, as special tools are MUST BE CARRIED OUT BY AN APPROVED REPAIR AGENT required.
Página 8
Bei längerer Für weitergehende Informationen wenden Sie sich bitte an Abwesenheit Frischwasserzulaufhahn schließen. den Informations-Service. Befürchten Sie Frosteinbruch während Ihrer Abwesenheit, gießen Sie bitte Frostschutzmittel FUNKTIONSHINWEISE in das SFA SANICOMPACT /SANICERAMIC -Becken. ® ® SANICOMPACT /SANICERAMIC wird elektronisch ®...
Página 9
Tabelle finden Sie Fehlermöglichkeiten und Tips zu deren Behebung. jede Gefährdung auszuschließen. Für alle weiteren Probleme wenden Sie sich bitte an den zuständigen SFA-Kundendienst oder an die Serviceabteilung von SFA-Geräte. Bestimmungen: Bitte beachten Sie die Einhaltung der Errichtungsnormen VOR JEDEM EINGRIFF AM GERÄT NETZSTECKER ZIEHEN wie z.B.
Página 10
/SANICERAMIC Il collegamento deve servire esclusivamente ® ® SFA nel luogo desiderato senza fissarlo. all'alimentazione dell'apparecchio. In caso di dubbi, fare Segnare l’impronta della base dell’ apparecchio sul controllare da un elettricista qualificato. pavimento nonché delle viti di fissaggio. Togliere la tazza.
Página 11
Tenere premuto il pulsante sul bordo posteriore del ANOMALIE CONTESTATE PROBABILI CAUSE RIMEDI SANICOMPACT /SANICERAMIC SFA per 2 secondi, ® ® e lasciare che l’apparecchio effettui il suo ciclo. • Dopo aver premuto il pulsante il • La pressione sul pulsante non è...
AVERTISSEMENT CONEXIÓN DE LA EVACUACIÓN /SANICERAMIC es un inodoro especial SANICOMPACT ® ® equipado con un triturador-bombeador diseñado para 1 - Introducir a fondo la válvula en el extremo del tubo de evacuación de caucho. evacuar los residuos fecales sanitarios. Este aparato sirve para uso doméstico.
DEL APARATO, DIRÍJASE AL SERVICIO TÉCNICO OFICIAL higiénico y aguas sucias. UNICAMENTE UN TECNICO AUTORIZADO POR EL SERVICIO POST-VENTA SFA La garantía no contempla los daños causados al PUEDE INTERVENIR EN LA PARTE ELECTRICA DEL MOTOR aparato por la trituración de cuerpos extraños,...
ADVERTÊNCIA LIGAÇÃO DA EVACUAÇÃO /SANICERAMIC é uma sanita especial SANICOMPACT ® ® equipada com uma bomba trituradora destinada a evacuar 1 - Introduzir a válvula na extremidade do tubo de evacuação. efluentes sanitários. Esta sanita é destinada a uso doméstico. Beneficiando de uma grande nível de performance, de 2 - Orientar a abertura da válvula de retenção do lado segurança e de fiabilidade sempre que se observem todas as...
TODA INTERVENÇÃO NA PARTE ELÉCTRICA DO MOTOR SÓ PODERÁ SER FEITA tais como : dissolventes ou óleos. POR INTERMÉDIO DE UM TÉCNICO HABILITADO PELO SERVIÇO APÓS-VENDA SFA • Desapertar a abraçadeira (20) RETIRAR A SANITA Atenção 2 :...
WAARSCHUWING : indien de SANICOMPACT ® LET OP! Alle toepassingen die niet in deze voorschriften SANICERAMIC SFA is gemonteerd in een gebied met hard ® worden genoemd, zijn verboden. water (kalkrijk water) is het raadzaam een ontkalkingzeef te plaatsen. PRESTATIECURVE...
Página 17
HET APPARAAT MAG UITSLUITEND DOOR EEN ERKENDE REPARATEUR GEOPEND WORDEN REPARATIES AAN HET ELEKTRISCHE GEDEELTE VAN DE MOTOR MOGEN UITSLUITEND WORDEN VERRICHT DOOR EEN BEVOEGD TECHNICUS ERKEND DOOR SFA OF DE SERVICEDIENST VAN S.F.A. REINIGING / VERWIJDERING VAN KALKAANSLAG • Trek de watertoevoerkniestuk uit DEMONTAGE VAN DE het toevoergat (6).
Página 18
BESKRIVNING ANSLUTNING TILL AVLOPP /SANICERAMIC porslinstoalett med SANICOMPACT ® ® inbyggd kvarn och pump för automatisk bortpumpning av av 1 - På baksidan av SANICOMPACT /SANICERAMIC sitter ® ® avloppsvattnet. Även tvättställ kan anslutas. utlopps-röret (17). Rikta in backventilsenheten så att Endast 3,5-4 liter per spolning, beroende på...
Página 19
Apparatens matningskrets måste jordas (Elklass I) och EVENTUELL DRIFTSTÖRNING skyddas av en brytare (30mA) kalibrerad till 16A. SANICOMPACT /SANICERAMIC är en enkel robust och ® ® Elkabel : Brun = fas, Blå = O, Grön/Gul = jord pålitlig konstruktion. Kopplingen får endast användas till elmatning av Vid normal användning kan man räkna med lång livslängd och apparaten.
