Mafell K85Ec Manual De Instrucciones Original

Sierra circular manual
Ocultar thumbs Ver también para K85Ec:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 55

Enlaces rápidos

170361.0116/e
Handkreissäge
Portable Circular Saw
Scie circulaire portative
Sega circolare portatile
Handcirkelzaag
Sierra circular manual
Käsisirkkeli
Handcirkelsåg
Håndrundsav
ACHTUNG!
Diese Betriebsanleitung enthält Hinweise, die für das sichere Arbeiten mit dieser Maschine wichtig sind.
Lesen Sie deshalb unbedingt diese Betriebsanleitung.
WARNING!
These operating instructions contain important information on safe working practices for this machine.
It is therefore essential that you read these operating instructions carefully.
ATTENTION !
Cette notice d'emploi contenant des indications importantes pour la sécurité du travail avec cette machine,
veuillez donc la lire impérativement.
ATTENZIONE!
Le presenti istruzioni per l'uso contengono avvertenze importanti per lavorare con sicurezza con questa macchina.
Per questo motivo è assolutamente necessario leggere le presenti istruzioni per l'uso con la dovuta accuratezza.
ATTENTIE!
Deze gebruiksaanwijzing omvat instructies die voor het veilige werken met deze machine belangrijk zijn.
Lees vandaar in ieder geval deze gebruiksaanwijzing.
¡ATENCIÓN!
Lea atentamente este manual de instrucciones, que contiene la información necesaria para garantizar la seguridad en el
trabajo con esta máquina.
HUOMIO!
Tämä käyttöohje sisältää ohjeita, jotka ovat tärkeitä koneen turvallisen käytön kannalta.
Lue käyttöohje sen vuoksi huolellisesti!
OBSERVERA!
Denna bruksanvisning innehåller anvisningar, viktiga för säkert arbete med denna maskin.
Läs därför denna bruksanvisning noga!
GIV AGT!
Denne driftsvejledning indeholder vigtige henvisninger om sikkerheden ved brug af maskinen.
Læs driftsvejledningen omhyggeligt.
Originalbetriebsanleitung
Original operating instructions
Traduction de la notice d'emploi originale
Istruzioni per l'uso originali
Originele gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones original
Alkuperäiskäyttöohje
Originalbruksanvisning
Original driftsvejledning
5
15
25
35
45
55
65
75
84

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mafell K85Ec

  • Página 1 170361.0116/e Handkreissäge Originalbetriebsanleitung Portable Circular Saw Original operating instructions Scie circulaire portative Traduction de la notice d'emploi originale Sega circolare portatile Istruzioni per l'uso originali Handcirkelzaag Originele gebruiksaanwijzing Sierra circular manual Manual de instrucciones original Käsisirkkeli Alkuperäiskäyttöohje Handcirkelsåg Originalbruksanvisning Håndrundsav Original driftsvejledning ACHTUNG! Diese Betriebsanleitung enthält Hinweise, die für das sichere Arbeiten mit dieser Maschine wichtig sind.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Deutsch Inhaltsverzeichnis Zeichenerklärung......................6 Erzeugnisangaben ......................6 Angaben zum Hersteller ....................6 Kennzeichnung der Maschine ..................6 Technische Daten ......................7 Angaben zur Geräuschemission ..................7 Angaben zur Vibration...................... 7 Lieferumfang ........................7 Sicherheitseinrichtungen ....................8 Bestimmungsgemäße Verwendung ................. 8 Restrisiken........................
  • Página 6: Zeichenerklärung

    Maschinen mit Art.-Nr. 918201, 918220, 918221, 918222, 918225, 918202, 918230, 918231, 918232, 918233 oder 918235 2.1 Angaben zum Hersteller MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812- 2.2 Kennzeichnung der Maschine Alle zur Identifizierung der Maschine erforderlichen Angaben sind auf dem angebrachten Leistungsschild vorhanden.
  • Página 7: Technische Daten

    2.3 Technische Daten Universalmotor funk- und fernsehentstört 230 V~, 50 Hz oder 110 V~, 50 Hz Aufnahmeleistung (Normallast) 2300 W (230 V) oder 1800 W (110 V) Strom bei Normallast 10,8 A (230 V) oder 17 A (110 V) Sägeblattdrehzahl im Leerlauf 4400 min oder 2250 - 4400 min bei Art.-Nr.
  • Página 8: Sicherheitseinrichtungen

