Página 1
MA 339, MA 339 C Gebrauchsanleitung Instrucţiuni de utilizare Instruction manual Οδηγίες χρήσης Manuel d’utilisation Инструкция по эксплуатации Gebruiksaanwijzing Инструкция за експлоатация Istruzioni per l'uso Посібник з експлуатації Manual de instrucciones Kasutusjuhend Manual de utilização Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöopas Betjeningsvejledning Instrukcja obsługi Návod na obsluhu...
Allgemein oder direkt an unsere Arbeitsbereich des Bedieners Bekleidung und Ausrüstung Vertriebsgesellschaft. Richtige Belastung des Akkumulator Elektromotors Viel Freude mit Ihrem VIKING Gerät Ladegerät wünscht Ihnen Wenn das Mähmesser blockiert Transport des Geräts Thermischer Überlastschutz des Vor der Arbeit Elektromotors Während der Arbeit...
2006/42/EC. Handhabungsschritte, die das Eingreifen Das Kamerasymbol dient zur des Benutzers erfordern: Verknüpfung der Bilder auf den VIKING arbeitet ständig an der Bildseiten mit dem entsprechenden Weiterentwicklung seiner Produktpalette; ● Schraube (1) mit einem Textteil in der Gebrauchsanleitung. Änderungen des Lieferumfanges in Form, Schraubenzieher lösen, Hebel (2)
Sie Ihren Arzt 12 Drehgriff (MA 339) gelesen haben und die mit der fragen, ob die Arbeit mit dem Gerät 13 Rasthebel Lenker (MA 339 C) Handhabung des Geräts vertraut sind. Vor möglich ist. Nach der Einnahme von 14 Füllstandsanzeige (Grasfangkorb)
Página 14
– zur Rasenpflege auf Kreislaufproblemen. Wenden Sie sich an VIKING empfiehlt, bei der Arbeit Dachbepflanzungen und in einen Arzt, falls Symptome auftreten, die immer Gehörschutz zu tragen. Balkonkästen, durch Vibrationsbelastung ausgelöst Wenn der Schalldruckpegel am worden sein könnten. Arbeitsplatz 80 dB(A) –...
Akkumulatorkontakte niemals mit Ladegerät nur zum Laden von Beachten Sie die Angaben im Kapitel metallischen Gegenständen verbinden geometrisch passenden STIHL "Transport". Dort ist beschrieben, wie das (kurzschließen). Akkumulator kann durch Akkumulatoren vom Typ AP mit einer Gerät anzuheben bzw. zu verzurren ist. Kurzschluss beschädigt werden.
Unleserliche oder beschädigte Gefahren- Es ist besonders vorsichtig zu arbeiten, und Warnhinweise am Gerät sind zu um ein Ausrutschen zu verhindern. Wenn erneuern. Ihr VIKING Fachhändler hält möglich, Einsatz des Geräts bei feuchtem 4.7 Während der Arbeit Ersatzklebeschilder und alle weiteren Untergrund vermeiden.
Página 17
Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie Führen Sie das Gerät nur im Schritttempo Schalten Sie den Elektromotor die Fahrtrichtung am Hang ändern. – beim Arbeiten mit dem Gerät niemals aus, ziehen Sie den laufen. Durch schnelles Führen des Sicherheitstecker ab und versichern Sie Achten Sie immer auf einen guten Stand Gerätes steigt die Verletzungsgefahr sich, dass das Schneidwerkzeug...
Verletzungsgefahr! Kunststoffe und Metalle beschädigen, was stets sauber und lesbar. Beschädigte oder Starkes Vibrieren ist in der Regel den sicheren Betrieb Ihres VIKING Geräts verloren gegangene Aufkleber sind durch ein Hinweis auf eine Störung. beeinträchtigen kann. neue Originalschilder von Ihrem VIKING Das Gerät darf insbesondere mit...
Akkumulator Gerät entsorgt werden. Es ist • Gebrauchsanleitung MA 339: sicherzustellen, dass Akkumulatoren vor Motor starten. MA 339 C: der Entsorgung entladen (z. B. durch Laufenlassen des Elektromotors) sowie Hülse sicher und umweltgerecht entsorgt Schraube werden. MA 339 C: Scheibe Motor starten.
● Gerät für alle beschriebenen Arbeiten 8.1 Allgemeines auf einen waagrechten, ebenen und ● Flachrundschraube (I) durch die Die Rasenmäher MA 339, MA 339 C festen Untergrund stellen. Kabelführung (J) stecken und das werden ausschließlich mit aufladbaren Elektrokabel (1) einhängen.
● Nach dem Anschließen des Ladegeräts Ladevorgang Grüne LED signalisieren normalen an die Stromversorgung findet ein Betrieb, rote LED kennzeichnen eine Das Ladegerät tauscht automatisch Daten Selbsttest statt. Während dieses Störung. mit dem Akkumulator aus und passt den Vorgangs leuchtet die LED (3) am Ladevorgang entsprechend an.
Lenkeroberteil stets mit einer Hand Der Rasenmäher kann nur in Fachhändler überprüft an der höchsten Stelle halten. Betrieb genommen werden, wenn werden. VIKING empfiehlt den VIKING Niemals Finger zwischen Lenker der Sicherheitsstecker im Sockel im Fachhändler. und Konsole (über und unter dem Batteriefach steckt.
● Grasfangkorb (2) anheben und nach Stufe S = 20 mm hinten abnehmen. 9.4 Dual-Lenker umklappen Stufe 5 = 70 mm ● Auswurfklappe (1) schließen. (MA 339) Um Schäden zu vermeiden, sollte die kleinste Schnitthöhe nur auf 9.7 Füllstandsanzeige Klemmgefahr! Rasenflächen benutzt werden, die Durch das Lösen der Drehgriffe...
10.4 Wenn das Mähmesser blockiert Wenden Sie sich an einen Bei Bedarf können zusätzliche STIHL Sofort den Elektromotor abstellen und Lithium-Ionen-Akkumulatoren Fachhändler, VIKING empfiehlt den (Sonderzubehör) erworben werden. Netzstecker ziehen. Danach die Ursache VIKING Fachhändler. der Störung beseitigen. 11.1 Sicherheitsstecker 10.2 Arbeitsbereich des...
Messerstillstand. Elektromotor und Mähmesser einem Fachhändler überprüft werden. Messen der Auslaufzeit kommen nach kurzer Auslaufzeit zum VIKING empfiehlt den VIKING Stillstand. Fachhändler. Nach dem Starten des Elektromotors dreht sich das Messer und ein Windgeräusch ist hörbar. Die Auslaufzeit entspricht der 12.4 Grasfangkorb entleeren...
Reinigungsposition MA 339 C: ● Die Kühlluftführung (Ansaugschlitze) zwischen der Haube des Elektromotors 13.6 Messerverschleiß prüfen ● Zum Hochkippen rechts neben dem und dem Gehäuseunterteil von Gerät stehen. Wartungsintervall: Verschmutzungen reinigen, um Vor jedem Einsatz ● Lenkeroberteil in tiefste Stellung ausreichende Kühlung des...
Hilfsmittel sollte das Schärfen des Mähmessers einem Fachmann ● Messerschraube (3) ausschrauben und Bei längerer Stilllegung des Rasenmähers überlassen werden (VIKING empfiehlt den Mähmesser (2) abnehmen. (Winterpause) die nachfolgenden Punkte VIKING Fachhändler). Bei falsch beachten: 2 Montage: geschliffenem Mähmesser (falscher ●...
Página 28
Arbeiten am – Einsatz des Produktes bei Sport- oder Anbau- oder Ersatzteile auftreten, schließt Rasenmäher den Wettbewerbs-Veranstaltungen. die Fa. VIKING jede Haftung aus. Sicherheitsstecker ab ( 9.1). – Folgeschäden durch die Bitte beachten Sie unbedingt folgende Transportieren Sie Lithium-Ionen-...
Página 29
Ihren Fachhändler, um zu erfahren, erklären in alleiniger Verantwortung, dass wie Abfallprodukte fachgerecht zu die Maschine – Schäden am Gerät durch die entsorgen sind. VIKING empfiehlt den Verwendung von qualitativ Rasenmäher, handgeführt und VIKING Fachhändler. minderwertigen Ersatzteilen. batteriebetrieben (MA) –...
Página 30
Angewandtes Akkumulator MA 339.0, MA 339.1 C Konformitätsbewertungsverfahren: Das Gerät kann mit STIHL Akkumulatoren Garantierter Schall- Anhang VIII (2000/14/EC) vom Typ AP betrieben werden. leistungspegel L 90 dB(A) Name und Anschrift der beteiligten Informationen zur Laufzeit des Geräts und Gemäß Richtlinie 2006/42/EC:...
Página 31
– Sicherheitsstecker tauschen ( ) Störung: Unsauberer Schnitt, Rasen wird gelb eventuell einen Fachhändler aufsu- Störung: Mögliche Ursache: chen, VIKING empfiehlt den VIKING Elektromotor schaltet im Betrieb ab – Mähmesser ist stumpf oder Fachhändler. verschlissen Mögliche Ursache: – Vorschubgeschwindigkeit ist im –...
Página 32
– Lebensdauer des Akkumulators ist erreicht bzw. überschritten Störung: Störung: Erschwertes Einschalten oder die LED am Ladegerät blinkt rot Abhilfe: Leistung des Elektromotors lässt nach – Akkumulator laden ( 8.4) Mögliche Ursache: – Schnitthöhe und Mähgeschwindigkeit Mögliche Ursache: – kein elektrischer Kontakt zwischen an Mähbedingungen anpassen ( 9.5) –...
Página 33
21.2 Servicebestätigung Geben Sie diese Gebrauchsanleitung bei Wartungsarbeiten Ihrem VIKING Fachhändler. Er bestätigt auf den vorgedruckten Feldern die Durchführung der Servicearbeiten. Service ausgeführt am Datum nächster Service 0478 131 9926 B - DE...
Página 35
Dear Customer, LED indicator on the charger Thank you for choosing a VIKING quality Controls 1. Table of contents product. Safety plug This product has been produced using Battery compartment Notes on the instruction manual state-of-the-art production methods and Adjusting mono handlebar...
Página 36
EC Directive 2006/42/EC. ● Release bolt (1) using a screwdriver, operate lever (2)... VIKING is continually striving to further 2.3 Country-specific versions develop its range of products; we therefore General lists: reserve the right to make alterations to the VIKING supplies chargers with different –...
Página 37
12 Rotary handle (MA 339) lawns. Its use for other purposes is not operation. The user must receive 13 Handlebar detent lever (MA 339 C) permitted and may be dangerous or result instruction on safe use of the machine in damage to the machine.
Página 38
Only use original STIHL batteries. manufacturer's specification. – skin discolouration, Only use the STIHL battery with STIHL or For further safety instructions, VIKING machines and only charge with see www.stihl.com/safety-data- – unpleasant tingling sensation. STIHL chargers. sheets Never open the battery.
Página 39
Your geometry with a maximum capacity of When transporting the machine, always VIKING specialist has a supply of 10 Ah and a maximum voltage of 42 V. observe regional legislation, especially replacement stickers and all the other...
Página 40
Follow the instructions in the "Battery" during working in order to prevent slipping. A slope inclination of 25° corresponds to a 4.3) and "Charger" ( 4.4) sections. If possible, avoid using the machine when vertical height increase of 46.6 cm for a the ground is damp.
Página 41
VIKING spare parts number, by the using a stick. Clean the underside of the blade shaft or motor shaft. Risk of VIKING lettering and, if present, by the mower with water and a brush. injury through defective parts! VIKING spare parts symbol. On smaller Never use high-pressure cleaners and do parts, only the symbol may be present.
Página 42
The cutting blades run on original plates from your VIKING specialist after the motor has been dealer. If a component is replaced with a switched off. Remove the 4.10 Disposal...
Página 43
– through bores from • Instruction manual 7.2 Installing mono handlebar inside outwards and tighten with rotary MA 339 C: (MA 339 C) handles (K). ● 1 Insert sleeve (E) in the bore Sleeve Installing cable clip: on handlebar (1).
Página 44
– display extinguishes automatically after 8.1 General 5 seconds. 8.4 Charging battery The lawn mowers MA 339, MA 339 C are LED displays: exclusively operated with rechargeable ● Remove battery from battery The LEDs can illuminate or flash green or...
Página 45
– Charger defective – have charger remove the battery from the lawn mower Opening battery compartment: checked by a specialist dealer. VIKING and allow to cool for a period. recommends VIKING specialist ● Press in retaining tab (1) slightly and Four LEDs flash red dealers.
Página 46
In order to prevent damage, the 9.4 Folding down dual handlebar 9.7 Level indicator lowest cutting height must only be (MA 339) used on even lawns (without The upper part of the grass catcher bumps). box features a level indicator (1).
Página 47
VIKING specialist dealers. 10.4 If the mowing blade blocks blade should therefore be sharpened regularly (VIKING specialist dealer). Switch off the motor immediately and disconnect the mains plug. Then eliminate Cutting performance 11.1 Safety plug...
Página 48
● Attach the grass catcher box. ( 9.6) behind the mower. ● Insert safety plug ( 9.1). Cleaning position MA 339 C: ● Stand to the right of the machine to tilt it 13. Maintenance upwards. 12.2 Switching on lawn mower ●...
Página 49
● Tilt lawn mower upwards and set down If the mulching blade available as a special on lower handlebars (3). accessory is installed on the lawn mower, 13.6 Checking blade wear different wear limits apply (see instruction Notes on cleaning: Maintenance interval: manual for accessory).
Página 50
Risk of injury: ● Clean all external parts of the machine (VIKING recommends VIKING specialist Observe the safety instructions in with care. dealers). Operation of the machine is the section "For your safety" ( 4.).
Página 51
16. Environmental protection battery-powered (MA) – Improper use of the product. VIKING assumes no liability for material or Lawn clippings should be personal damage caused by the non- – Use of the product for sporting or...
Página 52
STIHL battery: batteries of the type AP. Appendix VIII (2000/14/EC) Your VIKING specialist dealer can provide Information on the run time of the machine you with order information. Name and address of relevant, named and the charging time can be found in the...
Página 53
MA 339.0, MA 339.1 C MA 339.1 C Cutting width 37 cm Length 135 cm 20. Troubleshooting Speed of cutting Width 43 cm utilities 3100 rpm If necessary, contact a specialist Height 110 cm Cutter bar drive Permanent dealer; VIKING recommends VIKING Weight (without specialist dealers.
Página 54
– Replace safety plug ( ) – Rate of feed is too high in relation to the – Mowing grass which is too long or too cutting height – Mower housing is blocked Remedy: Fault: – Mowing blades are blunt or worn –...
Página 55
21.2 Service confirmation Fault: LED on charger flashes red Please hand this instruction manual to your VIKING specialist dealer in Possible cause: the case of maintenance work. – No electrical contact between charger He will confirm the service operations and battery –...
Página 57
Chargement de la batterie Nous vous remercions d’avoir choisi un Affichage à diodes au niveau de la 1. Sommaire produit de qualité de la société VIKING. batterie Affichage à diodes du chargeur Ce produit a été fabriqué selon les À propos de ce manuel procédés de fabrication les plus modernes...
Página 58
Européenne 2006/42/EC. indique la page où se trouvent les Étapes nécessitant l’intervention de illustrations correspondant au La philosophie de VIKING consiste à l’utilisateur : passage du texte dans le manuel poursuivre le développement de tous ses ● Desserrer la vis (1) avec un tournevis, d’utilisation.
Página 59
12 Molette de réglage (MA 339) autorisés à utiliser cet appareil. sécurité, la liste n’est toutefois pas 13 Levier à crans du guidon (MA 339 C) exhaustive. Toujours utiliser l’appareil Ne jamais laisser des enfants ou des raisonnablement et de manière...
Página 60
4.2 Vêtements et équipement exclusivement être utilisées sur des homologués par VIKING, est interdite et appropriés appareils STIHL ou VIKING et avec des annule en outre la garantie. Pour de plus Porter systématiquement des chargeurs STIHL. amples informations sur les accessoires chaussures solides avec homologués, s’adresser à...
Página 61
Ranger la batterie hors de portée des Pour de plus amples instructions de Transporter l’appareil uniquement lorsque enfants. sécurité, consulter le site le moteur électrique a refroidi. www.stihl.com/safety-data-sheets Utiliser et stocker la batterie Tenir compte du poids de l’appareil et uniquement dans une plage de utiliser des équipements de chargement température comprise entre -...
Página 62
à un revendeur tous les bâtons, fils de fer, os et autres jamais fixer l’arceau de coupure du moteur spécialisé. VIKING recommande les corps étrangers qui pourraient être au guidon (par ex. en l’attachant). revendeurs spécialisés VIKING.
Página 63
Ne pas mettre en marche le moteur Utilisation : – lorsqu’il est nécessaire de pencher électrique lorsque le canal d’éjection n’est l'appareil pour le transporter sur des Attention – risque de pas couvert par le volet d’éjection ou par le surfaces autres que le gazon.
Página 64
VIKING. Il Risque de blessures ! peut compromettre le fonctionnement sûr est possible que les pièces de petite taille En général, de fortes vibrations de votre appareil VIKING.
Página 65
Démarrer le moteur. • Manuel d’utilisation Les batteries et l’appareil doivent être mis MA 339 C : au rebut séparément. Veiller à ce que les batteries soient déchargées avant d’être Douille mises au rebut (p. ex. en laissant tourner MA 339 C : le moteur électrique) et à...
Página 66
● Insérer la vis à tête bombée (I) dans le 8.1 Généralités guide-câble (J) et accrocher le câble À la livraison, les batteries sont Les tondeuses MA 339, MA 339 C électrique (1). chargées à environ 30 %. Elles fonctionnent exclusivement avec des doivent donc être rechargées avant...
Página 67
● Une fois que le chargeur a été raccordé ● Une fois que la batterie est La diode s’allume en vert. à l’alimentation électrique, un autotest complètement chargée, les diodes de la La diode clignote en vert. est effectué. Pendant ce processus, la batterie et du chargeur s’éteignent.