Página 20
BESKRIVELSE TILSLUTNING AF AFLØBET /SANICERAMIC er et komplet SANICOMPACT ® ® porcelænstoilet med indbygget pumpe og kværn. 1 - Skub kontraventilen med klap helt ned i toilettets gummiafløbsstuds. SANICOMPACT er kun beregnet til private husholdninger. ® 2 - Drej kontraventilens klap sådan, at den åbner i vandets Ved korrekt installation og anvendelse vil SANICOMPACT ®...
Página 21
FORSKRIFTER SERVICE Enheden skal installeres iht. EN-12056 Skulle der opstå driftsforstyrrelser som følge af forkert installation, Hvis elkablet på enheden beskadiges skal udskiftning forkert brug eller evt. fabrikationsfejl, kan nedenstående udføres af producenten eller dennes service afdeling for at fejlsøgningsskema anvendes ved lokalisering og undgå...
Página 22
Merk: Dersom gulvet er spesielt hardt bør du dekke BESKRIVELSE området hvor SANICOMPACT /SANICERAMIC skal ® ® /SANICERAMIC er et spesialtoalett med plasseres med et lag silikon, og la dette tørke før du skrur SANICOMPACT ® ® fast toalettskålen. pumpekvern beregnet til fjerning av kloakk i private hushold- ninger.
Página 23
årsaker som du kan rette på selv. Bruk Ved tvil anbefales det å kontakte en kvalifisert fagperson. feilsøkingsskjemaet for å lokalisere, identifisere problemet og reparere feilen. Kontakt eventuelt SFA’s kundeservice eller en Dersom ledningen til dette apparatet er skadet, skal den VVS-spesialist som er autorisert av SFA.
Página 24
KUVAUS POISTOPUTKISTON LIITTÄMINEN /SANICERAMIC on WC-istuin, jossa on SANICOMPACT ® ® integroitu silppuri-pumppujärjestelmä. 1 - Työnnä muovinen istukka ja kumiläppä kumiseen poistoputkeen kunnes istukka ja poistoputken uloke SANICOMPACT /SANICERAMIC on tarkoitettu kotikäyttöön. ® ® kohtaavat. Oikein asennettuna ja käytettynä SANICOMPACT ®...
Página 25
KÄYTTÖÖNOTTO VIANETSINTÄKAAVIO Yleensä poikkeamat yksikön normaalista toiminnasta ovat pieniä ja Kytke WC-istuin sähköliitäntään. Avaa veden syöttö kokonaan helposti korjattavissa. Pyri ratkaisemaan ongelma alla olevan kaavion tehokasta huuhtelujaksoa varten. Paina istuimen takareunan avulla. Jos ongelma ei ratkea helposti kaavion avulla, soita huuhtelupainiketta huuhtelujakson käynnistämiseksi.
Página 26
Uwaga: OPIS Dla zmniejszenia hałasu jaki powstaje gdy muszla instalowana jest na twardym podłożu może zajść /SANICERAMIC SANICOMPACT ® ® konieczność zainstalowania materiału izolującego jest zaprojektowanym pomiędzy podłogą i miską klozetową. kompaktem z wbudowanym pompo-rozdrabniaczem do użytku domowego. Zainstalowany i używany prawidłowo, SANICOMPACT ®...
Página 27
W rzadkich przypadkach wystąpienia usterki naprawa może być czułości (30mA) skalibrowany na 16A. wykonana samodzielnie lub też przez nasz autoryzowany serwis. Dokładniejszych informacji udzieli serwis SFA lub nasze Połączenie może służyć wyłącznie zasilaniu urządzenia. W autoryzowane centrum serwisowe. razie wątpliwości zleć przeprowadzenie kontroli wykwalifikowanemu elektrykowi.
Página 28
комбинированная система. "ВНИМАНИЕ" - риск повреждения оборудования • Г оризонтальные участки трубы должны иметь За дополнительной информацией просим Вас минимальный уклон 1%. обращаться в сервисную службу SFA. • На горизонтальных участках не допускайте прогибов и подъемов. ФУНКЦИИ SANICOMPACT /SANICERAMIC ®...
Página 29
Устранение должен осуществлять квалифицированный • Цикл начинается правильно, • Клапан сифона (48) • Прочистите или замените специалист, прошедший обучение в SFA и имеющий негерметичен. мотор работает, но вода клапан сифона (48). медленно уходит из унитаза или • Вода не может пройти в трубе...
AVERTISMENTE Trasaţi cu silicon perimetrul WC-ului marcat mai înainte. Montaţi şuruburile şi echerele, ca în figura 6a. ® ® Aşezaţi WC-ul SANICOMPACT ® /SANICERAMIC ® SANICOMPACT /SANICERAMIC este un WC special echipat cu un dispozitiv de tocare-pompare integrat în vasul Fixaţi WC-ul SANICOMPACT ®...
în mod regulat un detartrant corespunzător (de exemplu, detartrantul pentru beneficiază de 2 ani ® ® sanipompe de la SFA, care este conceput pentru a SANICOMPACT /SANICERAMIC garanţie începând cu data cumpărării, cu condiţia ca instala- îndepărta tartrul ţinând cont de piesele din interiorul rea şi utilizarea aparatului să...
Página 35
Cet appareil n’est pas destiné aux personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont limitées, ou auxquelles l’expérience et les connaissances font défaut, excepté si elles sont sous surveillance et reçoivent les instructions nécessaires pour utiliser l’appareil, avec l’aide d’une personne responsable de leur sécurité. Surveiller les enfants et veiller à...