    Davon ausgenommen sind Jugendliche unter Aufsicht eines Fachkundigen Um die Maschine bestimmungsgemäß zu verwenden zum Zwecke ihrer Ausbildung. halten Sie die von MAFELL vorgeschriebenen Betriebs-, Wartungs- - Arbeiten Sie nie ohne die für den jeweiligen Instandsetzungsbedingungen ein.
  • Página 9 Nicht verwendet werden dürfen: Sie sich immer seitlich des Sägeblattes, nie das Sägeblatt in eine Linie mit Ihrem Körper bringen. - Rissige Sägeblätter und solche, die ihre Form verändert haben. - Falls das Sägeblatt klemmt oder das Sägen aus einem anderen Grund unterbrochen wird, lassen - Sägeblätter aus hochlegiertem Schnellarbeitsstahl Sie den Ein- Aus- Schalter los und halten Sie die (HSS-Sägeblätter).
  • Página 10: Rüsten / Einstellen

    Führungen, stellt einen wichtigen Sicherheitsfaktor dar. Bei allen Wartungsarbeiten den Netzstecker ziehen. - Es dürfen nur original MAFELL-Ersatz- und Zubehörteile verwendet werden. Es besteht sonst  Betätigen Sie den Drücker 2 (Abb. 2) und kein Garantieanspruch und keine Haftung des ziehen den Sperrhebel 19 nach oben.
  • Página 11: Betrieb

    Stufe Drehzahl min Der Spaltkeil 15 (Abb. 3) verhindert das Klemmen des Sägeblattes beim Längsschneiden. Der richtige 2250 Abstand zum Sägeblatt ist in der (Abb. 4) dargestellt. 2680  Lösen Sie zum Verstellen die Schraube 4 (Abb. 3110 mitgelieferten Sechskannt- 3540 Schraubendreher 5 (Abb.
  • Página 12: Eintauchschnitte

     Dazu gehen Sie wie folgt vor: Zum Schrägstellen bringen Sie die Maschine in Ausgangsstellung und stützen diese so ab, dass  Stellen Sie die Maschine auf die gewünschte das Sägeaggregat geschwenkt werden kann. Schnitttiefe.  Lösen Sie die Flügelschraube 10 (Abb. 2). ...
  • Página 13: Arbeiten Mit Dem Untergreifanschlag

    Die Ermittlung der Ursachen von vorliegenden Störungen und deren Beseitigung erfordern stets erhöhte Aufmerksamkeit und Vorsicht. Vorher Netzstecker ziehen! Im Folgenden sind einige der häufigsten Störungen und ihre Ursachen aufgeführt. Bei weiteren Störungen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder direkt an den MAFELL-Kundendienst. Störung Ursache Beseitigung Maschine lässt sich nicht...
  • Página 14: Sonderzubehör

    Verbindungsstück + 2 Schraubzwingen + Schienentasche - Parallelanschlag K85-PA Best.-Nr. 205 323 - Untergreifanschlag K85-UA Best.-Nr. 205 166 - Transportkoffer L-Max kpl. Best.-Nr. 095 170 Explosionszeichnung und Ersatzteilliste Die entsprechenden Informationen zu den Ersatzteilen finden Sie auf unserer Homepage: www.mafell.com -14-...
  • Página 15 English Table of Contents Signs and symbols ......................16 Product information ......................16 Manufacturer´s data ....................... 16 Machine identification..................... 16 Technical data ........................ 17 Noise emission specifications ..................17 Vibration specifications....................17 Scope of supply......................17 Safety devices ........................ 18 Use according to intended purpose................
  • Página 16: Signs And Symbols

    No. 918201, 918220, 918221, 918222, 918225, 918202, 918230, 918231, 918232, 918233 or 918235 2.1 Manufacturer´s data MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, Phone +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812- 2.2 Machine identification All details required for machine identification are available on the attached rating plate.
  • Página 17: Technical Data

    2.3 Technical data Universal motor, radio and TV interference 230 V~, 50 Hz or 110 V~, 50 Hz suppressed Power input (nominal load) 2300 W (230 V) or 1800 W (110 V) Current at nominal load 10,8 A (230 V) or 17 A (110 V) Saw blade speed while idling 4400 rpm or 2250 - 4400 rpm for item No.
  • Página 18: Safety Devices

    So as to use the machine as intended, comply with an expert. the operating, maintenance and repair instructions specified by Mafell. - Never work without the protection devices prescribed for the respective operating sequence 2.9 Residual risks and do not make any changes to the machine that could impair safety.
  • Página 19 Do not use: complete standstill. Never try to remove the saw from the workpiece or to pull it backwards while the - Cracked and misshapen saw blades. saw blade is still moving or while a backlash could - Saw blades made of high speed steel (HSS saw occur.
  • Página 20: Setting / Adjustment

    Pull the power plug during all important safety factor. service work. - Only original MAFELL spare parts and accessories  Press the push-button 2 (Fig. 2) and pull the may be used. Otherwise the manufacturer will not locking lever 19 upwards.
  • Página 21: Operation