Página 68
– Chargeur défectueux – faire contrôler le Ouverture du compartiment batterie : chargeur par un revendeur spécialisé. La batterie est ● Enfoncer légèrement l’ergot (1) et VIKING recommande les revendeurs défectueuse et doit être ouvrir le couvercle (2) vers l’arrière. spécialisés VIKING. remplacée.
Página 69
● Accrocher le bac de ramassage (2) coupe. 9.4 Basculement du guidon avec les ergots (3) dans les double (MA 339) Niveau S = 20 mm supports (4) à l’arrière de l’appareil. Niveau 5 = 70 mm ● Fermer le volet d’éjection (1).
Página 70
Pour améliorer la qualité de coupe : doit pas être mis en marche. 10.4 En cas de lame bloquée VIKING vous recommande de vous ● tondre plus souvent, adresser à un revendeur agréé Arrêter immédiatement le moteur ●...
Página 71
correspond à la durée du bruit de rotation après l’arrêt du moteur électrique, il peut 11.1 Interrupteur de sécurité 12.3 Arrêt de la tondeuse se mesurer avec un chronomètre. Le moteur électrique ne peut être mis en ● Relâcher l’arceau de coupure du marche que si l’interrupteur de sécurité...
Página 72
électriques tels que les batteries ou les tondeuse. interrupteurs. Position de nettoyage MA 339 C : ● Éliminer au préalable les brins d’herbe présents avec un bout de bois. ● Pour relever l'appareil, se placer à sa droite.
Página 73
( 13.2). (VIKING recommande les revendeurs approprié (1) pour maintenir la lame de spécialisés VIKING). Si la lame de coupe ● Nettoyer la lame de coupe (1). coupe (2). n’est pas affûtée correctement (angle de ● Mesurer l’épaisseur de la lame à...
Página 74
à batterie (MA) Respecter les consignes relatives à avant son rangement. la sécurité dans le chapitre La société VIKING décline toute « Consignes de sécurité » ( 4.). En cas d’hivernage de la tondeuse, tenir responsabilité en cas de dommages compte des points suivants : corporels ou matériels découlant du non-...
Página 75
Vis de fixation de la lame : fois la durée d’utilisation normale de exclusivement aux revendeurs spécialisés 6310 710 2800 l’appareil écoulée, remettre l’appareil à un VIKING pour les travaux d’entretien et les réparations. 0478 131 9926 B - FR...
Página 76
Voir le manuel d’utilisation du chargeur. VIKING GmbH A-6336 Langkampfen/Kufstein (Autriche) L’année de fabrication et le numéro de MA 339.0, MA 339.1 C déclarons sous notre seule responsabilité série sont indiqués sur la plaque fabricant que la machine N° de série 6320 de l’appareil.
Página 77
MA 339.0, MA 339.1 C MA 339.1 C Dysfonctionnement : Hauteur de coupe valeur mesurée a 0,80 m/sec Le moteur électrique ne démarre pas (uniquement pour la Incertitude K 0,40 m/sec Grande-Bretagne) 20 - 70 mm Causes possibles : Mesure conformément à la norme –...
Página 78
– Réchauffer ou faire refroidir la batterie – Affûter la lame ou la remplacer ( 13.8) 8.4) Dysfonctionnement : – Retirer la batterie du compartiment Fortes vibrations au cours de la tonte. Dysfonctionnement : batterie et la faire sécher ; nettoyer ou Causes possibles : Le canal d’éjection est bouché...
Página 79
La diode au niveau du chargeur clignote 21.2 Confirmation d’entretien en rouge Remettre le présent manuel Causes possibles : d’utilisation à votre revendeur – Aucun contact électrique entre le spécialisé VIKING lors des travaux chargeur et la batterie d’entretien. 0478 131 9926 B - FR...
Página 81
Beschrijving van het apparaat onze verkoopafdeling als u vragen over uw Grasopvangbox Voor uw veiligheid apparaat heeft. Inhoudsindicatie Algemeen Veel plezier met uw VIKING apparaat. Aanwijzingen voor werken Kleding en uitrusting Algemeen Accu Werkgebied van de gebruiker Oplaadapparaat Juiste belasting van de...
Página 82
EG-richtlijn 2006/42/EC. apparaat toelichten, vindt u geheel aan het zijn. begin van de gebruiksaanwijzing. VIKING werkt voortdurend aan de Handelingen waarbij ingrijpen van de ontwikkeling van zijn producten; Het camerasymbool koppelt de gebruiker vereist is:...
Página 83
1 Bovenstuk duwstang Vóór de eerste inbedrijfstelling Laat het apparaat in geen geval gebruiken 2 Onderstuk duwstang (MA 339) moet u de hele door kinderen, personen met beperkte 3 Console (MA 339 C) gebruiksaanwijzing goed lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke doorlezen.
Página 84
Alleen originele STIHL accu´s gebruiken. brengen, behalve vakkundige montage – onaangenaam kriebelen. STIHL accu alleen met STIHL of VIKING van toebehoren die door VIKING zijn apparaten gebruiken en met STIHL goedgekeurd. Bovendien heeft dit tot oplaadapparaten laden.
Página 85
Accu tegen regen beschermen – Gebruik geen beschadigd Maaimes bij het optillen en dragen niet niet in vloeistoffen oplaadapparaat. aanraken. onderdompelen. Oplaadapparaat alleen voor het opladen Raadpleeg de informatie in het hoofdstuk van qua vorm passende STIHL accu´s van "Transport". Daar wordt beschreven hoe Accu niet in magnetron stoppen of onder het type AP met een capaciteit tot het apparaat op te tillen of vast te sjorren...
Página 86
Wees bijzonder voorzichtig als u op een toevertrouwen aan de vakhandelaar. helling van richting verandert. Bevestig nooit voorwerpen aan de VIKING beveelt de VIKING vakhandelaar duwstang (bijv. werkkleding). Wikkel geen aan. verlengsnoeren om de duwstang. 0478 131 9926 B - NL...
Página 87
Laat de noodzakelijke herstellingen veroorzaken. stilstaat, door een vakman – VIKING beveelt de VIKING vakhandelaar aan – Werk altijd stapvoets en ga bij het werken – voordat u de accu verwijdert; uitvoeren, indien u niet over de met het apparaat vooral niet rennen.
Página 88
VIKING zijn toegelaten Reiniging: vervangen, om ervoor te zorgen dat de of technisch gelijkwaardige delen, anders machine altijd in veilige staat is.
Página 89
Accu MA 339: snijgereedschap altijd buiten het bereik motor starten. • Gebruiksaanwijzing van kinderen. MA 339 C: Accu´s moeten gescheiden van het apparaat worden afgevoerd. Zorg ervoor Huls dat accu´s voor het afvoeren ontladen zijn MA 339 C: Bout (bijv. door de elektromotor te laten motor starten.
Página 90
● Dubbele duwstang (2) op beide 8.1 Algemeen worden opgeladen. onderstukken duwstang (3) steken. De grasmaaiers MA 339, MA 339 C Bouten met vlakke kop (I) – rechts met ● Accu opladen ( 8.4). werken uitsluitend op oplaadbare STIHL kabelgeleiding (J), links zonder –...
Página 91
● Na het aansluiten van het Opladen Bij het opladen: oplaadapparaat op de voeding volgt er Het oplaadapparaat wisselt automatisch de LED´s geven het oplaadniveau door een zelftest. Hierbij licht de led (3) op gegevens met de accu uit en past het oplichten en knipperen aan.
Página 92
– Oplaadapparaat defect - oplaadapparaat door de vakhandelaar Batterijvak openen: Hoogteverstelling: laten inspecteren. VIKING beveelt u de ● bevestigingsneus (1) iets indrukken en VIKING vakhandelaar aan. de hoogte van de enkele duwstang kan op deksel (2) naar achteren open klappen.
Página 93
Loshaken: Stand S = 20 mm ● uitwerpklep (1) openen en vasthouden. 9.4 Dubbele duwstang Stand 5 = 70 mm omklappen (MA 339) ● Grasopvangbox (2) optillen en naar achteren wegnemen. Ter voorkoming van schade moet de laagste snijhoogte alleen Gevaar voor knellen! ●...
Página 94
Indien gewenst kunt u extra STIHL lithium- de netstekker eruit. Ruim vervolgens de met een vakhandelaar, VIKING ionaccu´s (speciale accessoires) oorzaak van de storing uit de weg. beveelt u de VIKING vakhandelaar aanschaffen. aan. 10.5 Thermische 10.2 Werkgebied van de 11.1 Veiligheidsstekker...
Página 95
VIKING beveelt u de VIKING De uitlooptijd duurt even lang als het vakhandelaar aan. windgeruis na het uitschakelen van de elektromotor. Dit kan met een stopwatch 12.4 Grasopvangbox ledigen...
Página 96
Werk nooit vóór of achter de schakelaars. maaier. ● Maak aangekoekte grasresten van Reinigingspositie MA 339 C: tevoren met een houten staaf los. 13.6 Messenslijtage controleren ● ga voor het op zijn kant zetten rechts ● Verwijder verontreinigingen van de Onderhoudsinterval: naast het apparaat staan.
Página 97
1 Demonteren: gereedschappen beschikt (VIKING Neem bij een langere stilstand van de ● geschikt houten blok (1) voor het beveelt u de VIKING vakhandelaar aan). grasmaaier (winterpauze) de volgende tegenhouden van het maaimes (2) Bij een onjuist geslepen maaimes punten in acht: gebruiken.
Página 98
– het gebruik van gereedschappen of Gevaar voor letsel! accessoires die niet voor het apparaat Neem de De firma VIKING aanvaardt in geen geval zijn goedgekeurd, niet geschikt zijn of veiligheidswaarschuwingen in het aansprakelijkheid voor materiële schade van een minder goede kwaliteit zijn.
Página 99
STIHL accu: waarvoor de gebruiker verantwoordelijk is. van afvalproducten. ga naar de VIKING vakhandelaar voor bestelinformatie. Hiertoe behoren onder andere: Voer afvalproducten als accu’s altijd op de juiste wijze af. Neem –...
Página 100
De producten zijn in overeenstemming MA 339.0, MA 339.1 C met de volgende normen ontwikkeld: Snijhoogte (alleen 19. Technische gegevens EN 60335-1, EN 60335-2-29, voor Groot- EN 60335-2-77 Brittannië) 20 - 70 mm Accu Toegepaste Grasopvangbox 40 l conformiteitsbeoordelingsprocedure: Type lithium-ion Wiel-Ø...
Página 101
– Snelheid vooruit verminderen en/of Neem eventueel contact op met een – Accu of apparaatelektronica te warm juiste snijhoogte kiezen ( 9.5) vakhandelaar, VIKING beveelt u de – Elektrische storing VIKING vakhandelaar aan. – Accu niet geheel opgeladen Storing: – Veiligheidsstekker niet goed...
Página 102
– Levensduur van accu is verstreken of 21.2 Servicebevestiging overschreden Geef deze gebruiksaanwijzing aan Storing: Oplossing: uw VIKING vakhandelaar in geval LED op het oplaadapparaat knippert rood – Accu opladen ( 8.4) van onderhoudswerkzaamheden. – Snijhoogte en maaisnelheid aan de te...
Página 103
Descrizione dell’apparecchio preghiamo di rivolgervi direttamente al Regolazione manubrio Per la vostra sicurezza vostro rivenditore o alla nostra società di monostegola (MA 339 C) distribuzione. Informazioni generali Chiusura del manubrio bistegola Abbigliamento ed Vi auguriamo buon lavoro con il vostro...
VIKING si impegna continuamente per ● Svitare la vite (1) con un cacciavite, Manutenzione migliorare la propria gamma di prodotti. Ci azionare la leva (2) ... Informazioni generali riserviamo pertanto il diritto di apportare Indicazioni generali: Pulizia dell'apparecchio modifiche concernenti entità di fornitura, Motore elettrico e ruote –...
2 Parte inferiore manubrio (MA 339) Durante il lavoro con 3 Console di comando (MA 339 C) l'apparecchio attenersi Affidare o prestare l'apparecchio e tutti gli scrupolosamente alle presenti attrezzi accessori solo a persone che...
STIHL. montaggio di accessori autorizzati da Durante il lavoro portare Utilizzare gli accumulatori STIHL VIKING, è vietata e fa decadere la validità sempre calzature robuste con solamente con gli apparecchi STIHL o della garanzia. Il rivenditore specializzato suole antiscivolo. Non lavorare VIKING e caricarli con i caricabatterie VIKING sarà...
Non utilizzare un accumulatore deformato Numero delle celle e contenuto Prima di eseguire il trasporto o difettoso. energetico secondo la specifica spegnere l'apparecchio, far del produttore celle. arrestare completamente le lame e Conservare l'accumulatore fuori dalla scollegare il connettore di sicurezza. portata dei bambini.
Il rivenditore che la lama sia montata correttamente. devono essere avvolti intorno al manubrio. specializzato VIKING sarà lieto di fornire Pericolo di surriscaldamento del motore etichette sostitutive e ogni altro ricambio Se il suolo è umido aumenta il pericolo di elettrico! necessario.
Página 109
dell'apparecchio". ( 12.) corrispondono a una pendenza verticale di Eventuali oggetti (impianti di irrigazione, Assicurarsi che la distanza tra i piedi e 46,6 cm su 100 cm di lunghezza paletti, valvole per l'acqua, fondamenta, l’attrezzo di taglio sia adeguata. orizzontale. cavi elettrici, ecc.) presenti sul tappeto erboso devono essere aggirati.
4.8 Manutenzione, pulizia, riparazioni e o regolare il manubrio). a un rivenditore specializzato. rimessaggio VIKING raccomanda di far eseguire i lavori – se l'attrezzo di taglio avesse colpito un Prima di eseguire qualsiasi di manutenzione e riparazione solo da un corpo estraneo.
Gli accumulatori devono essere smaltiti termine dei lavori, attenendosi alle separatamente dall'apparecchio. istruzioni prescritte. Assicurarsi che prima dello smaltimento gli MA 339 C: accumulatori vengono scaricati (p. es. Avviare il motore. lasciando funzionare il motore elettrico) e vengano smaltiti in modo sicuro e nel 4.9 Rimessaggio durante periodi di non...
(3). Inserire le viti con testa a 7.2 Montaggio del manubrio calotta piatta (I) (a destra con la guida Vite con testa a calotta monostegola (MA 339 C) del cavo (J), a sinistra senza) piatta dall'interno verso l'esterno attraverso gli ●...
8.1 Informazioni generali l'accumulatore deve essere raffreddato I tosaerba MA 339, MA 339 C funzionano 8.4 Carica dell'accumulatore prima di iniziare la procedura di ricarica. esclusivamente con accumulatori agli ●...
9. Elementi di comando Durante la ricarica la capacità, che viene rivenditore specializzato. caricata in quel momento, viene segnalata VIKING consiglia di rivolgersi ad un da un LED lampeggiante in verde. rivenditore specializzato VIKING. Al termine dell'operazione di ricarica, i 9.1 Connettore di sicurezza...
9.5 Regolazione centralizzata (scaricare il peso). 9.3 Regolazione manubrio altezza di taglio monostegola (MA 339 C) ● Premere la leva di arresto (1) verso il È possibile impostare 5 altezze di basso e mantenerla ferma. taglio.
● Sollevare il cesto di raccolta erba (2) e regolarmente (rivenditore Il tosaerba deve essere usato in modo tale rimuoverlo da dietro. specializzato VIKING). da evitare un abbassamento notevole del ● Chiudere lo sportello deflettore (1). Capacità di taglio numero di giri del motore elettrico.
Misurazione del tempo di arresto Rivolgersi a un rivenditore motore (1). Il motore elettrico e la Dopo l'avviamento del motore elettrico la specializzato; VIKING consiglia di lama di taglio si arrestano dopo un lama gira ed è possibile percepire il rivolgersi a un rivenditore breve periodo di persistenza.
Pericolo di lesioni componenti elettrici, ad esempio sugli Posizione di pulizia MA 339 C: Attenersi alle indicazioni riportate accumulatori o sugli interruttori. nel capitolo "Per la vostra ● Prima di ribaltare l'apparecchio in alto, ●...
Se sul tosaerba è montata la lama mulching, disponibile come accessorio 13.3 Motore elettrico e ruote 13.6 Controllo dei limiti di usura speciale, devono essere rispettati i limiti di della lama Il motore elettrico non necessita di alcuna usura indicati per quel tipo di lama (vedere manutenzione.
Pericolo di lesioni! tecnico qualificato per l’affilatura della Attenersi alle indicazioni riportate lama (VIKING consiglia di rivolgersi a un ● Pulire accuratamente tutte le parti nel capitolo "Per la vostra rivenditore specializzato VIKING). In caso esterne dell'apparecchio, sicurezza"...
Per vanno pertanto sostituite per tempo a questo motivo l’apparecchio, al termine del VIKING consiglia di far eseguire lavori di seconda del tipo e della durata d’impiego. suo ciclo di vita, deve essere consegnato manutenzione e riparazione solo da un insieme ad utensili ed apparecchi dello rivenditore specializzato VIKING.
Il produttore, D-90431 Nürnberg corrette modalità di smaltimento di tali VIKING GmbH prodotti di scarto. VIKING consiglia di Redazione e conservazione della Hans Peter Stihl-Straße 5 rivolgersi ad un rivenditore specializzato documentazione tecnica: A-6336 Langkampfen/Kufstein VIKING.
MA 339.0, MA 339.1 C MA 339.1 C Coppia di serraggio Peso (senza vite di fissaggio lama 10 - 15 Nm accumulatore) 14 kg Altezza di taglio 30 - 70 mm Vibrazioni mano-braccio: 19. Dati tecnici Altezza di taglio (solo...
