Miele DA 6488 W Instrucciones De Manejo Y Montaje
Ocultar thumbs Ver también para DA 6488 W:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Instrucciones de manejo y montaje
Campana extractora
Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las «Instruccio-
nes de manejo y montaje» para evitar posibles daños tanto al usuario,
como al aparato.
es-ES
M.-Nr. 10 815 570

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Miele DA 6488 W

  • Página 1 Instrucciones de manejo y montaje Campana extractora Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las «Instruccio- nes de manejo y montaje» para evitar posibles daños tanto al usuario, como al aparato. es-ES M.-Nr. 10 815 570...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Descripción de funcionamiento .................  16 Primera puesta en funcionamiento.............. 17 Seleccionar funcionamiento por salida de aire o con recirculación...... 17 Configurar Miele@home ..................17 Conectar a través de la App................ 18 Conectar a través de WPS ................ 19 Salir de la conexión WiFi (volver al estado de suministro) .......  20 Configurar Con@ctivity..................
  • Página 3 Contenido Limpieza y mantenimiento..................  36 Carcasa ......................... 36 Limpieza de la bandeja de goteo .............. 36 Filtro de grasas y panel para aspiración perimetral..........37 Resetear el contador de horas de funcionamiento del filtro de grasa .....  39 Filtro de olores....................... 40 Resetear el contador de las horas de funcionamiento de los filtros de olores ..
  • Página 4: Advertencias E Indicaciones De Seguridad

    De este modo se protegerá a Vd. mismo y evitará daños en la campana extractora. Miele no se hace responsable por los daños causados al ignorar estas indicaciones.
  • Página 5 Advertencias e indicaciones de seguridad  Aquellas personas que por motivo de una incapacidad física, sen- sorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en condi- ciones de manejar la campana extractora de una forma segura, no podrán hacer uso de la misma sin supervisión. El uso la campana extractora por parte de dichas personas sin su- pervisión está...
  • Página 6 Los trabajos de instalación, manteni- miento o reparación se realizarán exclusivamente por personal técni- co autorizado de Miele.  Los daños en la campana extractora pueden poner en peligro su seguridad.
  • Página 7  Se pierden los derechos de la garantía si la campana extractora no es reparada por el Servicio Post-Venta autorizado de Miele.  Miele garantiza que se cumplan los requisitos de seguridad solo con las piezas de sustitución originales . Los componentes defec- tuosos solo podrán ser sustituidos por dichas piezas originales.
  • Página 8 Advertencias e indicaciones de seguridad Funcionamiento simultáneo con un aparato de combustión  ¡Peligro de intoxicación por los gases de combustión! Deberá tenerse especial cuidado en caso de utilización simultánea en una misma estancia de la campana extractora y de un aparato de combustión o en caso de un conjunto de ventilación.
  • Página 9 Advertencias e indicaciones de seguridad Sería posible el funcionamiento sin que entrañase ningún peligro si, en caso de funcionamiento simultáneo en una misma estancia del extractor y de un aparato de combustión o en caso de un con- junto de ventilación para ambas instalaciones, se alcanzara una presión negativa máx.
  • Página 10 Advertencias e indicaciones de seguridad Uso apropiado  ¡Peligro de incendio al trabajar con llama viva! No trabaje jamás bajo la campana extractora con llama viva. Por ello, queda terminantemente prohibido p.ej. preparar flambeados, asar al grill, etc., con llama viva. Cuando la campana extractora está en fun- cionamiento aspira la llama hacia el filtro.
  • Página 11 Advertencias e indicaciones de seguridad  Las grasas y la suciedad acumulada influyen sobre el funciona- miento de la campana extractora. Nunca utilice la campana extractora sin los filtros de grasas para ga- rantizar la limpieza de los vahos de la cocción. ...
  • Página 12  La visera abierta puede dañarle. No la deje nunca abierta si no es necesario. Accesorios  Utilice exclusivamente accesorios originales de Miele. Si se utili- zan o instalan otros componentes no autorizados se pierde todo de- recho de garantía.
  • Página 13: Su Contribución A La Protección Del Medio Ambiente

    Miele. Usted es el respon- sable legal de la eliminación de los po- sibles datos personales contenidos en el aparato inservible.
  • Página 14: Visión General De La Campana Extractora