     Operation Switching off: To switch off, release the gearshift lever 8. The built-in automatic brake 5.1 Initial operation limits the saw blade slowing time to approx. 5 s. Personnel entrusted to work with the machine must The switch-on lock automatically takes effect be made aware of the operating instructions, calling again and secures the portable circular saw particular...
  • Página 22: Sawing According To Tracings

    (arrow, fig. 2). service work.  Hold the machine by its handles and place the MAFELL machines are designed to be low in front part of its base plate onto the workpiece. maintenance.  Switch on the portable circular saw (see chapter The ball bearings used are greased for life.
  • Página 23: Storage

    Pull the mains plug beforehand! Some of the most frequent defects and their causes are listed in the following chart. In case of other defects, contact your dealer or the MAFELL customer service. Defect Cause...
  • Página 24: Special Accessories

    - Roller edge guide K85-UA Order No. 205 166 - Transport case L-Max, cpl. Order No. 095 170 Exploded drawing and spare parts list The corresponding information in respect of spare parts can be found on our homepage: www.mafell.com -24-...
  • Página 25 Français Sommaire Explication des pictogrammes..................26 Données caractéristiques....................26 Identification du constructeur ..................26 Identification de la machine.................... 26 Caractéristiques techniques ................... 27 Niveau sonore ........................ 27 Vibration ......................... 27 Équipement standard ..................... 27 Dispositifs de sécurité ....................28 Utilisation conforme......................28 Autres risques ........................
  • Página 26: Explication Des Pictogrammes

    918201, 918220, 918221, 918222, 918225, 918202, 918230, 918231, 918232, 918233 ou 918235 2.1 Identification du constructeur MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, Téléphone +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Identification de la machine Toutes les indications nécessaires à...
  • Página 27: Caractéristiques Techniques

    2.3 Caractéristiques techniques Moteur universel antiparasité radio / TV 230 V~, 50 Hz ou 110 V~, 50 Hz Puissance absorbée (charge nominale) 2300 W (230 V) ou 1800 W (110 V) Courant en charge nominale 10,8 A (230 V) ou 17 A (110 V) Vitesse de rotation de la lame au ralenti 4400 min ou 2250 - 4400 min...
  • Página 28: Dispositifs De Sécurité

    Mafell. correspondantes à effectuer et ne rien modifier sur la machine qui puisse mettre la sécurité en cause. 2.9 Autres risques - Lors de l'utilisation de la machine en plein air, il est Danger recommandé...
  • Página 29 Ne doivent pas être utilisées : - Si la lame de scie se coince ou si le sciage est interrompu pour une autre raison, relâcher - Des lames de scie fissurées ou des lames de scie l'interrupteur marche-arrêt et retenir la scie dans la déformées.
  • Página 30: Équipement / Réglage

    - N'utiliser que des pièces détachées et des - lame pour scie circulaire en carbure Ø 237 x 2,5 accessoires d'origine MAFELL. À défaut de quoi la x 30 mm, 56 dents garantie du constructeur n'est pas assurée et sa responsabilité...
  • Página 31: Couteau Diviseur

     Cette molette 20 (ill. 2) permet, sur les n° d'art. Fermer ensuite le capot de protection mobile. 918202, 918230, 918231, 918232 et 918235, de Presser pour cela le levier de blocage 19 (ill. 2) régler progressivement la vitesse de rotation de la vers le bas.
  • Página 32: Réglage Pour Coupes Inclinées

    aval de la lame de scie, de sorte que le couteau Toujours régler la profondeur de diviseur reprend sa position normale. coupe de manière à ce qu'elle ait jusqu'à 2 à 5 mm de plus environ En cas de coupes en plongée que l'épaisseur du matériau à...
  • Página 33: Travail Avec Le Rouleau-Guide

    Débrancher la fiche au préalable ! Les dérangements les plus fréquents et leur causes sont décrits ci-après. Pour tout autre dérangement, veuillez contacter votre concessionnaire ou directement le service après-vente MAFELL. Dérangement Cause Élimination...
  • Página 34: Accessoires Supplémentaires

    Réf. 205 323 - Rouleau-guide K85-UA Réf. 205 166 - Coffret transportable L-Max, cpl. Réf. 095 170 Schéma éclaté et liste de pièces de rechange Les informations correspondantes, relatives aux pièces de rechange, se trouvent sur notre page web : www.mafell.com -34-...
  • Página 35 Italiano Indice Legenda ......................... 36 Informazioni sul prodotto ....................36 Informazioni sul fabbricante ................... 36 Identificazione della macchina ..................36 Dati tecnici........................37 Informazioni sull'emissione di rumori................37 Informazioni sulle vibrazioni ................... 37 Volume di fornitura ......................37 Dispositivi di sicurezza ....................38 Impiego conforme alla destinazione................
  • Página 36: Legenda