Página 124
– Rimuovere l'accumulatore dallo – Lama non equilibrata scomparto batteria e asciugarlo, pulire Guasto: Rimedio: o asciugare lo scomparto batteria Mancato avviamento del motore elettrico – Serrare la vite fissaggio lama ( 13.7) 8.3) – Affilare la lama (equilibrare) o sostituire Possibile causa: –...
– Caricabatteria difettoso In caso di lavori di manutenzione, consegnare le presenti istruzioni per l'uso Guasto: Rimedio: al rivenditore autorizzato VIKING. Accumulatore non caricato nonostante il – Rimuovere l'accumulatore dallo LED verde sul caricabatteria sia acceso scomparto batteria e inserirlo...
Página 127
(MA 339 C) Información general numerosas medidas de control de calidad, Abatir el manillar dual (MA 339) Instrucciones para leer el manual porque sólo si usted queda satisfecho con Ajuste central de la altura de corte 137 Variantes de país...
Al inicio del manual de instrucciones se Las instrucciones descritas pueden encuentran las ilustraciones explicativas identificarse como en los siguientes VIKING desarrolla continuamente su del uso del equipo. gama de productos, por lo que nos ejemplos. reservamos el derecho de modificar los El símbolo de la cámara sirve para...
1 Parte superior del manillar Antes de la primera puesta en Nunca deberá permitirse que este equipo 2 Parte inferior del manillar (MA 339) servicio lea atentamente el sea utilizado por niños, por personas con 3 Consola (MA 339 C) manual de instrucciones discapacidades físicas, mentales o...
VIKING), lo cual – hormigueo desagradable. Utilice el acumulador STIHL sólo con conduciría a la pérdida de los derechos de equipos STIHL o VIKING y cárguelo con garantía. En su Distribuidor especializado cargadores STIHL. VIKING encontrará más información sobre 4.2 Ropa y equipamiento de trabajo...
Proteja el acumulador de la Sólo se deben utilizar cargadores El equipo y las piezas del equipo que se lluvia, no lo sumerja en ningún originales STIHL. transporten (por ejemplo, el recogedor de líquido. hierba) deben sujetarse a la superficie de No se debe utilizar un cargador si está...
Se debe trabajar con especial precaución 4.7 Durante el trabajo Su Distribuidor especializado VIKING para no resbalar. Si es posible, evitar tiene a su disposición adhesivos de No trabajar nunca el césped utilizar el equipo sobre suelo mojado.
Página 133
Deben evitarse repetidas conexiones del cuchilla en funcionamiento. Hay que – cuando haya que levantar el equipo equipo en poco tiempo, en particular, no mantenerse siempre alejado de la para transportarlo por superficies que se debe "jugar" con el botón de conexión. abertura de expulsión.
VIKING, el logotipo VIKING y en No utilice productos de limpieza agresivos. deben fijarse/apretarse. tal caso por el identificativo de recambio Estos pueden dañar el plástico y el metal, VIKING.
Los acumuladores se deben eliminar MA 339 C: encuentre siempre en un estado de aparte del equipo. Hay que asegurarse de Arrancar el motor. funcionamiento seguro. que los acumuladores se descarguen antes de su eliminación (p. ej., dejando en En caso de que para los trabajos de marcha el motor eléctrico), y que...
(3). 7.2 Montar el manillar mono Arandela Introduzca los tornillos de cabeza (MA 339 C) Tuerca redonda (I), a la derecha con guía de ● 1 Introducir el manguito (E) en cables (J), a la izquierda sin ella, de MA 339: el orificio del manillar (1).
● Colocar el acumulador (1) como se indica en el compartimento para la El tiempo de carga depende de diversos Los cortacéspedes MA 339, MA 339 C se batería presionando ligeramente y factores, como p. ej. el estado del utilizan exclusivamente con cerrar la tapa.
– Cargador averiado, debe ser revisado debe estar siempre cerrado por un establecimiento especializado. Cuatro LED parpadean en rojo durante el funcionamiento. VIKING recomienda los Distribuidores El acumulador está Autorizados VIKING. Abrir el compartimento para la batería: averiado y debe sustituirse.
Asegúrese de que la posición de la guía 9.3 Ajustar el manillar mono más alto y levantar ligeramente de cables (3) es correcta. (MA 339 C) (descargar). ● Presionar la palanca de trinquete (1) ¡Peligro de aplastamiento! 9.5 Ajuste central de la altura de...
No se debe arrancar el cortacésped en afilarse periódicamente (Distribuidor hierba alta. En caso de arranque ● Cerrar el deflector (1). Autorizado VIKING ). dificultoso del motor eléctrico, ajuste una Rendimiento de corte altura de corte mayor. El rendimiento de corte (tiempo de 9.7 Indicador de nivel de llenado...
Póngase en contacto con integrado en el motor eléctrico reduce el periodo de rodaje por su propia inercia un establecimiento especializado, hasta que las cuchillas se detengan por VIKING recomienda los completo. Distribuidores especializados 12.3 Desconectar el cortacésped VIKING.
13.1 Información general cojinetes o componentes eléctricos Posición de limpieza MA 339 C: Peligro de lesiones como acumuladores o conmutadores. Tenga en cuenta las indicaciones ● Para volcar el equipo situarse de pie a ●...
Si el cortacésped tiene montada la cuchilla de mulching disponible como accesorio 13.3 Motor eléctrico y ruedas 13.6 Comprobar el desgaste de la especial se aplican otros límites de cuchilla El motor eléctrico no requiere desgaste (véase el manual de mantenimiento.
Tenga en cuenta las indicaciones encargar el afilado de la cuchilla a un tiempo (parada invernal), hay que tener en de seguridad del capítulo "Para su especialista (VIKING recomienda que sea cuenta los puntos siguientes: seguridad" ( 4.). un Distribuidor especializado VIKING). Si la cuchilla no está...
(MA) – Modificaciones en el producto no – Daños en el equipo debido a la VIKING no se hace responsable de los autorizadas por VIKING. utilización de piezas de recambio de daños personales y materiales una calidad inferior.
Recopilación y conservación de la Hans Peter Stihl-Straße 5 sobre cómo desechar los productos de documentación técnica: A-6336 Langkampfen/Kufstein forma correcta. VIKING recomienda los Sven Zimmermann declaramos, como únicos responsables, Distribuidores Autorizados VIKING. VIKING GmbH que la máquina El año de fabricación y el número de serie...
MA 339.0, MA 339.1 C MA 339.1 C Par de apriete de tor- Valor característico de vibración decla- nillo de cuchilla 10 - 15 Nm rado según EN 12096: Altura de corte 30 - 70 mm Valor medido a 0,80 m/seg 19.
Página 148
– Limpiar la carcasa del cortacésped – Afilar (equilibrar) o sustituir la cuchilla 13.2) 13.8) Anomalía: – Cambiar el conector de seguridad ( ) El motor eléctrico no arranca Posible causa: Anomalía: – El acumulador no está completamente Anomalía: Corte imperfecto; el césped se pone de cargado (en el acumulador parpadea El motor eléctrico se apaga durante el color amarillo...
– Hierba segada demasiado alta o – Acumulador defectuoso (4 LED del demasiado húmeda acumulador parpadean durante aprox. Anomalía: 5 segundos en rojo) El acumulador no se carga a pesar de que Solución: – Cargador defectuoso se ilumina el LED verde del cargador –...
21.2 Confirmación de servicio técnico Entregue este Manual de instrucciones a su Distribuidor especializado VIKING al realizarse trabajos de mantenimiento. Él le confirmará la ejecución de los trabajos de servicio técnico en los campos preimpresos. Servicio técnico realizado el Fecha del próximo servicio técnico...
Página 151
VIKING. Compartimento da bateria Sobre este manual de utilização Este produto foi fabricado segundo os Ajustar o monoguiador (MA 339 C) 160 Generalidades mais modernos processos de produção e Rebater o guiador duplo (MA 339) 161 Instruções sobre a leitura do de qualidade, pois apenas consideramos manual de utilização...
As instruções descritas podem ser 2006/42/EC. aparelho encontram-se no início do identificadas conforme os exemplos que manual de utilização. A VIKING trabalha continuamente no se seguem. desenvolvimento da sua gama de O símbolo da câmara serve para Passos de operação que necessitam da produtos, pelo que nos reservamos o associar as imagens nas páginas...
1 Parte superior do guiador Antes da primeira colocação em respetivo manuseamento. O manual de 2 Parte inferior do guiador (MA 339) funcionamento, é necessário ler instruções é parte integrante do aparelho 3 Consola (MA 339 C) atentamente todo o manual de e tem de ser sempre fornecido.
– para transportar material a cortar, – Descoloração da pele, Utilize a bateria STIHL apenas com exceto na cesta de recolha de relva aparelhos STIHL ou VIKING e com concebida para o efeito. – Sensação de formigueiro carregadores STIHL. desagradável.
Proteja a bateria contra a Observe o peso do aparelho e, se exposição solar direta, contra o necessário, utilize auxílios de carga 4.4 Carregador calor e contra incêndios – nunca adequados (rampas de carga, dispositivos A folha suplementar ou o manual de a deite no fogo –...
Dever-se-á trabalhar de forma O seu distribuidor oficial VIKING tem particularmente cuidadosa no sentido de disponíveis avisos autocolantes de 4.7 Durante o trabalho evitar deslizamentos. Se possível, evite reposição e todas as restantes peças de...
Página 157
Evite repetir processos de ligação num abertura de expulsão. Mantenha-se – antes de remover a cesta de recolha de curto espaço de tempo, nomeadamente sempre à distância de segurança dada relva. "brincar" com o botão de ligação. Perigo pelos guiadores. –...
De modo a evitar um risco de incêndio, O aparelho não pode em particular originais do seu distribuidor oficial VIKING. deverá manter-se a área das aberturas de ser colocado em funcionamento Se um componente for substituído por ar de refrigeração entre o capot e o cárter...
Ligue o motor. descarregadas (por exemplo, deixando o Bateria motor eléctrico a funcionar) antes da • Manual de utilização eliminação e que são eliminadas de forma MA 339 C: segura e ecológica. MA 339 C: Casquilho Ligue o motor. Parafuso Anilha...
Montar a parte superior do 8.1 Generalidades guiador: ● Coloque o aparelho sobre uma base Os cortadores de relva MA 339, MA 339 C horizontal, plana e estável. ● Introduza o parafuso de cabeça funcionam exclusivamente com baterias boleada (I) através da guia do cabo (J) No momento da entrega, as de iões de lítio STIHL recarregáveis, do...
● Depois de o carregador ser ligado à Processo de carga Os LED verdes sinalizam o funcionamento corrente, ocorrerá um autoteste. normal, ao passo que os LED vermelhos O carregador troca automaticamente Durante esse processo, o LED (3) do assinalam uma avaria. informações com a bateria e adapta o carregador acende-se durante cerca de processo de carga em conformidade.
Perigo de entalamento! oficial. A VIKING recomenda os base do compartimento da bateria. Ao acionar a alavanca de entalhe, distribuidores oficiais VIKING. mantenha a parte superior do A ficha de segurança tem de ser retirada...
● Abra e segure na tampa de 9.4 Rebater o guiador duplo expulsão (1). Para evitar danos, a altura de corte (MA 339) mais reduzida só deve ser utilizada ● Levante a cesta de recolha de relva (2) em relvados sem irregularidades.
Em seguida, elimine baterias de iões de lítio STIHL adicionais funcionamento. Dirija-se a um a causa da avaria. (acessórios especiais). distribuidor oficial. A VIKING recomenda o distribuidor oficial VIKING. 0478 131 9926 B - PT...
é possível ouvir um ruído de por um distribuidor oficial uma vez por período de marcha por inércia. deslocação do ar. O período de marcha ano. A VIKING recomenda o distribuidor por inércia corresponde à duração do oficial VIKING. 0478 131 9926 B - PT...
● Solte primeiro os restos de relva carregador. cortador. encrostados com uma tala de madeira. Posição de limpeza MA 339 C: ● Limpe a entrada de ar (fendas de aspiração) entre o capot do motor 13.6 Verificar o desgaste das ●...
VIKING recomenda o distribuidor oficial do cortador de relva (período de inverno), de corte (2). VIKING). Se a lâmina de corte for afiada tenha em conta os pontos seguintes: 0478 131 9926 B - PT...
(MA) bateria ou do carregador e guarde-a num Perigo de ferimentos! compartimento seco, fechado e com A empresa VIKING exclui-se de toda e Observe as instruções de pouco pó. Certifique-se de que as baterias qualquer responsabilidade por danos segurança do capítulo "Para sua...
A eliminação de resíduos de materiais de oficial. forma separada e adequada à Lâmina de corte: conservação do meio ambiente promove A VIKING recomenda a realização de 6320 702 0130 as possibilidades de reutilização das trabalhos de manutenção e de reparação matérias recicláveis. Por essa razão, apenas pelo distribuidor oficial VIKING.
Bateria STIHL: Método de avaliação de conformidade Bateria O seu distribuidor oficial VIKING tem aplicado: O aparelho pode ser utilizado com bate- disponíveis informações de encomenda. Anexo VIII (2000/14/EC) rias STIHL do tipo AP. Nome e endereço da entidade nomeada Poderá...
– A bateria não está montada MA 339.0, MA 339.1 C MA 339.1 C corretamente Cesta de recolha de Incerteza K 0,40 m/seg – Ficha de segurança não introduzida relva 40 l Medição conforme EN 20643 – Botão de ligação não premido Ø...
Página 172
– Avaria elétrica – Reduzir a velocidade de avanço e/ou – Corte de relva demasiado alta ou – Bateria não carregada totalmente escolher a altura correta de corte húmida – Ficha de segurança não introduzida 9.5) – O cárter do cortador de relva está corretamente entupido –...
( ) 21.2 Confirmação de assistência No caso de trabalhos de manutenção, forneça este manual de utilização ao seu distribuidor oficial VIKING. A realização dos trabalhos de assistência é confirmada nos campos pré-impressos. Assistência realizada em Data da próxima assistência...
Página 175
Kjære kunde. Batterirom Takk for at du valgte et kvalitetsprodukt fra Justere mono-styret (MA 339 C) 1. Innholdsfortegnelse VIKING. Felle ned dual-styret (MA 339) Dette produktet er et resultat av moderne Sentral klippehøydejustering Om denne bruksanvisningen produksjonsmetoder og omfattende Oppsamler Generell informasjon kvalitetssikring.
Fremgangsmåter som krever handling fra henhold til EU-direktiv 2006/42/EC. brukerens side: illustrasjonssidene sammen med VIKING arbeider kontinuerlig med å tilhørende tekst i bruksanvisningen. ● Løsne skruen (1) med en skrutrekker, videreutvikle produktspekteret, og vi må av og aktiver hendelen (2) ...
Sørg for å få en kyndig og praktisk 12 Dreiehåndtak (MA 339) gressklipping. Annen bruk er ikke tillatt og opplæring før første gangs bruk. La 13 Låsearm for styre (MA 339 C) kan være farlig eller føre til skader på forhandleren eller en annen fagkyndig gi maskinen.
VIKING, forbudt, og vil føre til at garantien Når maskinen vedlikeholdes, Batteriet må beskyttes mot opphører. Kontakt din VIKING forhandler rengjøres eller transporteres, direkte sollys, sterk varme og ild, for informasjon om tillatt tilbehør. skal du også bruke solide det må aldri kastes på åpen ild –...
Utfør alle nødvendige arbeider, eller Bruk alltid hansker under arbeidet, slik at personer som har lest bruksanvisningen. kontakt en forhandler. VIKING anbefaler du unngår å skade deg på skarpe kanter Overhold de lokale forskriftene for når på en VIKING forhandler.
Página 180
Obs – fare for personskader! Unngå hyppige innkoblinger i løpet av kort Ikke forsøk å inspisere kniven Pass på at ikke hender og føtter tid (ikke trykk startknappen av og på mens maskinen arbeider. Ikke kan komme i kontakt med unødvendig).
– før du setter fra deg gressklipperen, VIKING forhandlerne får jevnlig tilbud om eller når den skal stå uten tilsyn opplæring, og de får regelmessig tilsendt 4.8 Vedlikehold, rengjøring, teknisk informasjon. reparasjoner og lagring – før du transporter, løfter eller bærer maskinen Bruk bare verktøy, tilbehør eller...
(f.eks. når den skal settes bort for Batteriet og maskinen skal kasseres MA 339 C: vinteren). Skift ut slitte eller skadde deler, separat. Sørg for at batteriet er tomt (f.eks. Slå av motoren. slik at maskinen alltid er i driftssikker ved å...
8.1 Generell informasjon styret (4, 5) og fest med 7.1 Generell informasjon Gressklipperen MA 339, MA 339 C drives ledningsklipset (6) på styret. kun med oppladbare STIHL litium-ion- Fare for personskade batterier av typen AP.
Under ladingen vises den allerede ladde Batteriet avkjøles under ladingen – forhandleren. VIKING kapasiteten med en blinkende grønn avhengig av lader enten aktivt med en vifte anbefaler en VIKING forhandler. lysdiode. eller passivt av den naturlige luftingen i Når ladingen er fullført, slås lysdiodene rommet.
● Slipp opp låsearmen (1), og pass på at VIKING forhandler. styret går i inngrep. 9.3 Justere mono-styret (MA 339 C) 9. Betjeningselementer 9.4 Felle ned dual-styret (MA 339) Klemfare! Når du betjener låsearmen til Klemfare! styreoverdelen, må du hele tiden Styreoverdelen kan klappe 9.1 Sikkerhetsstøpsel...
● Fest oppsamleren (2) ved å sette mulig, bør kniven være skarp, og den bør synker vesentlig. holdeknastene (3) inn i festene (4) på derfor slipes regelmessig (VIKING - baksiden av maskinen. Hvis turtallet synker, må du bruke høyere forhandler).