    Visión general de la campana extractora...
  • Página 15 Visión general de la campana extractora a Visera de vahos b Chimenea DADC 6000 Accesorios opcionales (no suministrados) para la cubierta de la conducción de salida de aire en el tendido de salida de aire hacia arriba. c Filtro de olores Accesorio especial para el funcionamiento con recirculación de aire d Panel de mandos Los símbolos funcionan como sensores.
  • Página 16: Descripción De Funcionamiento

    Descripción de funcionamiento En función de la versión de la campana Sistema de recirculación de ai- extractora se podrán realizar las si- guientes funciones: Sistema de salida de aire El aire aspirado se limpia mediante el panel de aspiración perimetral y el filtro de grasas y adicionalmente un filtro de La campana extractora succiona los va- olores.
  • Página 17: Primera Puesta En Funcionamiento

    En caso de que la placa de cocción de miento con salida de aire. Miele ya esté conectada a la red WiFi El ajuste a salida de aire se realiza de- local, será posible utilizar la función sactivando el contador de horas de fun- Con@ctivity de la campana extractora.
  • Página 18: Conectar A Través De La App

    Miele@mobile de forma totalmente gra- App Miele@mobile. ® tuita de la Apple App Store o en la Go-  Instale la App Miele@mobile en su ogle Play Store™. terminal móvil. Para el registro necesitará: 1. La contraseña de su red WiFi 2.
  • Página 19: Conectar A Través De Wps

    Primera puesta en funcionamiento  Desconecte la campana extractora. Conectar a través de WPS Su router WiFi debe ser apto para WPS (WiFi Protected Setup).  Mantenga pulsada la tecla B.  Desconecte la campana extractora.  Pulse la vez la tecla Iluminación . ...
  • Página 20: Salir De La Conexión Wifi (Volver Al Estado De Suministro)

    WPS desconexión. en su router. Repita de nuevo los pasos anteriormente descritos. Consejo: Si su router WiFi no dispone de WPS como método de conexión, utilice la conexión a través de la App Miele@mobile.
  • Página 21: Configurar Con@Ctivity

    Con@ctivity describe la comunicación  Toque la tecla 1. directa entre una placa de cocción Miele y una campana extractora de Miele. Esta permite el control automáti- co de la campana dependiendo del es- 2 se ilumina permanentemente y 3 par- tado de funcionamiento de una placa padea.
  • Página 22: Con@Ctivity A Través De La Red Wifi Local (Con@Ctivity 3.0)

     Conecte la campana extractora y la más los pasos a seguir en la campana placa de cocción a la red WiFi local extractora. (ver «Configurar Miele@home»).  Desconecte la campana extractora. La función Con@ctivity se activa de for- ma automática.
  • Página 23: Con@Ctivity A Través De Una Conexión Inalámbrica Directa (Con@Ctivity 2.0)

    Consulte las instrucciones inalámbrica directa (Con@ctivity 2.0) de manejo de la placa. Requisito previo: – Placa de cocción Miele apta para Con@ctivity 2.0 Una vez conectada correctamente, se iluminan 2 y 3 de forma continuada.  Salga del modo conexión en la cam- pana extractora pulsando la tecla Desconexión posterior .
  • Página 24 Primera puesta en funcionamiento Instalación del stick Con@ctivity 2.0 Activación de la campana extractora  Observe las instrucciones de montaje  La placa de cocción y la campana para instalar el stick Con@ctivity 2.0. extractora deberán estar desconecta- das. Activar la conexión inalámbrica La campana extractora y la placa de cocción deben estar instaladas y listas ...
  • Página 25 Primera puesta en funcionamiento Confirmar la activación en la campa- na extractora  Para activar Con@ctivity 2.0, pulse la tecla B. Una vez conectada correctamente, se apaga la B y el 2 y el 3 se iluminan de forma permanente. A continuación, el 2 se ilumina perma- nentemente, el 3 parpadea.
  • Página 26 Primera puesta en funcionamiento Activación fallida Si a pesar de haber activado la campa- na extractora y la placa de cocción no  Para desactivar Con@ctivity 2.0, pul- fuera posible establecer la conexión se la tecla 1. inalámbrica, ambos aparatos deberán ser desconectados y a continuación se deberán activar de nuevo.
  • Página 27: Manejo (Funcionamiento Automático)