    N. articolo 918201, 918220, 918221, 918222, 918225, 918202, 918230, 918231, 918232, 918233 oder 918235 2.1 Informazioni sul fabbricante MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812- 2.2 Identificazione della macchina Tutti i dati necessari per l'identificazione della macchina sono riportati sulla targhetta identificatrice.
  • Página 37: Dati Tecnici

    2.3 Dati tecnici Motore universale con soppressione dei disturbi / 230 V~, 50 Hz oppure 110 V~, 50 Hz interferenze TV Potenza assorbita (carico normale) 2300 W (230 V) oppure 1800 W (110V) Corrente a carico normale 10,8 A (230 V) oppure 17 A (110 V) Velocità...
  • Página 38: Dispositivi Di Sicurezza

    è necessario osservare le condizioni di esercizio, di manutenzione e di - Non lavorate mai senza i dispositivi di protezione riparazione prescritte da Mafell. prescritti per il lavoro in questione e non modificate nessun componente della macchina che ne possa 2.9 Rischi residui...
  • Página 39 È vietato utilizzare: rispetto alla lama e non portate mai il corpo su la stessa linea della lama. - lame da taglio crepate e lame dalla forma alterata; - Se la lama si inceppa o se si interrompe il lavoro - lame da taglio in acciaio rapido altamente legato per un altro motivo, rilasciate l'interruttore e (lame in acciaio superrapido);...
  • Página 40: Allestimento / Regolazione

    56 denti - Devono essere utilizzati solo pezzi di ricambio ed accessori originali MAFELL. In caso contrario la 4.4 Sostituzione della lama da taglio garanzia decade; il produttore non risponde per Pericolo eventuali guasti.
  • Página 41: Cuneo Divaricatore

    4.5 Cuneo divaricatore Pericolo Livello Numero di giri min Tirate la spina elettrica prima di 2250 iniziare i lavori di manutenzione. 2680 Il cuneo divaricatore 15 (Fig. 3) impedisce il blocco 3110 della lama durante il taglio longitudinale. La giusta distanza dalla lama di taglio è...
  • Página 42: Regolazione Per Tagli Obliqui

    5.4 Regolazione per tagli obliqui Con tagli a immersione ripetitivi Il gruppo di taglio può essere regolato per i tagli della stessa profondità è possibile obliqui su qualsiasi angolo desiderato tra 0 e 60°. impostare la profondità d'immersione.  Per inclinare la macchina portatela in posizione Per regolare la profondità...
  • Página 43: Lavorare Con Battuta D'appoggio Inferiore

    Prima di procedere a qualsiasi intervento, estrarre sempre la spina elettrica! Di seguito sono riportati alcuni dei disturbi più frequenti e le rispettive cause. In caso di disturbi differenti, rivolgetevi al vostro rivenditore o direttamente al servizio di assistenza MAFELL. Disturbo Causa...
  • Página 44: Accessori Speciali

    - Battuta parallela K85-PA n d’ordine 205 323 - Battuta inferiore K85-UA n d’ordine 205 166 - Valigetta L-Max, compl. n d’ordine 095 170 Disegno esploso e distinta dei ricambi Le corrispondenti informazioni riguardo ai ricambi sono riportate alla nostra homepage: www.mafell.com -44-...
  • Página 45 Nederlands Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen ................... 46 Gegevens met betrekking tot het product ..............46 Gegevens met betrekking tot de fabrikant..............46 Karakterisering van de machine..................46 Technische gegevens ....................47 Gegevens met betrekking tot de geluidsemissie............47 Gegevens m.b.t. de trilling....................47 Leveromvang........................
  • Página 46: Verklaring Van De Symbolen

    918233 of 918235 2.1 Gegevens met betrekking tot de fabrikant MAFELL AG, postbus 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, telefoon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812- 2.2 Karakterisering van de machine Alle ter identificatie van de machine vereiste gegevens zijn op het aangebracht typeplaatje voorhanden.
  • Página 47: Technische Gegevens

    2.3 Technische gegevens Universele motor radio- en 230 V~, 50 Hz of 110 V~, 50 Hz televisieontstoord Opgenomen vermogen (normale 2300 W (230 V) of 1800 W (110 V) belasting) Stroom bij normale belasting 10,8 A (230 V) of 17 A (110 V) Toerental zaagblad in de vrijloop 4400 min of 2250 - 4400 min...
  • Página 48: Veiligheidsvoorzieningen