Måling av utkoblingstiden konstateres feil på en av 12.4 Tømme oppsamleren sikkerhetsanordningene. Kontakt Når den elektriske motoren er startet, en forhandler. VIKING anbefaler roterer kniven, og en hvinende lyd kan VIKING forhandleren. høres. Utkoblingstiden tilsvarer varigheten Fare for personskade! på den hvinende lyden etter at den Av sikkerhetsmessige hensyn må...
● Hekt på oppsamleren. ( 9.6) batterier eller brytere. Rengjøringsstilling MA 339 C: ● Bruk en trepinne til å løsne gress som ● Stå på høyre side av maskinen når den har satt seg fast. vippes opp.
Hvis du mangler nødvendige kunnskaper 13.7 Demontere og montere eller hjelpemidler, skal slipingen overlates 13.6 Kontrollere knivslitasjen klippekniven til en fagperson (VIKING anbefaler VIKING Vedlikeholdsintervall: forhandleren). Hvis kniven slipes feil (feil Før hver bruk vinkel, ubalanse osv.), påvirkes For å unngå skader på knivskruen funksjonen til maskinen.
Página 190
Gressklipper, håndstyrt og ● Smør alle bevegelige deler godt med gressklipperen batteridrevet (MA) olje eller fett. VIKING frasier seg ethvert ansvar for Oppbevare batteriet: Fare for personskader! materielle skader og personskader som Les sikkerhetsanvisningene i Ta batteriet ut av batterirommet eller skyldes at bruksanvisningen ikke er fulgt kapitlet “For din sikkerhet“...
Página 191
STIHL-batteri: VIKING forhandlere. levetid er nådd. Når maskinen skal Bestillingsinformasjon finner du hos kasseres, finner du informasjonen om VIKING forhandlerne får jevnlig tilbud om VIKING forhandleren. dette i kapitlet "Kassering". ( 4.10) opplæring, og de får regelmessig tilsendt teknisk informasjon.
Página 192
VIKING GmbH MA 339.0, MA 339.1 C Turtall for Merke STIHL klippeinnretningen 3100 o/min Type AL 100 Drift av knivbjelken Permanent AL 101 Tiltrekkingsmoment AL 300 for knivskruen 10 - 15 Nm AL 500 Klippehøyde 30 - 70 mm...
Página 193
– Batteriet er satt inn feil – Sikkerhetsstøpselet er satt inn feil MA 339.1 C – Sikkerhetsstøpselet er ikke satt inn – Overbelastning av maskinen på grunn Hånd-arm-vibrasjoner: – Startknappen er ikke trykt inn av for høyt eller for fuktig gress Angitt vibrasjonskarakteristikk iht.
Página 194
21.2 Servicebekreftelse – Batteriet har nådd eller overskredet sin Mulig årsak: Gi denne bruksanvisningen til maksimale levetid – Det er ingen elektrisk kontakt mellom VIKING fagforhandleren når du får Tiltak: lader og batteri utført vedlikeholdsarbeider. – Lad batteriet ( 8.4) –...
Página 195
Dato for neste service 0478 131 9926 B - NO...
Página 197
Batterilåda omfattande åtgärder för att säkerställa Allmänt Ställa in det ensidiga styrhandtaget kvaliteten. Vårt mål är inte uppnått förrän (MA 339 C) Beskrivning av bruksanvisningen du är helt nöjd med din maskin. Fälla ned det dubbelsidiga Landsberoende varianter Kontakta din återförsäljare eller vår...
Arbetsmoment som kräver att användaren 2.3 Landsberoende varianter 2.1 Allmänt ingriper: VIKING levererar batteriladdarna med Denna bruksanvisning är en original ● Lossa skruven (1) med en skruvmejsel, olika kontakter och strömbrytare, bruksanvisning från tillverkaren enligt aktivera spaken (2) ...
12 Vred (MA 339) gräsklippning. Annan användning är inte fackkunnig person före den första 13 Spärrspak styrhandtag (MA 339 C) tillåten och kan vara farlig eller orsaka idrifttagningen. Användaren måste av skador på maskinen.
Använd inte defekta eller deformerade maskinen, utom montering av tillbehör batterier. 4.2 Klädsel och utrustning som har godkänts av VIKING, otillåten och Förvara batteriet utom räckhåll för barn. Använd alltid stadiga skor med medför att garantianspråket går förlorat. räfflad sula under arbetet.
Beakta och förvara det bifogade infobladet rätt dimension (band, rep osv.). på maskinen som blivit oläsliga eller eller bruksanvisningen till STIHL skadade måste bytas ut. Din VIKING Undvik kontakt med kniven när du lyfter batteriladdaren på ett säkert ställe. servande fackhandel har nya etiketter och eller bär maskinen.
Página 202
Arbeta inte vid en omgivningstemperatur Maskinen måste stå på en plan yta när den roterande delar. Ta aldrig på den under +5 °C. ska startas. roterande kniven. Håll dig alltid borta från utkastöppningen. Säkerhetsavståndet Arbeta endast i dagsljus eller bra artificiell Maskinen får inte tippas före start eller som skapas av styrhandtaget måste alltid belysning.
VIKING reservdelsnumret, efter arbetet. ( 13.2) fälla ned/ställa in styrhandtag). texten VIKING och i vissa fall VIKING Lossa gräsrester som sitter fast med en – När klippverktyget har träffat ett reservdelsmarkeringen. På små delar kan träpinne. Rengör gräsklipparens främmande föremål.
Batteri Risk för personskador pga MA 339: • Bruksanvisning klippverktyget! Starta motorn. Lämna även en uttjänt maskin aldrig utan MA 339 C: tillsyn. Se till att maskinen och Hylsa klippverktyget förvaras utom räckhåll för barn. Skruv MA 339 C: Bricka Starta motorn.
Risk för personskador Beakta säkerhetsanvisningarna i 8.1 Allmänt kapitlet ”För din säkerhet” ( 4.). 7.3 Montera dubbelsidigt Gräsklipparna MA 339, MA 339 C drivs Dra alltid ut styrhandtag (MA 339) uteslutande med uppladdningsbara STIHL säkerhetskontakten före litiumjonbatterier av typen AP.
LED. Batteriet kyls under laddningen – antingen VIKING rekommenderar en VIKING aktivt med en fläkt eller passivt med den servande fackhandel. naturliga luftströmmen i rummet, beroende på batteriladdare. 0478 131 9926 B - SV...
VIKING rekommenderar en VIKING servande 9.3 Ställa in det ensidiga fackhandel. 9.4 Fälla ned det dubbelsidiga styrhandtaget (MA 339 C) styrhandtaget (MA 339) 9. Reglage Risk för klämskador! Risk för klämskador! Håll alltid med en hand högst upp Du kan fälla ned styrhandtagets...
Página 208
(3) i urtagen (4) på En vass kniv ger en bättre klippbild än en Nivå 1 = 30 mm maskinens baksida. slö. Därför bör den slipas regelbundet (VIKING servande fackhandel). Nivå 5 = 70 mm ● Stäng utkastluckan (1). Klippkapacitet Gräsklippare för Storbritannien:...
När elmotorn har startat roterar kniven och fackhandel, VIKING ett vinande ljud hörs. Avstanningstiden 10.4 Om kniven blockerar rekommenderar en VIKING motsvarar tiden som det vinande ljudet servande fackhandel. Stäng av elmotorn omedelbart och dra ut hörs efter att elmotorn har stängts av och elkontakten.
Kniven slits ut olika mycket hjälpmedlen bör en fackman slipa kniven på knivskruven. beroende på var den används och (VIKING rekommenderar en VIKING 1 Demontering: servande fackhandel). Vid en felaktigt under hur lång tid. Om maskinen slipad kniv (fel vinkel, obalans osv.) används på...
Förvara maskinen i ett torrt, slutet och batteridrivning (MA) 14. Transport dammfritt utrymme. Se till att den förvaras VIKING avsäger sig allt ansvar för sak- utom räckhåll för barn. och personskador som har uppkommit till Förvara alltid gräsklipparen i säkert följd av att anvisningarna i...
VIKING servande ”Sluthantering” ( 4.10) vid VIKING rekommenderar att underhåll och fackhandel. sluthanteringen. reparation endast utförs av en VIKING STIHL batteri: servande fackhandel. Kontakta en återvinningsstation eller en Du kan få beställningsinformation hos din servande fackhandel för mer information En VIKING servande fackhandel får...
Langkampfen, MA 339.0, MA 339.1 C Fabrikat VIKING 2017-01-02 (ÅÅÅÅ-MM-DD) Skyddsmålet IPX 1 uppnås genom MA 339.0 VIKING GmbH användning av lämpliga komponenter. MA 339.1 C Klippanordning Knivbalk Modellnummer 6320 Klippbredd 37 cm Varvtal batteriladdaren klippanordning 3100 varv/min Drivning knivbalk...
– Batteriet inte fulladdat MA 339.1 C – Säkerhetskontakten felinsatt Störning: Bredd 43 cm – Maskinen är överbelastad pga klippning Elmotorn startar inte Höjd 110 cm i för högt eller för fuktigt gräs Möjlig orsak: Vikt (utan batteri) 14 kg –...
– Klipphuset är igensatt 21.2 Servicebekräftelse – Kniven är slö eller utsliten Överlämna denna bruksanvisning – Batteriet har uppnått resp. överskridit Störning: till din VIKING servande fackhandel maximal livslängd LED-lampan på batteriladdaren blinkar rött vid underhåll. Åtgärd: Möjlig orsak: Denna bekräftar i de förtryckta fälten att –...
Página 217
Datum för nästa service 0478 131 9926 B - SV...
Página 219
Valmistelut Kuvasymbolien selitykset Ruohonleikkurin käynnistys Toimitussisältö Ruohonleikkurin pysäytys Laitteen valmistelu käyttöä varten 225 Ruohonkeruusäiliön tyhjennys Yleistä Huolto Yksittäisaisan kiinnitys (MA 339 C) 225 Yleistä Kaksoisaisan kiinnitys (MA 339) Laitteen puhdistus Ruohonkeruusäiliön kokoaminen Sähkömoottori ja pyörät Akku ja latauslaite Akku Yleistä...
2006/42/EC mukainen valmistajan ● Avaa ruuvitaltalla ruuvi (1) ja kytke vipu alkuperäiskäyttöopas. (2) ... 2.3 Maaversiot VIKING pyrkii jatkuvasti kehittämään Yleiset luettelot: tuotevalikoimaansa ja siksi pidätämme VIKING toimittaa latauslaitteet – tuotteen käyttö urheilutapahtumissa tai oikeuden toimitussisällön muotoa,...
12 Kiristyskahva (MA 339) Laite on tarkoitettu ainoastaan ruohon laitteen käyttöön asianmukaisesti ja 13 Työntöaisan lukkovipu (MA 339 C) leikkaamiseen. Muunlainen käyttö on käytännössä. Anna myyjän tai kielletty ja voi olla vaarallista tai johtaa 14 Täyttömäärän osoitin asiantuntijan opastaa käyttämään laitetta...
Huomio! Tärinä voi aiheuttaa (käyttövipuihin). kosketuksiin käyttämättömän akun terveyshaittoja! Liiallinen kanssa. Älä käytä metallista VIKING suosittelee käyttämään tärinärasitus voi aiheuttaa kuljetuslaukkua – räjähdys- ja palovaara! aina työn aikana verenkierto- tai hermovaurioita, kuulosuojaimia. Kun työpaikan Epäasianmukaisessa käytössä akusta voi etenkin verenkiertohäiriöistä...
Ennen kuljetusta katkaise Noudata polttomoottorilla tai Suorita kaikki tarvittavat työt tai käänny laitteen toiminta, odota, että terä sähkömoottorilla varustettujen ammattiliikkeen puoleen. VIKING on pysähtynyt ja vedä turvapistoke irti. puutarhalaitteiden käyttöaikoja koskevia suosittelee VIKINGin ammattiliikettä. Sähkömoottorin tulee olla jäähtynyt laitetta yleisiä järjestyssääntöjä.
Laitteen käynnistys: Turvallisuussyistä laitetta ei saa käyttää rinteissä, joiden kaltevuus on yli 25° 4.7 Työskentelyn aikana Käynnistä laite varovasti ja kohdan (46,6 %). Loukkaantumisvaara! "Laitteen käyttöönotto" ohjeiden Älä työskentele milloinkaan, Rinteen 25°:n kaltevuus vastaa 46,6 cm:n mukaisesti. ( 12.) kun lähistöllä on muita, etenkin nousua vaakapinnasta 100 cm:n matkalla.
Käytä vain laadukkaita työkaluja, – ennen kuin kuljetat, nostat tai kannat tarvittaessa akku ennen laitteen tarvikkeita ja oheislaitteita, jotka VIKING laitetta säätämistä tai puhdistamista ja ennen on hyväksynyt tälle laitteelle, tai teknisesti kaikkia muita laitteen töitä.
Varmista, että laite ja varovaisuutta. leikkuuterä säilytetään poissa lasten ulottuvilta. MA 339 C: Varmista, että kaikki mutterit, pultit ja Käynnistä moottori. ruuvit, erityisesti teräruuvi, on kiristetty Akut on hävitettävä erillään laitteesta. tiukalle, jotta laite on aina turvallinen Varmista, että...
Työntöaisan yläosan kiinnitys: 8.1 Yleistä 9.1). ● Aseta kupukantaruuvi (I) johto- Ruohonleikkureissa MA 339 ja MA 339 C ● Aseta laite vaakasuoralle, tasaiselle ja ohjaimen (J) läpi ja kiinnitä käytetään vain ladattavia STIHLin litium- tukevalle alustalle kaikkia kuvattuja sähköjohto (1).
Toimitukseen mahdollisesti sisältyvät akut ● Paina akkua (1) latauslaitteeseen (2), LED vilkkuu punaisena. soveltuvat optimaalisesti kunnes tunnet vastuksen, ja paina akku Vihreät LEDit ilmoittavat normaalin käyttötarkoitukseen, mutta on mahdollista sitten rajoitinta vasten. Akussa ja toiminnan, punaiset LEDit toiminnassa käyttää kaikkia AP-tyyppisiä akkuja. latauslaitteessa (3) olevat vihreät LEDit olevan häiriön.
Kolme LEDiä palaa punaisena 9.3 Yksittäisaisan säätö Ruohonleikkuri on liian 9. Hallintalaitteet (MA 339 C) lämmin – anna sen jäähtyä. Puristumisvaara! Kolme LEDiä vilkkuu punaisena 9.1 Turvapistoke Pitele työntöaisan yläosaa toisella Ruohonleikkuri on viallinen kädellä yläasennossa, ennen kuin Ruohonleikkurin voi ottaa käyttöön ja se täytyy tarkastuttaa...
(1). Leikkuukorkeuden säätö: 9.4 Kaksoisaisan taittaminen Ilmavirta, joka syntyy leikkuuterän ● Työnnä korkeudensäätövipua (1) (MA 339) kevyesti poispäin ruohonleikkurista, pyörimisestä ja saa aikaan kunnes lukitusnokat (2) vapauttavat ruohonkeruusäiliön täyttymisen, nostaa Puristumisvaara! täyttömäärän osoitinta (2): vivun.
Käänny terä pyörii ja kuuluu suhinaa. 10.4 Leikkuuterän jumiutuminen tarvittaessa ammattiliikkeen Pysähtymisaika vastaa suhinan kestoa puoleen. VIKING suosittelee sähkömoottorin pysäyttämisen jälkeen, ja Sammuta sähkömoottori ja vedä VIKINGin ammattiliikettä. se voidaan mitata ajanottokellolla. verkkopistoke irti. Korjaa sen jälkeen häiriön aiheuttaja.
● Sulje ruohonkeruusäiliö. leikkurin edessä tai takana. Älä käynnistä ruohonleikkuria ● Kiinnitä ruohonkeruusäiliö. ( 9.6) korkeassa ruohikossa. Jos Puhdistusasento – MA 339 C: sähkömoottorin käynti vaikeutuu, ● Seiso laitteen oikealla puolella, kun valitse korkeampi leikkuukorkeus. käännät laitteen ylös. 13. Huolto ●...
● Kallista ruohonleikkuri taakse ja aseta – jos se on vaurioitunut (uria tai se työntöaisan alaosien (3) varaan. halkeamia) 13.5 Latauslaite Puhdistusohjeita: – kun mittausarvot saavutetaan yhdessä Huoltoväli: tai useammassa paikassa tai ne ovat Ennen jokaista käyttökertaa ● Irrota lika pienellä määrällä vettä, sallittujen rajojen ulkopuolella.
Jos sinulta puuttuu tietoja tai apuvälineitä, osat. Noudata kappaleen "Turvallisuutesi anna ammattilaisen teroittaa leikkuuterä Akkujen varastointi: vuoksi" turvaohjeita ( 4.). (VIKING suosittelee VIKINGin ammattiliikettä). Jos leikkuuterä Poista akku akkukotelosta tai Vedä varsinkin ennen teroitetaan väärin (esimerkiksi väärä latauslaitteesta ja säilytä sitä kuivassa, kaikkia ruohonleikkuriin teroituskulma tai epätasapaino), laitteen...
Ruohonleikkuri, käsin ohjattava ja kompostoida. – tuotteen käyttö urheilutilaisuuksissa tai akkukäyttöinen (MA) kilpailuissa Pakkaukset, laite ja VIKING ei vastaa sellaisista esine- ja lisävarusteet on valmistettu – tuotteen viallisten rakenneosien henkilövahingoista, jotka ovat aiheutuneet kierrätettävistä materiaaleista ja ne tulee jatketun käytön aiheuttamat käyttöohjekirjassa annettujen ohjeiden...
Latauslaitteet AL 100, AL 101, AL 300, vaatimustenmukaisuusvaku TÜV Rheinland LGA Products GmbH AL 500 utus Tillystraße 2 Katso latauslaitteen käyttöohjeet. D-90431 Nürnberg Valmistaja, MA 339.0, MA 339.1 C Teknisten asiakirjojen laatimis- ja VIKING GmbH Sarjatunnus 6320 säilytyspaikka: Hans Peter Stihl-Straße 5 Sven Zimmermann Sähkömoottorin...