    Manejo (funcionamiento automático)  Si reduce el nivel de potencia de la Cuando la función Con@ctivity está placa de cocción o desconecta zonas activada, la campana extractora siem- de cocción, el nivel de potencia de la pre funciona con funcionamiento auto- campana se adaptará...
  • Página 28 Manejo (funcionamiento automático) Proceso de asado Desconexión  Si, por ejemplo, desea precalentar la  Desconecte todas las zonas de coc- sartén antes de utilizarla y para ello ción. conecta una zona de cocción al nivel El ventilador de la campana se desco- más alto y tras aprox.
  • Página 29: Abandonar Temporalmente El Funcionamiento Automático

    Manejo (funcionamiento automático) Existe también la posibilidad de mane- Abandonar temporalmente el jar la campana manualmente durante funcionamiento automático un proceso de cocción completo. Durante el proceso de cocción puede  Para ello conecte la campana extrac- abandonar el funcionamiento automáti- tora antes de la placa de cocción.Si co, si: la campana extractora y la placa de...
  • Página 30: Manejo (Funcionamiento Manual)

    Manejo (funcionamiento manual) Cocinar sin la función Seleccionar el tiempo de fun- Con@ctivity (Funcionamiento cionamiento posterior manual) Se recomienda dejar funcionar la cam- pana durante algunos minutos después Se deberá manejar la campana extrac- de finalizar la cocción. De esta forma se tora de forma manual cuando se den limpiará...
  • Página 31: Conectar/Desconectar/Atenuar La Iluminación Del Área De Cocción

    Manejo (funcionamiento manual) Conectar/desconectar/atenuar Powermanagement (Gestión la iluminación del área de coc- de energía) ción La campana extractora dispone de una función Powermanagement, que con- La iluminación del área de cocción pue- trola el ahorro energético. Se ocupa de de conectarse o desconectarse y la lu- que el extractor baje de nivel de forma minosidad puede atenuarse indepen- automática y de desconectar la ilumina-...
  • Página 32: Desconexión Automática De Seguridad

    Manejo (funcionamiento manual) Conectar/desconectar el Powerma- Desconexión automática de nagement seguridad  Desconecte la campana y la ilumina- Si el Powermanagement está desacti- ción. vado, la campana extractora conectada se desconecta automáticamente pasa-  Pulse la tecla de funcionamiento pos- das 12 horas (motor e iluminación de la terior ...
  • Página 33: Manejo (Funcionamiento Automático Y Manual)

    Manejo (funcionamiento automático y manual)  Desconecte la campana y la ilumina- Contador de horas de funcio- ción. namiento  Pulse simultáneamente la tecla de La campana extractora memoriza el funcionamiento posterior  y la te- tiempo durante el que ha estado funcio- cla del filtro de grasa .
  • Página 34: Modificar O Desactivar El Contador De Horas De Funcionamiento Del Filtro De Olo- Res

    Manejo (funcionamiento automático y manual) Modificar o desactivar el contador de Consultar el contador de horas de horas de funcionamiento del filtro de funcionamiento olores Antes de que transcurra el tiempo de El filtro de olores es necesario para el funcionamiento del aparato, existe la funcionamiento con recirculación de ai- posibilidad de consultar en el contador...
  • Página 35: Consejos Para Ahorrar Energía

    Consejos para ahorrar energía Esta campana extractora trabaja de for- – Utilice la función Con@ctivity. La ma muy eficiente, procurando un ahorro campana extractora se conecta y energético. Las siguientes medidas le desconecta automáticamente. Selec- ayudarán a economizar su uso: ciona el nivel de potencia óptimo pa- ra cada cocción y procura con ello un –...
  • Página 36: Limpieza Y Mantenimiento

    Limpieza y mantenimiento Indicaciones especiales para superfi-  Antes de realizar cualquier traba- cies con carcasa de color jo de mantenimiento, desenchufe la  Observe las indicaciones generales campana de la red eléctrica (ver el de limpieza señaladas en este capítu- capítulo «Advertencias e indicacio- nes de seguridad»).
  • Página 37: Filtro De Grasas Y Panel Para Aspiración Perimetral