    Om de machine reglementair te gebruiken, volg de - Bij het gebruik van de machine buiten wordt de door Mafell voorgeschreven bedrijfs-, onderhouds- en toepassing veiligheidsschakelaar reparatievoorwaarden op. geadviseerd.
  • Página 49 - Wilt u een zaag die in het werkstuk steekt weer - Er mogen enkel originele MAFELL-reseverdelen starten, centreer het zaagblad in de zaagspleet en en toebehoren worden toegepast. Anders bestaat -49-...
  • Página 50: Voorbereiden / Instellen

     er geen garantieclaim en geen aansprakelijkheid Bedien de drukknop 2 (afb. 2) en trek de door de fabrikant. palhefboom 19 naar boven. Nu is de zaagas vastgezet en de schakelhefboom vergrendeld. U Voorbereiden / Instellen kan de beweeglijke beschermkap met behulp van de intrekhendel 1 (afb.
  • Página 51: In- En Uitschakelen

    kennisname worden doorgegeven, waarbij vooral zaagblad beperkt. attent dient te worden gemaakt op het hoofdstuk inschakelblokkering wordt automatisch weer "Veiligheidsinstructies". actief en beveiligt de handcirkelzaag tegen een onopzettelijk inschakelen. 5.2 In- en uitschakelen 5.3 Instelling van de snijdiepte  Inschakelen: Duw de inschakelblokkering 7 De snijdiepte laat zich in een bereik tussen 0 en 88 (afb.
  • Página 52: Zagen Volgens Tekening

    Na een langere bedrijfstijd adviseren wij, loslaten van schakelaar 8 (afb. 2) uit. de machine aan een geautoriseerde klantenservice van MAFELL ter inspectie te geven. 5.7 Zagen met parallelaanslag Voor alle smeerplaatsen slechts onze speciale vet, De parallelle aanslag 17 (afb. 2) dient om parallel aan bestel-nr.
  • Página 53: Opslag

    De opsporing van de oorzaken van voorhanden storingen en het verhelpen hiervan vereist steeds vermeerde oplettendheid en voorzichtigheid. Van tevoren netsteker trekken! Onderstaand worden sommig vaak optredende storingen en hun oorzaken opgelijst. Bij verdere storingen richt u zich alstublieft aan uw handelaar of direct aan de MAFELL-klantenservice. Storing Oorzaak Remedie...
  • Página 54: Extra Toebehoren

    Best.-nr. 204 805 klemmen + railtas - Parallelle aanslag K85-PA Best.-nr. 205 323 - Ondergrijpaanslag K85-UA Best.-nr. 205 166 - Transportkoffer L-Max, cpl. Best.-nr. 095 170 Explosietekening en onderdelenlijst De overeenkomstige informatie van de reserveonderdelen vindt u op onze homepage: www.mafell.com -54-...
  • Página 55 Español Indice Simbología ........................56 Datos del producto ......................56 Datos del fabricante ....................... 56 Identificación de la máquina................... 56 Datos técnicos........................ 57 Información relativa a la emisión de ruidos ..............57 Información relativa a las vibraciones mecánicas ............57 Volumen del suministro ....................
  • Página 56: Simbología

    918231, 918232, 918233 o 918235 2.1 Datos del fabricante MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, tel. +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Identificación de la máquina Toda información necesaria para identificar la máquina se encuentra en la placa de características colocada en la misma.
  • Página 57: Datos Técnicos

    2.3 Datos técnicos Motor universal, antiparásito 230 V~, 50 Hz o 110 V~, 50 Hz Potencia de entrada (carga normal) 2300 W (230 V) o 1800 W (110 V) Corriente a carga normal 10,8 A (230 V) o 17 A (110 V) Velocidad del disco de sierra 4400 min o 2250 - 4400 min...
  • Página 58: Dispositivos De Seguridad

    - Contacto con el disco de sierra en la zona de 2.7 Dispositivos de seguridad comienzo de corte debajo de la placa de soporte. ¡Peligro! - Contacto con la parte saliente del disco de sierra Los dispositivos descritos en la parte inferior de la pieza de trabajo durante el garantizan la seguridad en el corte.
  • Página 59 durante el transporte o almacenamiento de la causa que sea, suelte el interruptor principal y misma. mantenga la máquina en la última posición de corte hasta que se haya parado el disco de sierra. No se deben utilizar discos de sierra No proceda nunca a alejar la máquina de la pieza - agrietados o deformados, de trabajo con el disco de sierra en movimiento o...
  • Página 60: Preparación/Ajuste

    56 dientes guía. - Únicamente pueden utilizarse accesorios y piezas 4.4 Cambio del disco de sierra de recambio originales de MAFELL. De lo ¡Peligro! contrario, no se podrá presentar reclamación Antes de realizar los trabajos de alguna ante el fabricante.
  • Página 61: Cuña De Partir