– Akku liian kylmä tai liian lämmin MA 339.0, MA 339.1 C MA 339.1 C (akussa palaa punainen LED) Leikkuukorkeus (vain Mittaus standardin EN 20643 mukaan – Ruohonleikkuri liian lämmin (akussa Iso-Britannia): 20 - 70 mm STIHL-akkujen kuljetus: palaa kolme punaista LEDiä) Ruohonkeruusäiliö...
Página 238
– Sovita leikkuukorkeus ja leikkuunopeus leikkuuolosuhteita vastaaviksi ( 9.5) Häiriö: Häiriö: – Korjaa ruohonleikkuri ( ) Poistokanava tukossa Akku ei lataudu, LED ei pala Mahdollinen syy: Mahdollinen syy: Häiriö: – Leikkuuterä kulunut – Ei sähkökosketusta latauslaitteen ja Voimakas tärinä käytön aikana –...
21. Huolto-ohjelma 21.1 Luovutustodistus 21.2 Huoltotodistus Anna nämä käyttöohjeet huoltotöiden yhteydessä VIKINGin ammattiliikkeelle. Ammattiliikkeessä huoltotöiden suorittaminen merkitään kenttiin. Huolto suoritettu Seuraavan huollon päivämäärä 0478 131 9926 B - FI...
Página 241
Om denne betjeningsvejledning moderne produktionsmetoder og med Indstil mono-styrehåndtaget Generelt omfattende kvalitetskontrol, for vi er først (MA 339 C) Vejledning i læsning af tilfredse, når du er tilfreds med dit produkt. Klap dual-styrehåndtaget ned betjeningsvejledningen Hvis du har spørgsmål vedrørende...
● Løsn skruen (1) med en skruetrækker, henhold til EU-direktivet 2006/42/EC. 2.3 Landevarianter tryk på grebet (2) … VIKING arbejder hele tiden på at VIKING leverer ladeapparaterne med Generelle oplistninger: videreudvikle sit produktudbud, og vi forskellige stik og kontakter afhængigt af forbeholder os derfor ret til at ændre form,...
Brugeren skal instrueres af sælgeren eller 12 Drejegreb (MA 339) græsslåning. Den må ikke anvendes til en anden fagmand om, hvordan maskinen 13 Låsegreb styrehåndtag (MA 339 C) andre formål, da det kan være farligt eller anvendes sikkert. medføre skader på maskinen.
4.2 Beklædning og udstyr undtagen ved en faglig korrekt montering Sørg for, at batteriet opbevares Bær altid solide sko med af tilbehør, som er godkendt af VIKING. utilgængeligt for børn. skridsikre såler under arbejdet. Informationer om godkendt tilbehør findes Gå aldrig barfodet eller iført Batteriet må...
Ulæselige eller beskadigede fare- og Anvend kun et originalt STIHL plæneklipperen løftes og bæres. advarselsanvisninger på maskinen skal ladeapparat. udskiftes. VIKING forhandleren har ekstra Følg især henvisningerne i kapitlet Et beskadiget ladeapparat må ikke skilte og originale reservedele på lager. "Transport". Her beskrives, hvordan anvendes.
Tænd for maskinen. En hældning på 25° svarer til en lodret stigning på 46,6 cm over en vandret 4.7 Under arbejdet Start maskinen forsigtigt iht. længde på 100 cm. henvisningerne i kapitlet "Ibrugtagning af Brug aldrig maskinen, når der er maskinen".
VIKING anbefaler, at alle VIKING forhandleren. sikkerhedsstikket ud, og vedligeholdelsesarbejder og reparationer kontroller, at klippeværktøjet er helt kun udføres af en VIKING forhandler. standset, VIKING forhandlerne tilbydes 4.8 Vedligeholdelse, rengøring, regelmæssigt seminarer og tekniske – før du tager batteriet af;...
VIKING forhandleren. Udskiftes en Pas på – skarpe knive! komponent med en ny, skal det sikres at 4.10 Bortskaffelse Knive fortsætter med at den nye del har samme skilt som den rotere, efter at elmotoren er Sørg for korrekt bortskaffelse af den gamle.
øverste del: Sikkerhedsstik ● Stik fladrundbolten (I) gennem Ladeapparat 7.2 Monter mono-styrehåndtag kabelføringen (J), og hægt elkablet (1) Batteri (MA 339 C) på. • Betjeningsvejledning ● 1 Før bøsningen (E) ind i ● Sæt dual-styrehåndtaget (2) på MA 339 C: boringen på...
5 sekunder. ● Tilslut ladeapparatet til strømmen 8.1 Generelt 8.2). LED-displays: Plæneklipperne MA 339, MA 339 C drives ● Skub batteriet (1) ind i LED'erne lyser eller blinker grønt eller udelukkende med opladelige STIHL ladeapparatet (2) til det ikke kan rødt.
● Klap dækslet (2) i, og sørg for, at automatisk. ladeapparatet kontrolleret af en holdetappen (1) går i hak. Under arbejdet: forhandler. VIKING anbefaler en Batteriet er for varmt. VIKING forhandler. Maskinen kobler fra – tag 9.3 Indstil mono-styrehåndtaget batteriet ud af plæneklipperen, og lad det (MA 339 C) køle af et stykke tid.
Klipperesultatet bliver bedre med en skarp holderne (4) på maskinens bagside ved kniv end med en sløv. Derfor bør kniven hjælp af låsetappene (3). 9.5 Central klippehøjdeindstilling slibes regelmæssigt (VIKING forhandler). ● Luk udkastningsspjældet (1). Der kan vælges mellem 5 forskellige klippehøjder. Afhægtning: Niveau 1 = 30 mm ●...
Hvis omdrejningstallet falder, vælges en maskinen ikke bruges. Kontakt en højere indstilling af klippehøjden, og/eller forhandler, VIKING anbefaler fremføringshastigheden reduceres. VIKING forhandlere. 0478 131 9926 B - DA...
Plæneklipperen bør kontrolleres af ● Hold maskinen i forreste holdegreb med højre hånd, og vip den langsomt forhandleren en gang om året. VIKING bagud, indtil styrehåndtaget ligger på anbefaler en VIKING forhandler. jorden som vist på billedet. ● Slip udkastningsspjældet (1) og låsegrebet (2), og kontrollér, at...
Rengøringsposition MA 339: – hvis den er beskadiget eller slidt (hakker, ridser), 13.5 Ladeapparat ● Klap dual-styrehåndtaget ned ( 9.4) – hvis måleværdierne er nået på et eller Vedligeholdelsesinterval: ● Vip plæneklipperen op, og stil den på flere steder eller ligger uden for de Før hver brug...
Hvis du mangler den nødvendige viden Opbevaring af batterierne: Inden al arbejde på eller de nødvendige værktøjer, bør du få plæneklipperen trækkes kniven slebet hos en fagmand (VIKING Tag batteriet ud af batterirummet eller ud sikkerhedsstikket ud ( 9.1). anbefaler en VIKING forhandler). Hvis af ladeapparatet, og opbevar det i et tørt,...
(MA) produktet eller ikke er af høj kvalitet. på forhandlernes værksteder. Firmaet VIKING påtager sig intet ansvar – Brug af produktet til andet end det af for ting- og personskader, som opstår som producenten tilsigtede formål.
Produktet er udviklet i overensstemmelse Knivbolten skal udskiftes, hver med følgende standarder: Batteri gang kniven udskiftes. Reservedele EN 60335-1, EN 60335-2-29, fås som tilbehør hos en VIKING EN 60335-2-77 Type Litium-ion forhandler. Maskinen kan drives med STIHL batterier Anvendt procedure for af typen AP.
MA 339.0, MA 339.1 C MA 339.0 Fejl: Forbrugseffekt 600 W Måling iht. EN 20643 El-motoren starter ikke Beskyttelsesklasse MA 339.1 C Mulig årsag: Kapslingsklasse IPX 0 Længde 135 cm – Batteriet er ikke fuldt opladet (en grøn Beskyttelsesklasse IPX 1 opnås gennem...
Página 260
– Elektriske fejl – Batteriets levetid er udløbet eller er – Batteri ikke fuldt opladet overskredet Fejl: – Sikkerhedsstik ikke sat korrekt i Startbesvær eller el-motorens ydelse Afhjælpning: – Maskinen er overbelastet pga. falder. – Oplad batteriet ( 8.4) græsslåning i for højt eller for fugtigt –...
21.2 Servicebekræftelse Fejl: LED'en på ladeapparatet blinker rødt Giv denne betjeningsvejledning til din VIKING forhandler, når du får Mulig årsag: serviceret din maskine. – Der er ingen elektrisk kontakt mellem Han bekræfter udførelsen af de enkelte ladeapparatet og batteriet – Batteriet er defekt (4 LED på batteriet servicepunkter i de fortrykte felter.
Página 263
Przygotowanie urządzenia do pracy Urządzenia zabezpieczające Informacje ogólne Wtyk bezpieczny Zamontowanie pojedynczego Urządzenia zabezpieczające uchwytu kierującego (MA 339 C) Obsługa oburęczna Zamontowanie podwójnego Hamulec wybiegowy silnika uchwytu kierującego (MA 339) elektrycznego Składanie kosza na trawę Uruchamianie urządzenia Akumulator i ładowarka Przygotowanie do pracy Uwagi ogólne...
Firma VIKING stale udoskonala swoje ● Śrubę (1) odkręcić wkrętakiem, Konserwacja wyroby i dlatego zastrzega sobie prawo nacisnąć dźwignię (2) ... Informacje ogólne dokonywania zmian dotyczących kształtu, Ogólne zestawienie czynności: Czyszczenie urządzenia rozwiązań technicznych oraz Silnik elektryczny i koła – wykorzystywanie urządzenia podczas wyposażenia w dostarczanych wyrobach.
(MA 339) stanowiącą część urządzenia, należy wraz Przechowywać starannie instrukcję z nim przekazywać. 3 wspornik (MA 339 C) obsługi, aby móc korzystać z niej w 4 obudowa przyszłości. Z urządzenia nie mogą korzystać osoby, w 5 pokrywa silnika tym również...
STIHL; – przebarwienia skóry, prawidłowego montażu wyposażenia przechowywać je w bezpiecznym miejscu. dodatkowego dopuszczonego przez firmę – nieprzyjemne mrowienie. Stosować tylko oryginalne akumulatory VIKING, jest zabroniona i powoduje utratę STIHL. 0478 131 9926 B - PL...
Akumulator STIHL stosować tylko w oka płynem należy dodatkowo skorzystać Po użyciu wyciągnąć wtyczkę i urządzeniach firm STIHL lub VIKING i z pomocy lekarza. Wypływający płyn przechowywać ładowarkę w miejscu ładować ładowarką STIHL. akumulatorowy może powodować niedostępnym dla dzieci. podrażnienia skóry i oparzenia oraz Nigdy nie otwierać...
(np. odzieży na urządzeniu, jeżeli stały się nieczytelne roboczej). Przewód przedłużacza nie lub zostały uszkodzone. Autoryzowani może zostać owinięty na uchwycie Dealerzy firmy VIKING mają do dyspozycji kierującym. zamienne naklejki ostrzegawcze i inne części zamienne. 0478 131 9926 B - PL...
Página 269
Wilgotne podłoże jest bardziej śliskie, co Należy zachować szczególną ostrożność Urządzenie należy prowadzić, idąc powoli; zwiększa ryzyko wypadku. w przypadku zmiany kierunku jazdy na nie wolno biec podczas eksploatacji Należy postępować szczególnie ostrożnie, zboczu. urządzenia. Zbyt szybkie prowadzenie aby się nie poślizgnąć. Jeżeli jest to urządzenia może prowadzić...
Oryginalne części zamienne VIKING urządzeń czyszczących i nie czyścić rozpoznaje się po numerze części urządzenia pod bieżącą wodą (np. za zamiennej VIKING, po napisie VIKING i pomocą węża ogrodowego). ewentualnie po oznakowaniu części Nie wolno używać intensywnych środków zamiennej VIKING. W przypadku małych czyszczących.
5. Objaśnienie symboli uszkodzenia lub zgubienia naklejek należy dzieci). zastąpić je nowymi naklejkami dostępnymi Przed przechowywaniem urządzenia (np. Uwaga! u Autoryzowanego Dealera firmy VIKING. przed przerwą zimową) należy je Przed pierwszym W przypadku zastępowania elementu dokładnie wyczyścić. uruchomieniem należy nową częścią należy na niej nakleić taką...
śruba ● Podwójny uchwyt kierujący (2) założyć 7.2 Zamontowanie pojedynczego na obie dolne części uchwytu podkładka uchwytu kierującego (MA 339 C) kierującego (3). Śruby z łbem nakrętka ● 1 Wprowadzić tulejkę (E) w grzybkowym (I) – po prawej stronie z MA 339: otwór na uchwycie kierującym (1).
W przypadku akumulator (1) do schowka włożenia ciepłego akumulatora do akumulatora i zamknąć pokrywkę. Kosiarki MA 339, MA 339 C są zasilane ładowarki może wydłużyć się czas wyłącznie przez akumulatory litowo- ładowania, ponieważ przed procesem jonowe STIHL typu AP.
9. Elementy obsługi w autoryzowanym Po zakończeniu ładowania diody LED serwisie. Zaleca się korzystanie z usług wyłączają się automatycznie. autoryzowanego serwisu firmy VIKING. 9.1 Wtyk bezpieczny Kosiarkę można uruchamiać tylko 8.6 Wskazania diody LED na wtedy, gdy wtyk bezpieczny jest ładowarce...
9.5 Centralna regulacja wysokości koszenia ● Ustawić uchwyt kierujący (2) w 9.3 Regulacja pojedynczego odpowiednim położeniu. uchwytu kierującego (MA 339 C) Dostępnych jest 5 wysokości koszenia. ● Zwolnić dźwignię blokującą (1), uważając, aby uchwyt kierujący Stopień 1 = 30 mm Niebezpieczeństwo zgniecenia!
● Zamknąć osłonę wyrzutu (1). takim stopniu, aby prędkość obrotowa daje lepsze efekty wizualne, dlatego silnika elektrycznego nie uległa Zdejmowanie: należy go regularnie ostrzyć (u znaczącemu zmniejszeniu. Autoryzowanego Dealera firmy VIKING). ● Otworzyć i przytrzymać osłonę wyrzutu (1). 0478 131 9926 B - PL...
Página 277
Należy zwrócić się do Czas wybiegu jest równy czasowi Autoryzowanego Dealera firmy 10.5 Termiczne zabezpieczenie silnika utrzymywania się odgłosu podmuchu po VIKING. elektrycznego przed przeciążeniem wyłączeniu silnika elektrycznego; można zmierzyć go stoperem. Jeżeli podczas pracy nastąpi przeciążenie silnika elektrycznego, to zostanie on 11.1 Wtyk bezpieczny...
4.). ● Zwolnić dźwignię hamulca Położenie umożliwiające czyszczenie silnika (1). Silnik elektryczny i Przed rozpoczęciem MA 339 C: nóż kosiarki zatrzymują się całkowicie wszelkich czynności przy ● W celu przechylenia urządzenia należy po krótkim czasie wybiegu. kosiarce należy wyciągnąć wtyk stanąć...
Wskazówki dotyczące czyszczenia: Głębokość szlifowania: < 5 mm 13.5 Ładowarka ● Usunąć zanieczyszczenia szczotką lub Nóż należy wymienić w przypadku: szmatką przy użyciu małej ilości wody. Okresy międzyobsługowe: – uszkodzenia (zagłębienia, rysy), Przede wszystkim należy wyczyścić Przed każdym użyciem – osiągnięcia podanych wymiarów noża także nóż...
Należy zwrócić szczególną uwagę Przed przechowywaniem urządzenia serwisowi (zaleca się korzystanie z usług na wskazówki zamieszczone w należy usunąć ewentualne usterki. autoryzowanego serwisu firmy VIKING). rozdziale „Zasady bezpiecznej Niewłaściwe ostrzenie noża (niewłaściwy W przypadku dłuższego przestoju kosiarki pracy“ ( 4.).
Nawet w przypadku właściwej eksploatacji Należy regularnie wykonywać wszystkie ręką za górny uchwyt transportowy (2), urządzeń VIKING niektóre części ulegają czynności podane w rozdziale a drugą ręką – za dolny uchwyt normalnemu zużyciu i powinny być...
VIKING. Zastosowana procedura oceny zgodności: Odpady, takie jak akumulatory, Akumulator STIHL: załącznik VIII (2000/14/EC) należy odpowiednio utylizować. Dealerzy firmy VIKING udzielają informacji Przestrzegać lokalnych Nazwa i adres jednostki certyfikującej: dotyczących składania zamówień. przepisów prawnych. Nie TÜV Rheinland LGA Products GmbH utylizować...
Langkampfen, MA 339.0, MA 339.1 C MA 339.0 2017-01-02 (RRRR-MM-DD) Stopień ochrony IPX 0 Wartość przyspieszenia drgań wg normy VIKING GmbH EN 12096: Cel ochrony IPX 1 osiąga się przez zastosowanie odpowiednich Zmierzona wartość podzespołów. 0,63 m/s Urządzenie tnące nóż listwowy Niepewność...
( 9.5) ewent. zwrócić się do dealera, którego – Pozostawić urządzenie do ostygnięcia Usunięcie usterki: poleci firma VIKING. 10.5) – Dokręcić śrubę noża ( 13.7) – Pozostawić akumulator do ogrzania lub – Naostrzyć (wyrównoważyć) nóż lub go schłodzenia (...
Możliwa przyczyna: 13.8) Niniejszą instrukcję obsługi należy – Brak elektrycznego styku między – Sprawdzić akumulator, ewentualnie przekazać Dealerowi firmy VIKING ładowarką a akumulatorem wymienić ( ) wykonującemu czynności serwisowe. – Uszkodzony akumulator (4 diody LED na akumulatorze migają przez ok.