    Limpieza y mantenimiento Retirar el panel y el filtro de grasas Filtro de grasas y panel para aspiración perimetral  El panel y los filtros de grasas podrían caerse al ser manipulados.  Riesgo de incendio Lo que podría producir daños. Un filtro de grasas excesivamente Para evitarlo, sujete el panel y los fil- sucio puede incendiarse.
  • Página 38 Limpieza y mantenimiento Productos de limpieza inadecuados Los productos de limpieza inadecuados pueden provocar daños en los filtros de grasas si los utiliza regularmente. No utilice los siguientes productos de limpieza: – Productos de limpieza descalcifica- dores – productos de limpieza abrasivos en polvo o en crema –...
  • Página 39: Resetear El Contador De Horas De Funcionamiento Del Filtro De Grasa

    Limpieza y mantenimiento Después de la limpieza  Seque los filtros colocándolos sobre un paño absorbente después de ha- berlos lavado.  Con el panel y el filtro de grasa des- montados, limpie también la grasa depositada en las partes accesibles de la carcasa.
  • Página 40: Filtro De Olores

    Limpieza y mantenimiento Intervalo de cambio Filtro de olores  Sustituya el filtro de olores siempre En caso de funcionamiento con recircu- que los olores no se absorban de la lación de aire, deberá añadirse un filtro forma adecuada. de olores además del filtro de grasa. Es recomendable cambiar el filtro co- Este filtro absorbe los olores que se mo muy tarde cada 6 meses.
  • Página 41: Filtro De Olores Regenerable

    Puede adquirir el filtro de olores a tra- vés de nuestra tienda on line, del Servi- cio Post-venta (ver reverso de estas instrucciones de manejo) o de un distri- buidor Miele especializado. En el capítulo «Datos técnicos» encon- trará información sobre la denomina- ción del modelo.
  • Página 42: Servicio Post-Venta Y Garantía

    Servicio Post-Venta y garantía En caso de anomalías, que no pueda solucionar Vd. mismo, informe a su dis- tribuidor Miele o al Servicio Post-venta de Miele Encontrará el número de teléfono del Servicio Post-venta al reverso de las presentes instrucciones de manejo.
  • Página 43: Montaje

    Montaje Antes del montaje  Tenga en cuenta toda la informa- ción recogida en este capítulo y en el capítulo «Advertencias e indicacio- nes de seguridad» antes de realizar el montaje. Plano de montaje Los pasos individuales de montaje se describen en el plano de montaje ad- junto.
  • Página 44: Material De Montaje

    Montaje Material de montaje...
  • Página 45 Montaje a 1 boca de salida de aire para un conducto de salida de aire  150 mm. 5 tornillos 5 x 60 mm y b 1 manguito reductor 5 tacos 8 x 50 mm para un conducto de salida de aire 3 arandelas 6,4 mm ...
  • Página 46: Dimensiones Del Aparato

    Montaje Dimensiones del aparato El dibujo no está hecho a escala...
  • Página 47: Distancia Entre El Área De Cocción Y La Campana Extractora (S)

    Montaje a Tendido de la salida de aire hacia abajo o hacia arriba. b Orificio, en caso de realizar la conexión no con una clavija de red, sino con una conexión fija. c Paso de la conducción de salida de aire º200ºmm, para que la conducción de salida de aire en la pared sea móvil.
  • Página 48: Recomendaciones Para El Montaje

    Montaje Recomendaciones para el Imagen de los taladros para el montaje montaje en pared  Observe el plano de montaje adjunto – Al seleccionar la altura de montaje, tenga en cuenta la altura del usuario. a la hora de realizar los taladros. La altura deberá...
  • Página 49: Conducción De Salida De Aire

    Conducción de salida de aire – Emplee únicamente codos con radios  ¡Especialmente en caso de fun- grandes. cionamiento simultáneo de una cam- pana extractora y de un aparato de – La conducción de salida del aire no combustión existe peligro de intoxi- debe doblarse ni aplastarse.
  • Página 50: Bloqueo De Agua Condensada