    4.5 Cuña de partir Nivel Velocidad min ¡Peligro! 2250 Antes de realizar los trabajos de 2680 mantenimiento, desenchufe el conector de red. 3110 La cuña de partir 15 (Fig. 3) evita que se atasque el 3540 disco de sierra durante el corte longitudinal. La 3970 distancia correcta con el disco de sierra se muestra 4400...
  • Página 62: Cortes De Incisión

    Proceda de la siguiente manera:  Coloque la máquina en la posición normal, apoyándola de manera tal que se pueda inclinar  Configurar la máquina a la profundidad de corte la unidad de sierra. deseada.  Afloje el tornillo mariposa 10 (Fig. 2). ...
  • Página 63: Trabajar Con El Tope Inferior

    La zona de corte del ala derecha es de autorizado de MAFELL para su revisión después de aprox. 12 - 48 mm y la izquierda aprox. 40 – 280 mm.
  • Página 64: Accesorios Especiales

    - Tope inferior K85-UA Referencia 205 166 - Maleta de transporte L-Max, completa. Referencia 095 170 Dibujo de explosión y lista de piezas de recambio Encontrará la información correspondiente sobre las piezas de repuesto en nuestra página web: www.mafell.com -64-...
  • Página 65 Suomi Sisällysluettelo Merkkien selitykset ......................66 Tuotetiedot ........................66 Valmistajan tiedot ......................66 Konetunnus ........................66 Tekniset tiedot ........................ 67 Melupäästötiedot ......................67 Tärinää koskevat tiedot ....................67 Toimituksen laajuus......................67 Turvalaitteet........................68 Määräysten mukainen käyttö ..................68 Jäännösriskit ........................68 Turvallisuusohjeet ......................
  • Página 66: Merkkien Selitykset

    918201, 918220, 918221, 918222, 918225, 918202, 918230, 918231, 918232, 918233 oder 918235 2.1 Valmistajan tiedot MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, puhelin +49 (0)7423/812-0, faksi +49 (0)7423/812- 2.2 Konetunnus Kaikki koneen tunnistamiseen tarvittavat tiedot näkyvät siihen kiinnitetystä tyyppikilvestä.
  • Página 67: Tekniset Tiedot

    2.3 Tekniset tiedot Yleismoottori, häiriövaimennettu 230 V~, 50 Hz tai 110 V~, 50 Hz Ottoteho (normaali kuormitus) 2300 W (230 V) tai 1800 W (110 V) Virta normaalikuormituksella 10,8 A (230 V) tai 17 A (110 V) Sahanterän kierrosluku tyhjäkäynnillä 4400 min tai 2250 - 4400 min tuotenumeroissa 918202, 918230,...
  • Página 68: Turvalaitteet

    - Sahaterään koskettaminen pohjalaatan alapuolella 2.7 Turvalaitteet olevan aukon alueella. Vaara - Työkappaleen alta näkyvään sahanterän osaan Nämä laitteet ovat tarpeellisia koskettaminen sahauksen aikana. koneen turvallisessa käytössä. - Pyöriviin osiin koskettaminen sivulta: sahanterä, Niitä ei saa poistaa eikä niiden kiristyslaippa ja laipparuuvi. toimintaa estää.
  • Página 69 Älä käytä: yritä irrottaa sahaa työkappaleesta tai vetää sitä taaksepäin niin kauan kuin sahanterä liikkuu tai - viallisia tai alkuperäisen muotonsa menettäneitä takaisku on mahdollinen. sahanteriä. - Jos haluat käynnistää uudelleen työkappaleessa - runsasseosteisesta pikateräksestä (HSS) kiinni olevan sahan, kohdista sahanterä...
  • Página 70: Varustus / Säädöt

    Pistoke on irrotettava pistorasiasta turvallisuustekijä. aina huoltotöiden ajaksi. - Ainoastaan alkuperäisten MAFELL-varaosien ja -  Paina painiketta 2 (kuva 2) ja vedä lukitusvipu tarvikkeiden käyttö on sallittua. Muuten valmistajan 19 ylös. Sahan akseli ja kytkinvipu ovat nyt takuu ja vastuu raukeaa.
  • Página 71: Käynnistäminen Ja Poiskytkentä

    5.2 Käynnistäminen ja poiskytkentä 5.3 Sahaussyvyyden säätö  Sahaussyvyyttä voidaan säätää portaattomasti välillä Käynnistäminen: Vapauta lukitus painamalla 0 - 88 mm. käynnistyksenestin 7 (kuva 2) eteenpäin. Paina sitten, käynnistyksenoston ollessa painettuna, Toimi seuraavasti: kytkinvipua 8.  Paina painiketta 11 (kuva 1) ja aseta Koska kytkimessä...
  • Página 72: Sahaus Piirtolinjaa Pitkin