Página 286
W wydrukowanych polach Dealer potwierdza wykonanie czynności serwisowych. Data wykonania obsługi serwisowej Data następnej obsługi serwisowej 0478 131 9926 B - PL...
Página 287
Všeobecne pomoci rozsiahlych opatrení na zaistenie Nastavenie jednodielneho Vysvetlivky na čítanie návodu na kvality. Naším cieľom je totiž zabezpečiť, vodiaceho držadla (MA 339 C) obsluhu aby ste boli s Vaším strojom spokojní. Sklopenie dvojdielneho vodiaceho Verzia podľa krajiny vývozu V prípade otázok v súvislosti s Vaším držadla (MA 339)
EÚ 2006/42/EC. Symbol fotoaparátu slúži na Manipulačné kroky, ktoré vyžadujú určitý prepojenie určitého obrázka v Spoločnosť VIKING neustále pracuje na úkon obsluhy: obrázkovej časti s príslušným ďalšom technickom vývoji a rozširovaní ● Skrutku (1) uvoľnite skrutkovačom, textom v návode na obsluhu.
Prístroj by nikdy nemali používať deti, (MA 339) pozorne prečítať celý návod na osoby s obmedzenými telesnými, 3 Konzola (MA 339 C) obsluhu. Návod na obsluhu si senzorickými alebo duševnými starostlivo uložte, aby ste ho mohli použiť 4 Žacia skriňa schopnosťami, neskúsené...
– zmeny zafarbenia pokožky, Akumulátory STIHL používajte len pre trávu. – nepríjemné mravčenie. stroje značky STIHL alebo VIKING a Z bezpečnostných dôvodov je zakázaná nabíjajte ich iba nabíjačkami STIHL. akákoľvek úprava stroja okrem odbornej Akumulátor nikdy neotvárajte.
Kontakty akumulátora nikdy neprepájajte Nenabíjajte poškodené ani deformované Pri preprave stroja dodržujte platné kovovými predmetmi (nebezpečenstvo akumulátory. regionálne zákonné predpisy, skratu). Skratom sa môže akumulátor predovšetkým predpisy o bezpečnosti Sieťové napätie a sieťová frekvencia poškodiť. a zabezpečení nákladu počas transportu musia byť...
Je potrebné pracovať zvlášť opatrne, aby symboly sa musia včas obnoviť. sa zabránilo pošmyknutiu. Ak je to možné, Špecializovaný predajca výrobkov VIKING nepoužívajte stroj na mokrom podklade. 4.7 Počas práce má k dispozícii náhradné nálepky a všetky Stroj nenechávajte na daždi.
Página 293
Nikdy ktorý vykoná potrebné opravy neotvárajte vyhadzovaciu klapku ani – keď sa vzdialite od stroja, resp. ak stroj (spoločnosť VIKING odporúča nevyberajte zberný kôš na trávu, ak sa zostane bez dozoru, špecializovaného predajcu ešte točí žací nôž. Rotujúci nôž môže –...
Opotrebované alebo akumulátor. tento stroj schválené firmou VIKING alebo poškodené diely stroja z bezpečnostných Pred uskladnením stroja v uzavretej sú technicky rovnocenné, ináč môže dôvodov včas vymeňte. Tým zaistíte, aby miestnosti, pred začiatkom údržbárskych...
úrazom odstráňte predovšetkým MA 339 C: MA 339: bezpečnostnú zásuvku a elektrický kábel Naštartovanie motora. Puzdro k elektromotoru. Skrutka Nebezpečenstvo poranenia rezným Podložka nástrojom! MA 339 C: Matica Nikdy nenechávajte bez dozoru ani stroj, Naštartovanie motora. ktorý je vyradený z prevádzky. Zaistite, MA 339: aby bol stroj a rezný...
– zasuňte do otvorov zvnútra 8.1 Všeobecné informácie smerom von a pevne dotiahnite ● 2 Obe podložky (G) nasuňte na Kosačky na trávu MA 339, MA 339 C sa prostredníctvom krídlových matíc (K). puzdro, pričom prehnutie musí smú používať výlučne s nabíjateľnými smerovať...
špecializovaného predajcu. Spoločnosť Kapacita, ktorá je práve nabíjaná, je spôsobom upraví proces nabíjania. VIKING odporúča špecializovaného ukazovaná zeleno blikajúcou kontrolkou. Počas procesu nabíjania sa akumulátor predajcu výrobkov VIKING. Keď nabíjanie skončí, zhasnú kontrolky chladí...
špecializovaného predajcu VIKING. ● Vodiace držadlo (2) nastavte do 9.3 Nastavenie jednodielneho požadovanej polohy. vodiaceho držadla (MA 339 C) ● Uvoľnite zaisťovaciu páku (1) a dbajte 9. Ovládacie prvky na to, aby sa vodiace držadlo opäť Nebezpečenstvo úrazu privretím! úplne zaistilo.
Kosačky pre Spojené kráľovstvo: pravidelne ostriť (špecializovaný predajca ● Uzavrite vyhadzovaciu klapku (1). výrobkov VIKING). Výšku kosenia je možné nastaviť v 6 Zvesenie: úrovniach. Výkon kosenia ● Otvorte a podržte vyhadzovaciu Úroveň...
Meranie doby dobehu prevádzky. V takomto prípade sa obráťte na špecializovaného Po spustení elektromotora sa nôž začne 10.4 Pri zablokovaní žacieho noža predajcu. Spoločnosť VIKING otáčať a možno počuť aerodynamický odporúča špecializovaného Ihneď vypnite elektromotor a vytiahnite hluk. Doba dobehu zodpovedá času predajcu výrobkov VIKING.
Poloha na čistenie MA 339 C: 12.2 Zapnutie kosačky na trávu ● Pri vyklápaní musíte stáť napravo od 13. Údržba stroja. Kosačku nezapínajte vo vysokej ● Presuňte horný diel vodiaceho držadla tráve. Pri sťaženom nábehu do najnižšej polohy (až na doraz, 13.1 Všeobecne...
● Na zabezpečenie dostatočného Ak je na kosačke namontovaný mulčovací chladenia elektromotora je nutné nôž (dostupný ako zvláštne 13.6 Kontrola opotrebovania vyčistiť vstupné otvory pre chladiaci príslušenstvo), platia iné hranice noža vzduch (sacie štrbiny) medzi krytom opotrebovania (pozrite si návod na Interval údržby: elektromotora a spodným dielom žacej obsluhu príslušenstva).
Ak nemáte potrebné znalosti alebo uskladnením. Dodržujte bezpečnostné pokyny, pomôcky, nechajte žací nôž nabrúsiť u Pri uskladnení kosačky na dlhšiu dobu uvedené v kapitole „Pre Vašu odborníka (spoločnosť VIKING odporúča (zimná prestávka) dodržujte nasledujúci bezpečnosť“ ( 4.). špecializovaného predajcu výrobkov postup: značky VIKING).
(MA) – použitie náradia a príslušenstva, ktoré nedostatočne vykonanej údržby resp. v nie je pre stroj schválené, nevhodné Firma VIKING v žiadnom prípade neručí dôsledku servisných prác alebo opráv, alebo kvalitatívne nevyhovujúce. za škody na zdraví alebo materiálne ktoré...
Akumulátor MA 339.0, MA 339.1 C MA 339.1 C Stroj môže byť prevádzkovaný s Priemer kolies vzadu 180 mm Meranie podľa EN 20643 akumulátormi STIHL typu AP. Emisie hluku: Preprava akumulátorov STIHL: Údaje o dobe chodu stroja a čase Podľa smernice 2000/14/EC: Akumulátory STIHL spĺňajú...
Página 307
– Elektromotor je preťažený v dôsledku – Nie je správne vložená bezpečnostná – Znížte rýchlosť pojazdu pri kosení príliš vysokej alebo príliš vlhkej trávy. zásuvka. a/alebo nastavte správnu výšku – Bola aktivovaná ochrana – Stroj je preťažený kosením príliš kosenia ( 9.5) elektromotora.
21.2 Potvrdenie o vykonaní +40 °C. servisných prác Tento návod na obsluhu dajte Porucha: špecializovanému predajcovi výrobkov VIKING pri vykonávaní údržbárskych prác. Akumulátor sa nenabíja, nesvieti žiadna Do predtlačených polí poskytne kontrolka LED potvrdenie o vykonaní servisných prác. Pravdepodobná príčina: –...
Página 309
Tekli gidonun ayarlanması Kullanım kılavuzunu okuma kalite koruma önlemleri göz önünde (MA 339 C) talimatı bulundurularak, modern üretim İkili gidonu katlayın (MA 339) Ülke versiyonları yöntemleriyle üretilmiştir. Merkezi kesim yüksekliği ayarı Cihazın tarifi Cihazınız ile ilgili sorularınızda lütfen Çim toplama sepeti Güvenliğiniz için...
Kullanıcının müdahalesini gerektiren kullanım adımları: 2.3 Ülke versiyonları ● Cıvatayı (1) bir cıvata sökücü ile 2.1 Genel VIKING, teslimatın yapılacağı ülkeye bağlı çözünüz, kolu (2) tetikleyiniz ... olarak farklı fiş ve şalterlere sahip şarj Bu kullanım kılavuzu üreticinin EG Genel sıralamalar: aletleri göndermektedir.
önce her kullanıcı, konuya özgü ve 12 Döner tutamak (MA 339) Cihaz sadece çim biçmek için üretilmiştir. uygulamaya yönelik eğitimler/bilgiler 13 Gidon geçme kolu (MA 339 C) Makinenin başka bir amaçla kullanılması almaya gayret etmelidir. Cihazın nasıl tehlikeli olabileceğinden veya cihazda 14 Doluluk seviyesi göstergesi (çim...
– Kas zayıflığı, STIHL aküsünü sadece STIHL veya içeriği. – Ciltte renk değişimi, VIKING cihazları ile kullanın ve STIHL şarj Daha detaylı güvenlik uyarıları aletleri ile şarj edin. – Rahatsızlık veren karıncalanma. için bkz. www.stihl.com/safety- Asla aküyü açmayın.
AP tipi maksimum kapasitesi 10 Ah ve ve/veya bağlanacağı açıklanmıştır. hasarlı tehlike ve uyarı levhaları maksimum gerilimi 42 Volt olan STIHL 14.) yenilenmelidir. VIKING yetkili bayinizde akülerini şarj etmek için kullanın. yedek yapışkan levhalar ve tüm diğer Cihazın nakliyesinde yerel yasal Hasarlı ve deforme olmuş aküler yedek parçalar hazır tutmaktadır.
Önceden monte edilmiş bıçak olmadan Nemli zeminde sürtünme azalacağından Güvenlik nedeniyle, makine 25° 'nin elektrikli motoru asla çalıştırmayın. kaza tehlikesi artacaktır. (% 46,6) üzerinde eğime sahip arazilerde Elektrikli motorda aşırı ısınma tehlikesi! Kaymayı engellemek için dikkat etmek kullanılmamalıdır. Yaralanma tehlikesi! gerekmektedir.
– Makine nakledilmeden, kaldırılmadan temizlenmesinden önce, elektrikli motoru Sadece VIKING tarafından bu cihaz için veya taşınmadan önce; durdurun, güvenlik fişini çekin ve gerekirse izin verilmiş olan araçları ve aksesuarları aküyü çıkarın. veya teknik olarak benzer parçaları...
Cihazı saklamadan önce (örn. kış molası) Yaralanma tehlikesi! okunaklı olmalarını sağlayınız. Hasarlı iyice temizleyiniz. Üçüncü kişileri tehlikeli veya kaybolan etiketler VIKING-yetkili bölgeden uzak tutun. Cihaz daima çalışma açısından güvenli bayisinden temin edebileceğiniz yeni durumda saklanmalıdır. orijinal levhalar ile değiştirilmelidir. Bir yapı...
Gidon üst parçasının montajı: koyun. • Kullanım Kılavuzu ● Yassı yuvarlak cıvatayı (I) kablo Teslimat sırasında aküler %30 şarj MA 339 C: kılavuzunun (J) içinden geçirin ve edilmiş durumdadır. Bu yüzden elektrik kablosunu (1) içinden geçirerek Kovan aküler, cihaz ilk işletime alınmadan sallandırın.
Gösterge 5 saniye sonra kendiliğinden söner. 8.1 Genel 8.4 Akünün şarj edilmesi LED göstergeleri: Çim biçime makineleri MA 339, MA 339 C ● Aküyü akü bölmesinden çıkarın sadece yeniden şarj edilebilen STIHL Işıklı diyotlar yeşil veya kırmızı yanabilir 8.3).
Página 319
(yerleşme kolunun üstüne arızalıdır ve yetkili Taşıma, bakım ve temizleme ve altına) koymayın. bayi/servis tarafından çalışmalarından ve çim biçme makinesinin kontrol edilmelidir. VIKING, VIKING yetkili kontrol edilmesinden önce güvenlik fişi bayilerini/servislerini önermektedir. çekilmelidir. 0478 131 9926 B - TR...
Gidonu yatırın: Herhangi bir hasarı önlemek için en 9.4 İkili gidonu katlayın (MA 339) alçak kesim yüksekliği, sadece Taşıma pozisyonu (cihazı temizlemek, engebesiz çim alanlarında fazla yer kaplamayacak şekilde taşımak ve kullanılmalıdır. saklamak için): Sıkışma tehlikesi! Döner tutamakları gevşeterek Kesim yüksekliğinin ayarlanması: ●...
Página 321
Güvenlik düzeneklerinden birinde Kesim performansı bir arıza saptanmışsa, cihaz çalıştırılmamalıdır. Yetkili servise Kesim performansı (akünün dayanma başvurunuz; VIKING, VIKING yetkili süresi) çimin özellikleri ve seçilen kesim servislerini önerir. yüksekliğine bağlıdır. Kesim performansı aşağıdaki yöntemler ile arttırılır: 0478 131 9926 B - TR...
Çim biçme makinesi senede bir kez bir Durma süresi elektrikli motor kapatıldıktan duracaktır. yetkili bayi/servis tarafından kontrol sonraki rüzgar sesinin süresiyle aynıdır, bu edilmelidir. VIKING, VIKING yetkili süre bir kronometre ile ölçülebilir. bayilerini/servislerini önermektedir. 0478 131 9926 B - TR...
Página 323
çalışmayın. soğuk hava geçidini (emme yarıkları) bıçağa daha fazla yük binecek ve kirlerden temizleyin. Temizleme pozisyonu MA 339 C: bıçaklar ortalamanın üstünde bir ● Gerekirse bir özel temizleyici hızla aşınacaktır. Aşınan bıçak ● Yukarı devirmek için cihazın sağ...
Página 324
önlemek için cıvatayı gevşetirken saklanmadan önce giderilmelidir. bilenmesini bir yetkili servise veya sıkarken uygun lokma bırakmalısınız (VIKING firması, VIKING anahtarı (22 mm) kullanın. Çim biçme makinesi uzun süre yetkili servislerini önermektedir). Biçme kullanılmayacaksa (kış molası), aşağıdaki 1 Sökme işlemi:...
Página 325
15. Aşınmanın en aza geçerlidir: 14. Nakliye indirgenmesi ve hasar – Yanlış elektrik bağlantısı (gerilim). oluşumunun önlenmesi – Ürün üzerinde VIKING tarafından izin Ürün grubunun rutin bakımı ve günlük 14.1 Çim biçme makinesinin verilmemiş değişikliklerin yapılması. bakımına yönelik önemli uyarılar taşınması ve sabitlenmesi –...
Página 326
öğrenmek için geri dönüşüm Çim biçme makinesi, manuel ve akü kullanımı sebebiyle cihazda oluşan merkeziniz veya yetkili bayiniz/servisiniz işletmeli (MA) hasarlar. ile irtibata geçin. VIKING, VIKING yetkili bayilerini/servislerini önermektedir. – Zamanında yapılmamış veya yetersiz Fabrika markası VIKING ölçüde yapılmış bakımdan veya yetkili MA 339.0...
Página 327
Uzunluk 122 cm Tillystraße 2 Bkz. şarj aleti kullanım kılavuzu. Genişlik 42 cm D-90431 Nürnberg Yükseklik 107 cm MA 339.0, MA 339.1 C Teknik dokümanların toparlanması ve Ağırlık (aküsüz) 12 kg Seri numarası 6320 saklanması: El kol vibrasyonları: Sven Zimmermann Elektrikli motor EN 12096 uyarınca belirtilen karakteristik...
Página 328
– Bıçağı tekrar bileyin (dengeli hale temizleyin ( 13.2) getirin) veya değiştirin ( 13.8) Gerekirse servise başvurunuz, – Güvenlik fişini değiştirin ( ) VIKING, VIKING yetkili servislerini Arıza: önerir. Arıza: Kesim temiz değil, çimler sararıyor Elektrikli motor işletimdeyken kapanıyor Olası nedeni: Arıza:...
Página 329
21.2 Servis onayı – Aküyü kontrol edin, gerekirse değiştirin Şarj aletindeki LED lambası kırmızı yanıp Bakım çalışmalarında bu kullanım sönüyor kılavuzunu VIKING yetkili bayinize Olası nedeni: verin. – Şarj aleti ve akü arasında elektrik Önceden basılmış alanlara bakarak servis kontağı yoktur çalışmalarının onayını...
Página 331
Tisztelt Ügyfelünk! Az akkumulátor LED-kijelzése Köszönjük, hogy a VIKING minőségi A töltőkészülék LED-kijelzése 1. Tartalomjegyzék termékét választotta. Kezelőelemek Ez a termék a legkorszerűbb gyártási Biztonsági csatlakozó A használati útmutatóhoz eljárással és széles körű Akkumulátortartó rekesz Általános rész minőségbiztosítási intézkedések mellett Az egykezes tolókar beállítása...
Általános felsorolások: 2.3 Országok szerinti változatok termékpaletta továbbfejlesztésén, emiatt – a termék sportrendezvényeken vagy fenn kell tartanunk a termékkialakítás, a A VIKING a célországtól függően eltérő egyéb versenyeken való használata technológia és a felszereltség csatlakozódugókkal és kapcsolókkal megváltoztatásának jogát. szerelt töltőkészülékeket szállít.