    Conducción de salida de aire en las diferentes zonas. Por lo tanto En campanas extractoras, preparadas hay que contar con que puede for- para la conexión a un extractor externo marse agua condensada. Esto impli- (serie ..EXT), el bloqueo de agua con- ca que sea necesario aislar la con- densada está...
  • Página 51 Conducción de salida de aire Funcionamiento con salida de aire con un extractor externo Para minimizar los ruidos del extractor en la cocina, el amortiguador de ruidos debe intentar colocarse delante del ex- tractor externo , en un conducto de salida de aire sobre la boca de salida de aire de la campana extractora .
  • Página 52: Conexión Eléctrica

    Conexión eléctrica Entre éstos se encuentran los limitado-  La realización de trabajos de res LS, los fusibles y los contactores instalación, mantenimiento o repara- (EN 60335). ción por personal no autorizado pue- de ocasionar graves peligros para la Encontrará los datos de conexión nece- seguridad del usuario, de los que el sarios en la placa de características fabricante no se responsabiliza.
  • Página 53: Datos Técnicos

    10 A Longitud del cable de conexión a la red 1,5 m Peso DA 6488 W 23 kg DA 6488 W EXT 21 kg DA 6498 W 25 kg DA 6498 W EXT 23 kg *Serie de modelos ...EXT: la potencia nominal y la capacidad de extracción de los modelos de la serie ...EXT dependen del motor exterior instalado.
  • Página 54: Declaración De Conformidad

    Datos técnicos Declaración de conformidad Por la presente, Miele declara que esta campana extractora cumple con los requi- sitos de la directiva europea 2014/53/EU. En el siguiente link encontrará el texto completo de la declaración de conformidad europea: – productos, descarga, en www.miele.es –...
  • Página 55 Datos técnicos Ficha para campana extractora según reglamento delegado (UE) nº 65/2014 y reglamento (UE) nº 66/2014 MIELE Identificador del modelo DA 6488 W Consumo de energía anual (AEC 25,1 kWh/año campana Clase de eficiencia energética Índice de eficiencia energética (EEI...
  • Página 56 Datos técnicos Ficha para campana extractora según reglamento delegado (UE) nº 65/2014 y reglamento (UE) nº 66/2014 MIELE Identificador del modelo DA 6488 W EXT Consumo de energía anual (AEC 4,4 kWh/año campana Clase de eficiencia energética Índice de eficiencia energética (EEI...
  • Página 57 Datos técnicos Ficha para campana extractora según reglamento delegado (UE) nº 65/2014 y reglamento (UE) nº 66/2014 MIELE Identificador del modelo DA 6498 W Consumo de energía anual (AEC 25,1 kWh/año campana Clase de eficiencia energética Índice de eficiencia energética (EEI...
  • Página 58 Datos técnicos Ficha para campana extractora según reglamento delegado (UE) nº 65/2014 y reglamento (UE) nº 66/2014 MIELE Identificador del modelo DA 6498 W EXT Consumo de energía anual (AEC 4,4 kWh/año campana Clase de eficiencia energética Índice de eficiencia energética (EEI...
  • Página 59: Es/De/Gb

    Return the completed slip to the following address: Miele S.A.U. Avda. de Bruselas, 31 28108 Alcobendas (Madrid) Modelo de la máquina: Modell: M.-Nr.
  • Página 60 ES/DE/GB FRANQUEO Miele S.A.U. Avda. de Bruselas, 31 28108 Alcobendas (Madrid)
  • Página 63 E-mail: miele@miele.es Teléfono Servicio Postventa / Atención al Cliente: 902 398 398 E-mail Servicio Postventa: mieleservice@miele.es E-mail Atención al Cliente: miele@miele.es Teléfono Servicio de Atención al Distribuidor: 902 878 209 Servicios concertados en todas las capitales y poblaciones importantes. Chile Miele Electrodomésticos Ltda.
  • Página 64 DA 6488 W DA 6498 W DA 6488 W EXT DA 6498 W EXT es-ES M.-Nr. 10 815 570 / 01...

Este manual también es adecuado para:

Da 6498 wDa 6488 w extDa 6498 w ext

Tabla de contenido