     Pidä konetta kiinni käsikahvoista ja aseta aina huoltotöiden ajaksi. pohjalaatan etuosa työkappaleen päälle.  Kytke käsisirkkeli päälle (ks. luku 5.2) ja työnnä MAFELL-koneet on suunniteltu niin, että ne eivät konetta tasaisesti sahaussuuntaan. tarvitse paljon huoltoa.  sahaus päättynyt, kytke saha Niissä...
  • Página 73: Häiriöiden Poisto

    Vaara Häiriöiden syyn selvittäminen ja poistaminen vaatii erityistä huolellisuutta ja varovaisuutta. Ensin on irrotettava pistoke pistorasiasta! Seuraavassa luetellaan muutama usein esiintyvä häiriö ja niiden syyt. Jonkin muun häiriön ilmaantuessa ota yhteys myyjääsi tai suoraan MAFELL-asiakaspalveluun. Häiriö Poisto Kone ei käynnisty Ei käyttöjännitettä...
  • Página 74: Erikoistarvikkeet

    - Kiskolaukkusarja F160/160, sisältö: 2 x F160 + yhdyskappale + 2 Til.-nro 204 805 ruuvipuristinta + kiskopakkaus - Rinnakkaisvaste K85-PA Til.-nro 205 323 - Alatartuntavaste K85-UA Til.-nro 205 166 - Kuljetuslaukku L-Max, täyd. Til.-nro 095 170 Räjähdyssuojausmerkintä ja varaosaluettelo Vastaavat tiedot varaosista löydät kotisivultamme: www.mafell.com -74-...
  • Página 75 Svenska Innehållsförteckning Teckenförklaring......................76 Produktdata ........................76 Uppgifter om tillverkare ....................76 Maskinens ID-beteckning ....................76 Tekniska data ......................... 77 Uppgifter om bullernivå ....................77 Uppgifter om vibration ....................77 Leveransinnehåll ......................77 Säkerhetsanordningar ....................78 Avsedd användning......................78 Kvarvarande risker ......................78 Säkerhetsanvisningar .....................
  • Página 76: Teckenförklaring

    918201, 918220, 918221, 918222, 918225, 918202, 918230, 918231, 918232, 918233 eller 918235 2.1 Uppgifter om tillverkare MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812- 2.2 Maskinens ID-beteckning Alla uppgifter som behövs för identifiering av maskinen kan läsas på den monterade kapacitetsskylten.
  • Página 77: Tekniska Data

    2.3 Tekniska data Universalmotor avstörd mot radio och tv 230 V~, 50 Hz eller 110 V~, 50 Hz Effektförbrukning (normalbelastning) 2300 W (230 V) eller 1800 W (110 V) Ström vid normalbelastning 10,8 A (230 V) eller 17 A (110 V) Sågklingevarvtal vid tomgång 4400 min eller 2250 - 4400 min...
  • Página 78: Säkerhetsanordningar

    - Förhindra skarpa böjningar av kabeln. Snurra inte Följ de riktlinjer beträffande användning, service och kabeln runt maskinen vid transport och förvaring. underhåll som lämnas av MAFELL för korrekt användning av maskinen. Följande sågklingor får inte användas: - Hackiga sågklingor och sådana som ändrat form.
  • Página 79: Förbereda/Ställa In

    Försök aldrig ta bort - Endast original MAFELL reservdelar och tillbehör sågen från arbetsstycket, eller dra den bakåt, så får användas. I annat fall föreligger inga anspråk länge sågklingan rör sig eller rekyl kan inträffa.
  • Página 80: Sågklingeval

    4.5 Klyvkil Utsugningsstosens 3 (bild 1) inre diameter är 35 mm. Risk 4.3 Sågklingeval Drag alltid ur nätkontakten vid alla servicearbeten. Använd ett vasst verktyg för att bibehålla bra snittkvalitet. Välj ett verktyg som passar material och Klyvkilen 15 (bild 3) förhindrar att sågklingan kläms aktuell användning i följande lista: fast vid längssågning.
  • Página 81: Inställning Av Snittdjup

     När maskinen ska lutas placeras den Steg Varvtal min startposition och stöttas på sådant sätt att 2250 sågaggregatet kan svängas. 2680  Släpp vingskruven 10 (bild 2).  3110 Ställ in vinkeln enligt skalan på svängfästet.  Drag sedan fast vingskruven 10. 3540 3970 5.5 Snitt med djupanslag...
  • Página 82: Såga Efter Mall