Az alábbi óvintézkedések valamint megfelelő tapasztalattal és elengedhetetlenek a személyi biztonság tudással nem rendelkező személyek, akik 2 A tolókar alsó része (MA 339) érdekében, azonban a felsorolás nem nem ismerik a gépre vonatkozó 3 Konzol (MA 339 C) teljes körű. A gépet mindig előrelátóan, utasításokat.
így tilos az ékszerek, nyakkendők, sálak Figyelem! A fellépő vibrációk viselése. Ne tegyük ki az akkumulátort veszélyeztethetik az mikrohullámú sugárzásnak vagy magas A VIKING azt javasolja, hogy a egészséget! A rezgések miatti nyomásnak. munka során mindig viseljünk túlzott terhelés keringési vagy hallásvédőt. Ha a munkahelyi Soha ne kössük össze az akkumulátor...
Nem megfelelő használat esetén az A hálózati feszültségnek és a hálózati A gép szállításakor be kell tartani a helyi akkumulátorból folyadék folyhat ki. frekvenciának meg kell egyeznie a jogszabályi előírásokat, különösen a Kerüljük az érintkezést az töltőkészülék alján lévő adattáblán, illetve rakományok biztonságára és a tárgyak akkumulátorfolyadékkal! Ha az a töltőkészülék használati utasításában...
és megakadályozása érdekében. Lehetőség veszélyjelzéseit ki kell cserélni. A VIKING szerint kerülni kell a gép nedves talajon 4.7 Munka közben szaküzletek készséggel szolgálnak történő használatát. Soha ne végezzünk munkát, ha pótmatricákkal és minden további Ne hagyjuk a gépet esőben állni.
– közben. Soha ne nyissuk ki a – az akkumulátor kivétele előtt; lehetőség szerint VIKING kidobónyílás fedelét, és/vagy ne vegyük le szakszervizben. a fűgyűjtő kosarat, amíg a fűnyíró kés – ha magára hagyjuk a gépet, ill. a gép forog.
(pl. gyermekek figyelmeztető és tájékoztató címkéket. A A tűzveszély elkerülése érdekében a által történő) használattal szemben. sérült vagy elveszett címkéket a VIKING motorházfedél és a ház közötti hűtő szakkereskedőknél beszerezhető eredeti Tárolás (pl. téli leállítás) előtt a gépet szellőzőnyílásokat tartsuk tisztán pl.
● Töltsük fel az akkumulátort ( 8.4). • Indítsuk be a motort. Használati utasítás MA 339 C: 7.2 Az egykezes tolókar Hüvely felszerelése (MA 339 C) Csavar ● 1 Helyezzük a hüvelyt (E) a Alátét tolókar (1) furatába. 0478 131 9926 B - HU...
● Mindkét oldalon illesszük a kétkezes akkumulátortartó rekeszbe, és zárjuk le tolókart (2) a tolókar adott oldali alsó Az MA 339 és MA 339 C fűnyíró gépek a fedelet. kizárólag tölthető AP típusú STIHL részéhez (3). Belülről kifelé toljuk át a furatokon a félgömbfejű...
Lehetőség szerint történik. Töltés közben az éppen töltésre kerülő VIKING szakszervizhez forduljunk. cellát zölden villogó LED jelzi. Az akkumulátoron LED-ek mutatják a töltési folyamatot ( 8.5). A töltési folyamat végén a LED-ek Amikor az akkumulátor töltése...
● Állítsuk a tolókart (2) a kívánt helyzetbe. 9.3 Az egykezes tolókar 9.1 Biztonsági csatlakozó beállítása (MA 339 C) ● Engedjük vissza a rögzítőkart (1), és A fűnyíró gép csak akkor helyezhető ügyeljünk arra, hogy a tolókar ismét teljesen a helyére pattanjon.
A károsodások elkerülése hátoldalán található tartórészekre (4). mint tompával, ezért javasolt a kés érdekében a legkisebb vágási rendszeres élezése magasságot csak olyan füves ● Engedjük vissza a kidobónyílás (VIKING szakkereskedők). területen javasolt használni, fedelét (1). amelyen nincsenek Vágásteljesítmény Levétel: egyenetlenségek.
üzembe helyezni. nagyobb vágási magasságot, és/vagy leállítása után hallható szélzúgásszerű Forduljunk szakszervizhez, csökkentsük a haladási sebességet. hang hosszának felel meg, amely lehetőség szerint VIKING stopperórával mérhető. szakszervizhez. 10.4 Ha megszorul a fűnyíró kés 12. A gép üzembe helyezése 11.1 Biztonsági csatlakozó...
Tisztítási helyzet (MA 339 C): 12.2 A fűnyíró gép bekapcsolása ● A hátrabillentéshez álljunk a gép jobb 13. Karbantartás oldalára. Ne kapcsoljuk be a fűnyíró gépet ● Állítsuk a tolókar felső részét a legalsó magas fűben. A villanymotor helyzetbe (ütközésig, a rögzítőkar 13.1 Általános rész...
● A villanymotor megfelelő hűtése Ha a fűnyíró gépre a külön tartozékként érdekében tisztítsuk meg a beszerezhető mulcsozó kést szereljük, 13.6 A kés kopásának szennyeződésektől a villanymotor akkor más kopáshatárok érvényesek (lásd ellenőrzése burkolata és a ház alsó része között a tartozék használati utasítását).
( 4.). a kés élezését szakemberre (lehetőleg VIKING szakkereskedésre) bízni. A ● gondosan tisztítsuk meg a gép külső Különösen a fűnyíró helytelenül élezett fűnyíró kés (a hibás részeit, gépen végzett minden élezési szög, kiegyensúlyozatlanság stb.
– hibás elektromos csatlakoztatás fellépő korróziós és egyéb károk, (feszültség), Fontos karbantartási és tisztítási – a gép sérülései minőségileg nem tudnivalók – a terméken a VIKING jóváhagyása megfelelő pótalkatrészek használata nélkül végrehajtott változtatások, miatt, kézi irányítású, akkumulátoros fűnyíró gép (MA) –...
Tillystraße 2 töltőkészülékek D-90431 Nürnberg 18. A gyártó megfelelőségi Lásd a töltőkészülék használati utasítását. nyilatkozata A műszaki dokumentáció összeállításának és őrzésének helye: MA 339.0, MA 339.1 C Alulírott Sven Zimmermann Sorozatazonosító 6320 VIKING GmbH 0478 131 9926 B - HU...
A szállítással kapcsolatos további MA 339.0, MA 339.1 C MA 339.0 tudnivalók a következő címen találhatók: A villanymotor Hosszúság 122 cm www.stihl.com/safety-data-sheets gyártója Domel Szélesség 42 cm REACH: Típus EC motor Magasság 107 cm Feszültség 36 V~ A REACH betűszó a vegyi anyagok Tömeg (akkumulátor...
Página 351
– Meghibásodott a biztonsági – Meghibásodott a fűnyíró gép. csatlakozóban található biztosíték. Hiba: Megoldás: – A gép meghibásodott (az Nehézkes bekapcsolás vagy a – Vegyük ki az akkumulátort az akkumulátoron három piros LED villog). villanymotor csökkenő teljesítménye. akkumulátortartó rekeszből; hagyjuk Megoldás: lehűlni a fűnyíró...
21.2 A szervizelés igazolása Kérjük, karbantartási munkák Hiba: esetén adja át a jelen használati Az akkumulátor nem töltődik fel, nem utasítást a VIKING szakkereskedőnek. világít LED. A szakszerviz a használati utasításban Lehetséges ok: található előnyomtatott helyeken igazolja a – Nincs elektromos kapcsolat a szervizelés elvégzését.
Página 353
Centralno podešavanje visine reza 362 Za vašu sigurnost našem generalnom zastupniku. Košara za travu Općenito Zadovoljstvo u radu s vašim VIKING Pokazivač razine napunjenosti Odjeća i oprema uređajem želi vam Napomene uz rad Akumulator Općenito...
Simbol kamere služi za povezivanje a 2006/42/EC. slika na stranicama sa slikama i Postupci koji od korisnika zahtijevaju VIKING konstantno radi na daljnjem dotičnog dijela teksta u uputama za određeni zahvat: razvoju svoje palete proizvoda. uporabu. ● Otpustite vijak (1) ključem za vijke, Zadržavamo pravo na izmjenu opsega...
1 Gornji dio upravljača godina. Lokalnim odredbama može biti pažljivo pročitajte upute za propisana minimalna starost korisnika. 2 Donji dio upravljača (MA 339) uporabu. Sačuvajte upute za 3 Konzola (MA 339 C) uporabu za kasnije korištenje. Upotrebljavajte uređaj samo kad ste odmorni i u dobroj psiho-fizičkoj kondiciji.
STIHL. toplinske ili kemijske opekline. – gubitak osjeta, Koristite akumulator tvrtke STIHL samo s Ne stavljajte predmete u otvor za uređajima tvrtke STIHL ili VIKING i punite – bolovi, ventilaciju akumulatora. ih punjačima tvrtke STIHL. – slabost u mišićima, Nipošto nemojte otvarati akumulator.
Prilikom transporta uređaja poštujte rezervne dijelove možete nabaviti kod Oštećeni punjač ne smije se lokalne zakonske propise, posebice one svog VIKING ovlaštenog trgovca. upotrebljavati. koji se odnose na sigurnost tereta kao i transport predmeta na utovarnoj površini. Uređaj se smije upotrebljavati samo u Upotrebljavajte punjač...
Po potrebi provedite sve nužne radove, Nikada nemojte pričvršćivati predmete na Na obroncima uvijek vodite računa o odn. potražite ovlašteni servis. VIKING upravljač (npr. radnu odjeću). Produžni stabilnosti. Izbjegavajte rad s uređajem na preporučuje VIKING ovlašteni servis kabeli ne smiju se omotavati oko previše strmim obroncima.
Koristite samo alate, pribor ili priključne začepljenja u kanalu za izbacivanje, izvucite sigurnosni utikač i po potrebi uređaje koje je VIKING odobrio za ovaj – prije provjere uređaja, čišćenja ili izvadite akumulator. uređaj ili tehnički ekvivalentne dijelove. U provođenja radova na kosilici (np r.
Čuvajte ohlađeni uređaj, akumulator i Pozor! prepoznati po VIKING broju rezervnog sigurnosni utikač u suhoj, zatvorenoj Prije pokretanja uređaja dijela, po natpisu VIKING i eventualno po prostoriji sigurno pohranjen, izvan dohvata pročitajte upute za uporabu. VIKING oznaci rezervnog dijela. Na malim djece.
(6). sigurnost“ ( 4.). 6. Opseg isporuke Prije svih radova na 7.3 Montaža dvostrukog kosilici obavezno izvucite upravljača (MA 339) sigurnosni utikač ( 9.1). Montaža gornjeg dijela ● Za sve opisane radove postavite uređaj Poz. Naziv Kom.
8.1 Općenito zatvorite poklopac. ● Aktivirajte pokazivač pritiskom Kosilice MA 339, MA 339 C mogu se tipke (1). Pokazivač se samostalno gasi upotrebljavati isključivo s punjivim litij- nakon 5 sekundi. ionskim akumulatorima tvrtke STIHL 8.4 Punjenje akumulatora...
● Lagano utisnite pridržni element (1) i – Punjač neispravan. Odnesite punjač u Četiri svjetleće diode trepere crveno otklopite poklopac (2) prema natrag. servis. VIKING preporučuje VIKING Akumulator je neispravan i Zatvaranje pretinca za akumulator: ovlašteni servis. mora se zamijeniti.
● Zatvorite zaklopku za izbacivanje (1). 9.4 Preklapanje dvostrukog Podešavanje visine reza: upravljača (MA 339) ● Polugu za podešavanje visine (1) 9.7 Pokazivač razine lagano odmaknite od kosilice tako da Opasnost od uklještenja! napunjenosti uklopnici (2) oslobode polugu.
Oštrim nožem dobiva se ljepši vizualni ovlaštenom servisu, VIKING U slučaju pada broja okretaja odaberite rezultat košnje nego tupim, stoga nož višu visinu reza i/ili smanjite brzinu preporučuje ovlašteni servis tvrtke trebate redovito oštriti (VIKING ovlašteni kretanja. VIKING. servis). Rezni učinak 11.1 Sigurnosni utikač...
Nipošto nemojte raditi ispred ili iza kosilice. ● Zatvorite košaru za travu. Položaj za čišćenje MA 339 C: ● Postavite košaru za travu. ( 9.6) ● Za podizanje kosilice stanite s desne strane uređaja.
Nož je potrebno zamijeniti 13.5 Punjač stanje uređaja. – ako je oštećen ili istrošen (urezi, Interval održavanja: Položaj za čišćenje MA 339: napuknuća), Prije svake upotrebe ● Preklopite dvostruki upravljač ( 9.4). – kada se na jednom ili više mjesta Održavajte otvore rashladnog zraka...
● Temeljito očistite sve vanjske dijelove kosilici obavezno izvucite stručnjaku (VIKING preporučuje uređaja. sigurnosni utikač ( 9.1). ovlaštenog trgovca tvrtke VIKING). ● Dobro nauljite, odn. namastite sve Pogrešno nabrušen nož za košnju Kod transporta litij-ionskih pokretne dijelove. (pogrešan kut oštrenja, neuravnoteženost akumulatora postupajte s posebnim itd.) negativno utječe na funkciju uređaja.
– štete nastale kao posljedica (napon). Važne napomene za održavanje i njegu nepravodobnog ili nedovoljnog skupine proizvoda – izmjene na proizvodu koje VIKING nije održavanja, odnosno štete nastale odobrio. zbog održavanja ili popravaka koji nisu Kosilica, ručno vođena, akumulatorska obavljeni u ovlaštenim servisnim (MA) –...
Vrsta AL 100 očuvanja okoliša, kako bismo te AL 101 VIKING GmbH obvezuje se da će preko uređaje/komponente mogli podvrgnuti svog uvoznika opskrbljivati tržište AL 300 propisanom postupku oporabe. rezervnim dijelovima i servisom sljedećih 7 AL 500 godina.
Transport STIHL akumulatora: Akumulator MA 339.0, MA 339.1 C STIHL akumulatori ispunjavaju navedene Za napajanje uređaja mogu se koristiti Jamčena razina preduvjete prema UN-priručniku akumulatori tvrtke STIHL tipa AP. zvučne snage L 90 dB(A) ST/SG/AC.10/11/Rev.5 dio III, Informacije o vremenu rada uređaja te o Prema Direktivi 2006/42/EC: potpoglavlje 38.3.
Página 372
– Akumulator prehladan/pretopao (na – Kvar u kosilici akumulatoru svijetli jedna crvena Smetnja: Pomoć: svjetleća dioda) Otežano uključivanje ili slabljenje snage – Izvadite akumulator iz pretinca za – Kosilica pretopla (na akumulatoru elektromotora s unutarnjim izgaranjem. akumulator, pustite da se kosilica i svijetle tri crvene svjetleće diode) akumulator ohlade ( 8.3)
Prilikom radova održavanja dajte – Izbrusite ili zamijenite nož za košnju ove upute za uporabu svom Mogući uzrok: 13.8) ovlaštenom VIKING serviseru. – Nema električnog kontakta između – Provjerite, eventualno zamijenite On na označenim poljima potvrđuje da su punjača i akumulatora akumulator ( ) –...
Página 375
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, Kontrolka LED na akumulátoru srdečně Vám děkujeme, že jste se Indikace LED na nabíječce: 1. Obsah rozhodli pro kvalitní výrobek firmy VIKING. Ovládací prvky Tento výrobek byl zhotoven Bezpečnostní zásuvka O tomto návodu k použití nejmodernějšími výrobními postupy při Skříňka akumulátoru...
Označení jednotlivých textových bloků: smyslu směrnice ES 2006/42/EC. Symbol fotoaparátu slouží k Popsané pokyny mohou být označeny Společnost VIKING neustále pracuje na propojení určitého obrázku v podle následujících příkladů. dalším technickém vývoji a rozšiřování obrázkové části s odpovídajícím programu svých výrobků, a proto si...
1 Horní díl vodicího držadla provozu si pozorně přečtěte celý Přístroj by neměly používat děti, osoby 2 Spodní díl vodicího držadla (MA 339) návod k použití. Návod k použití s omezenými tělesnými, senzorickými 3 Konzola (MA 339 C) pečlivě uložte pro pozdější...
– nepříjemné brnění. určeném. Akumulátor STIHL používejte pouze do strojů STIHL nebo VIKING a pro nabíjení Z bezpečnostních důvodů je zakázáno, s používejte nabíječky STIHL. výjimkou odborné montáže příslušenství 4.2 Oděv a příslušenství...
Váš s kapacitou maximálně 10 Ah a napětím upevňovat. ( 14.) odborný prodejce VIKING má k dispozici maximálně 42 V. Při transportu stroje dodržujte platné náhradní samolepicí varovné symboly a Nepoužívejte k nabíjení poškozených regionální...
Při práci ve svazích dbejte vždy na dobrý práce, resp. vyhledejte specializovaného Na vodicí držadlo nikdy nezavěšujte žádné postoj a vyhněte se práci se strojem v prodejce. VIKING doporučuje odborného předměty (např. pracovní oděv). nadměrně strmých svazích. prodejce VIKING. Prodlužovací kabel se nesmí namotávat Z bezpečnostních důvodů...
– vzdálíte-li se od stroje, resp. zůstane-li sběrný koš na trávu, dokud se ještě otáčí znalosti, nechte provést nutné stroj bez dozoru; žací nůž. Otáčející se řezný nůž může opravy odborníkem – VIKING – před transportováním, nadzvednutím způsobit úraz. doporučuje specializovaného nebo přenášením stroje;...