    Anslaget kan servicearbeten. placeras så väl till höger som till vänster på MAFELL-maskiner är konstruerade för lågfrekvent maskinen. Snittområdet är 40 - 200 mm på höger servicenivå. sida och på vänster sida 195 - 405 mm. I området på...
  • Página 83: Extra Tillbehör

    - Skenfodral-set F160/160 som består av: 2 x F160 + skarvstycke + två Best.nr. 204 805 skruvtvingar + skenfodral - Parallellanslag K85-PA Best.nr. 205 323 - Stödanslag K85-UA Best.nr. 205 166 - Transportväska L-Max, komplett. Best.nr. 095 170 Explosionsritning och reservdelslista Information om reservdelar hittar du på vår hemsida: www.mafell.com -83-...
  • Página 84 Dansk Indholdsfortegnelse Forklaring af tegn ......................85 Produktinformationer ...................... 85 Producentinformationer ....................85 Mærkning af maskinen ....................85 Tekniske data ......................... 86 Informationer vedr. støj ....................86 Informationer vedr. vibrationer ..................86 Leveringsomfang......................86 Sikkerhedsanordninger ....................87 Hensigtsmæssig brug..................... 87 Resterende risici......................
  • Página 85: Forklaring Af Tegn

    918201, 918220, 918221, 918222, 918225, 918202, 918230, 918231, 918232, 918233 eller 918235 2.1 Producentinformationer MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, telefon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812- 2.2 Mærkning af maskinen Alle informationer, som er nødvendige til identifikation af maskinen, findes på det monterede skilt.
  • Página 86: Tekniske Data

    2.3 Tekniske data Universalmotor radio- og 230 V~, 50 Hz eller 110 V~, 50 Hz fjernsynsstøjdæmpet Optagen effekt (normalbelastning) 2300 W (230 V) eller 1800 W (110 V) Strøm under normal last 10,8 A (230 V) eller 17 A (110 V) Savbladets omdrejningstal i tomgang 4400 min eller 2250 - 4400 min...
  • Página 87: Sikkerhedsanordninger

    - Beskadigede ledninger og stik skal udskiftes med Overhold drifts-, vedligeholdelses- det samme. reparationsbestemmelserne fra Mafell, for at anvende - Undgå skarpe knæk i ledningen. Især under maskinen efter formålet. transport og lagring af maskinen må ledningen ikke 2.9 Resterende risici vikles omkring maskinen.
  • Página 88: Klargøring / Justering

    Forsøg sikkerhedsmæssig betydning. aldrig at fjerne saven ud af emnet eller at trække - Der må udelukkende anvendes originale MAFELL- den bagud, sålænge savbladet drejer eller der er reservedele og tilbehør. I modsat fald ydes ingen fare for tilbagestød.
  • Página 89: Valg Af Savblad

     Ved ethvert arbejde, hvor der opstår store Sæt så spændeflangen på igen, sæt støvmængder, tilsluttes maskinen til en ekstern flangeskruen på og stram den ved at skrue den udsugningsanordning. Lufthastigheden skal være med uret. mindst 20 m/s.  beskyttelseshætten. Tryk hertil Den indvendige diameter af udsugningsstudsen 3...
  • Página 90: Indstilling Af Skæredybde

     savbladets omdrejningstal trinløs mellem 2250 og Til skrå positionering stilles maskinen i 4400 min -¹ udgangsposition og støttes på en sådan måde, at saveaggregatet kan svinges.  Vingeskruen 10 løsnes (billede 2). Trin Omdrejningstal min  Vinklen indstilles i henhold til skalaen ved 2250 drejesegmentet.
  • Página 91: Savning Efter Opmærkning

    Herved er der mulighed for, påbegyndes. at montere anslaget til højre eller venstre på MAFELL-maskiner er blevet konstrueret med henblik maskinen. Derved er snitområdet på højre side 40 - på mindst mulig vedligeholdelse. 200 mm og på venstre side 195 - 405 mm. I området på...
  • Página 92: Specialudstyr

    Best.nr. 204 805 skruetvinger + skinnetaske - Paralleltanslag K85-PA Best.nr. 205 323 - Undergrebsanslag K85-UA Best.nr. 205 166 - Transportkuffert L-Max, kpl. Best.nr. 095 170 Eksploderet tegning og reservedelsliste De vigtigste informationer om reservedelene findes på vores hjemmeside: www.mafell.com -92-...
  • Página 94 Guarantee Certificate and your original receipt. This is not valid for consumables and wearing parts. For this purpose, the machine or the appliance is to be forwarded freight paid to our plant or to an authorized MAFELL repair service. Refrain from trying to carry out the repairs yourself as otherwise your warranty claim will become extinct.

Este manual también es adecuado para:

K85

Tabla de contenido