Pro zabránění nebezpečí vzniku požáru je prodejce VIKING. Při výměně určitého dílu Stroj uskladněte v řádném provozním nutno oblast otvorů chladicího vzduchu za nový dbejte na to, aby byl tento nový díl stavu. mezi kapotou motoru a skříní udržovat bez opatřen stejnou nálepkou.
Šrouby s plochou kulovou MA 339 C: hlavou Vypnutí motoru. 7.2 Montáž jednodílného Vedení kabelu vodicího držadla (MA 339 C) Křídlové matice Akumulátor je příliš ● 1 Pouzdro (E) vložte do otvoru Příchytka kabelu teplý. Proces nabíjení se na vodicím držadle (1).
(J) a zavěste Pohon sekaček na trávu MA 339, obrázku a uzavřete kryt. elektrický kabel (1). MA 339 C je zajišťován výlučně pomocí nabíjecích lithium-iontových ● Dvoudílné vodicí držadlo (2) nasaďte akumulátorů STIHL typu AP. na oba spodní díly vodicího držadla (3).
Página 385
Blikáním zelené LED se při nabíjení prodejce. VIKING doporučuje odborného Během procesu nabíjení se akumulátor zobrazuje aktuální kapacita, která se prodejce VIKING. chladí – v závislosti na typu nabíječky buď...
● Aretační páku (1) pusťte a dávejte pozor na to, aby se vodicí držadlo úplně 9.3 Nastavení jednodílného 9. Ovládací prvky zaaretovalo. vodicího držadla (MA 339 C) Nebezpečí přiskřípnutí! 9.4 Sklopení dvoudílného 9.1 Bezpečnostní zásuvka Při manipulaci s aretační pákou vodicího držadla (MA 339)
řezné nože správně naostřené. Z toho stroje. sečení. důvodu je nutno řezné nože pravidelně ● Zavřete vyhazovací klapku (1). ostřit (odborný prodejce VIKING). Sekačku na trávu je možné zatížit jen Vyvěšení: natolik, aby nedošlo k podstatnému snížení otáček elektromotoru. ● Otevřete a podržte vyhazovací...
V tomto případě se doběhu odpovídá době, po kterou je po obraťte na odborného prodejce, 10.4 Při zablokování žacího nože odstavení elektromotoru slyšet hluk VIKING doporučuje odborného proudění vzduchu. Tuto dobu lze změřit Ihned vypněte elektromotor a vytáhněte prodejce VIKING. stopkami.
● Zavěste sběrný koš na trávu. ( 9.6) dřevěným kolíkem. za ní. ● Zajistěte dostatečné chlazení Poloha pro čištění MA 339 C: elektromotoru pravidelným čištěním 13. Údržba vstupních otvorů pro chladicí vzduch ● Pokud chcete stroj překlopit, stůjte (sací štěrbiny) mezi kapotou vpravo od něj.
(VIKING doporučuje Opotřebený nůž se může zlomit ● K přidržení žacího nože (2) použijte odborného prodejce VIKING). Nesprávně a způsobit těžká zranění. Z toho vhodný dřevěný špalek (1). naostřený žací nůž (nesprávný úhel ostří, důvodu je důležité vždy dodržovat nevyvážení...
● Žací nůž se musí při ostření chladit, Uskladnění akumulátorů: např. vodou. Vyjměte akumulátor ze skříňky 14. Přeprava stroje Nesmí se objevit modré zabarvení akumulátoru nebo z nabíječky a materiálu, jinak se sníží tvrdost ostří. uskladněte v suchém, uzavřeném a ●...
(MA) nevyhovujícího nářadí a příslušenství odborného prodejce. stroje. Firma VIKING v žádném případě neručí za škody na zdraví nebo materiální škody, – použití stroje v rozporu s předepsaným 16. Ochrana životního které byly způsobeny nedodržováním určením.
štítku stroje. obraťte na váš místní recyklační podnik Naměřená hladina akustického výkonu: Tovární značka VIKING nebo na vašeho odborného prodejce. 89,1 dB(A) VIKING doporučuje odborného prodejce MA 339.0 Zaručená hladina akustického výkonu: VIKING. MA 339.1 C 90 dB(A) Sériové identifikační...
Uživatel může v případě silniční přepravy MA 339.0, MA 339.1 C Nabíječky AL 100, AL 101, AL 300, akumulátory STIHL bez problémů AL 500 Hladina akustického dopravovat do místa použití stroje. tlaku na pracovišti Viz návod k použití nabíječky. V případě letecké nebo námořní přepravy 77 dB(A) je nutno dodržovat platné...
Página 395
– Vadná pojistka v bezpečnostní zásuvce – Sekačku na trávu nechte opravit ( ) – Vyčistěte žací skříň ( 13.2) – Vadný stroj (na akumulátoru blikají tři – Naostřete nebo vyměňte žací nůž červené kontrolky LED) 13.8) Závada: Odstranění: Silné vibrace během provozu –...
Závada: Při provádění údržbářských pracích Kontrolka LED na nabíječce bliká červeně odevzdejte tento návod k použití Možná příčina: Vašemu odbornému prodejci VIKING. – Mezi nabíječkou a akumulátorem není Ten pak do předtištěných polí potvrdí elektrický kontakt provedení servisních prací. – Vadný akumulátor (4 LED na akumulátoru blikají...
Página 397
Centrālā pļaušanas augstuma Jūsu drošībai vai tieši mūsu uzņēmuma realizācijas regulēšana nodaļā. Vispārīga informācija Zāles savācējgrozs Apģērbs un aprīkojums Patīkamu darbu ar VIKING ierīci Jums Savāktās zāles daudzuma novēl Akumulators indikators Lādētājs Norādījumi par darbu Ierīces transportēšana Vispārīga informācija Pirms darba Lietotāja darba zona...
Página 398
● ar skrūvgriezi atskrūvējiet skrūvi (1), tiesības veikt tādas izmaiņas piegādes 2.3 Valstu varianti nospiediet rokturi (2)... komplektā, kas attiecas uz preces formu, VIKING atkarībā no piegādes valsts Vispārīgs uzskaitījums: tehniku un aprīkojumu. komplektā iekļauj lādētājus ar atšķirīgiem Tādējādi nevar izvirzīt nekādas prasības, –...
Página 399
2 Vadības roktura apakšējā daļa gadījumu novēršanas nolūkos zināšanu šādu ierīču lietošanā, vai (MA 339) noteikti jāievēro šie priekšraksti. personām, kuras nav izlasījušas 3 Konsole (MA 339 C) Pirms pirmās nodošanas lietošanas pamācību, nav atļauts lietot 4 Korpuss ekspluatācijā uzmanīgi izlasiet ierīci.
Página 400
– sāpes, – celiņu tīrīšanai (nosūkšanai, Izmantojiet STIHL akumulatorus tikai – vājums muskuļos, aizpūšanai); STIHL vai VIKING ierīcēm un uzlādējiet – izmaiņas ādas krāsā, tikai ar STIHL lādētājiem. – zemes pacēlumu, piemēram, kurmju – nepatīkama kņudoņa. rakumu, nolīdzināšanai; Nekad neatveriet akumulatoru.
Página 401
Ierīces transportēšanas laikā ievērojiet spriegums nepārsniedz 42 voltus. Jaunas uzlīmes un citas rezerves daļas vietējos noteikumus, jo īpaši noteikumus var iegādāties pie VIKING specializētā attiecībā uz kravas drošību un priekšmetu Nelādējiet bojātu vai deformētu izplatītāja. transportēšanu uz kravas platformām.
Página 402
Ja nepieciešams, visus nepieciešamos rokturi nekad nepiestipriniet stūres stienim maināt nogāzē. darbus lieciet veikt specializētajam (piemēram, piesienot). izplatītājam. „VIKING” iesaka „VIKING” Gādājiet, lai ierīce vienmēr būtu stabila, un specializēto izplatītāju. Pie vadības roktura nekad nepiestipriniet izvairieties strādāt pārāk stāvās nogāzēs.
Página 403
– VIKING iesaka savu specializēta izplatītāja. – pirms zāles savācējgroza noņemšanas; specializēto izplatītāju. VIKING iesaka apkopes un remonta darbu – pirms pļaušanas augstuma veikšanu uzticēt tikai VIKING regulēšanas. specializētajam izplatītājam. 0478 131 9926 B - LV...
Página 404
Oriģinālās VIKING bērniem nepieejamā, drošā vietā. bīstamajā zonā. rezerves daļas var atpazīt pēc VIKING Pārliecinieties, vai ierīce ir aizsargāta pret rezerves daļu kataloga numura, VIKING neatļautu lietošanu (piem., bērniem). emblēmas un, ja nepieciešams, VIKING rezerves daļas apzīmējuma.
Página 405
(labajā pusē — ar kabeļu vadotni (J), Akumulators kreisajā pusē — bez tās) un 7.2 Vienpusējā vadības roktura • Lietošanas pamācība pieskrūvējiet ar grozāmajiem montāža (MA 339 C) MA 339 C: rokturiem (K). ● 1 Ievirziet čaulu (E) vadības Kabeļa skavas montāža Čaula roktura (1) urbumā.
Página 406
● ievietojiet akumulatoru (1) akumulatora 8.1 Vispārīga informācija uzlādes ir jāatdzesē. nodalījumā viegli piespiežot, kā Zālespļāvēji MA 339, MA 339 C tiek redzams attēlā, un aizveriet vāciņu. darbināti tikai ar uzlādējamiem AP tipa 8.5 Akumulatora LED indikators STIHL litija jonu akumulatoriem.
Página 407
Zālespļāvējs ir bojāts, Kad lādēšanās ir pabeigta, LED indikators lieciet to pārbaudīt izslēdzas automātiski. specializētajam 9.1 Drošības kontaktdakša izplatītājam. VIKING iesaka VIKING specializēto izplatītāju. Zālespļāvēju var izmantot tikai tad, kad drošības kontaktdakša atrodas tai paredzētajā ligzdā akumulatora 8.6 Lādētāja LED indikators nodalījumā.
Página 408
● Atlaidiet fiksācijas sviru (1) un raugiet, S pakāpe = 20 mm 9.3 Vienpusējā vadības roktura lai vadības rokturis atkal pilnīgi fiksētos. regulēšana (MA 339 C) 5. pakāpe = 70 mm Lai izvairītos no bojājumiem, 9.4 Abpusējā vadības roktura Iespiešanas risks! mazāko pļaušanas augstumu...
Página 409
Samazinoties apgriezienu skaitam, Pļaujot ar asu nazi, pļāvums ir pievilcīgāks Sazinieties ar specializēto tirgotāju; iestatiet lielāku pļaušanas augstumu nekā tad, ja tas pļauts ar neasu nazi, tāpēc VIKING iesaka VIKING specializēto un/vai samaziniet ierīces pārvietošanas nazis regulāri jāuzasina tirgotāju. ātrumu.
Página 410
Pēc elektromotora apstādināšanas Specializētam izplatītājam zāles pļāvēja inerces laiks atbilst vēja trokšņa laikam, un pārbaude jāveic reizi gadā. VIKING iesaka to var izmērīt ar hronometru. VIKING specializēto izplatītāju. 0478 131 9926 B - LV...
Página 411
Nekad nestrādājiet pļāvēja priekšā vai aiz tā. ● Notīriet netīrumus dzesēšanas gaisa kanālā (ventilācijas atverē) starp Tīrīšanas pozīcija modelim MA 339 C 13.6 Nažu nodiluma pārbaude elektromotora pārsegu un korpusa ● Lai paceltu ierīci, stāviet tās labajā apakšējo daļu, lai nodrošinātu Apkopes intervāls:...
Página 412
(ziemā), veiciet šādas darbības: un noņemiet pļaušanas nazi (2). palīglīdzekļu, pļaušanas naža asināšanu ● rūpīgi notīriet visas ierīces ārējās daļas; uzticiet speciālistam (VIKING iesaka izmantot VIKING specializēto izplatītāju). ● ieeļļojiet vai ieziediet ar smērvielu visus Nepareizi noslīpēts pļaušanas nazis kustīgos elementus.
Página 413
īpašu daļas. piesardzību ( 4.3). Visi nodaļā „Apkope” minētie darbi ir jāveic Lai novērstu VIKING ierīces bojājumus vai regulāri. Ierīces nešana pārmērīgu nodilumu, lūdzu, noteikti ņemiet vērā tālāk minētos norādījumus. Ja šos apkopes darbus lietotājs nevar ●...
Página 414
VIKING specializētie tirgotāji tiek regulāri Atkritumvielas, piem., 18. Ražotāja CE atbilstības apmācīti, un to rīcībā tiek nodota tehniskā akumulators vienmēr jāutilizē deklarācija informācija. atbilstīgi noteikumiem. Ņemiet vērā vietējās prasības. Ja ir nokavēts šo darbu veikšanas termiņš, Mēs, Neutilizējiet akumulatorus kopā...
Página 415
TÜV Rheinland LGA Products GmbH MA 339.0, MA 339.1 C Lādētāji AL 100, AL 101, AL 300, Tillystraße 2 AL 500 Trokšņu spiediena D-90431 Nürnberg. līmenis darba vietā Skatiet lādētāja lietošanas pamācību. Tehniskās dokumentācijas sagatavošana 77 dB(A) un uzglabāšana: MA 339.0, MA 339.1 C Nobīde K...
Página 416
Ja nepieciešams, vērsieties pie 8.4); – nazis nav līdzsvarots. specializēta izplatītāja; uzņēmums – izņemiet akumulatoru no akumulatora Problēmas novēršana: VIKING iesaka izmantot VIKING nodalījumu un nosusiniet; akumulatora – pievelciet naža stiprinājuma skrūvi specializēto izplatītāju. nodalījumu iztīriet vai izžāvējiet ( 8.3);...
Página 417
– akumulatora darbmūžs ir sasniegts vai pārsniegts. Traucējums: Traucējums: apgrūtināta iedarbināšana vai lādētāja LED indikators mirgo sarkanā Risinājums: nepietiekama elektromotora jauda. krāsā. – uzlādējiet akumulatoru ( 8.4); – pielāgojiet pļaušanas augstumu un Iespējamais iemesls: Iespējamais iemesls: kustības ātrumu konkrētās vietas –...
Página 418
21.2 Apkopes apstiprinājums Veicot apkopes darbus, nododiet šo lietošanas pamācību VIKING specializētajam izplatītājam. Viņš iepriekš nodrukātajos laukos apstiprina apkopes darbu veikšanu. Apkopes veikšanas datums Nākamās apkopes datums 0478 131 9926 B - LV...
Página 419
Apsauginis kištukas eksploatacijai Apsauginiai įtaisai Bendroji informacija Valdymas abiem rankomis Vienoje pusėje tvirtinamos valdymo Elektros variklio stabdys rankenos montavimas (MA 339 C) 425 Įrenginio naudojimo pradžia Abiejose pusėse tvirtinamos Paruošiamosios priemonės valdymo rankenos montavimas Vejapjovės įjungimas (MA 339) Vejapjovės išjungimas Žolės surinkimo dėžės rinkimas...
EB arba varžybose. Skirtingoms šalims VIKING tiekia direktyvą 2006/42/EC. įkroviklius su nevienodais kištukais ir Tekstai, kuriuose pateikta papildoma VIKING nuolat tobulina savo gaminius, jungikliais. svarbi informacija: todėl pasiliekame teisę atlikti Paveikslėliuose pavaizduoti įkrovikliai su konstrukcinius arba techninius įrenginio teksto pastraipos, turinčios papildomą...
šių nelaimingų atsitikimų kuriems buvo paaiškinta, kaip naudoti šį (MA 339) prevencijos taisyklių. modelį, arba tiems, kurie yra gerai 3 Svirtis (MA 339 C) Prieš pradėdami naudotis susipažinę su šio modelio konstrukcija ir 4 Korpusas įrenginiu pirmą kartą, atidžiai naudojimu.
– nupjautai žolei gabenti ne tam skirtoje 4.2 Apranga ir įranga STIHL akumuliatorių naudokite tik su žolės surinkimo dėžėje. STIHL arba VIKING prietaisais ir įkraukite Dirbdami visada avėkite tvirtus su STIHL įkrovikliais. Saugumo sumetimais draudžiama bet batus su profiliuotais kaip keisti įrenginį, išskyrus kvalifikuoto...
Gabendami įrenginį, laikykitės Atsarginių lipdukų ir visų kitų atsarginių didesnė nei 10 Ah, o įtampa – ne nacionalinių įstatymų, ypač susijusių su dalių įsigysite iš VIKING prekybos atstovo. aukštesnė nei 42 V. krovinio sauga ir daiktų gabenimu ant Neįkraukite pažeistų arba deformuotų...
Ant valdymo rankenos niekada nedėkite arba kreipkitės dėl jų į prekybos atstovą. įrenginys ant šlaito būtų labai stabilus, daiktų (pvz., darbinių drabužių). VIKING rekomenduoja kreiptis į VIKING ypač stačiuose šlaituose, kad įrenginys Nevyniokite ilgintuvo aplink valdymo prekybos atstovą. netaptų nevaldomas.
Página 425
Visada laikykitės valdymo rankena tuomet paveskite reikalingus nustatyto saugaus atstumo. remonto darbus atlikti specialistui – – jei įrenginio nebenaudosite arba jį VIKING rekomenduoja kreiptis į paliekate be priežiūros; Nemėginkite apžiūrinėti peilio VIKING prekybos atstovą. veikiant įrenginiui. Niekada – prieš pakeldami įrenginį, perkeldami jį į...
Originalias VIKING atsargines zonoje. dalis atpažinsite iš VIKING atsarginės Įsitikinkite, ar įrenginys apsaugotas nuo dalies numerio, užrašo VIKING ir, jei nesankcionuoto naudojimo (pvz., nuo reikia, iš VIKING atsarginės dalies ženklo. vaikų). Ant mažesnių dalių gali būti tik ženklas.
MA 339 C: Varžtas 7.2 Vienoje pusėje tvirtinamos užveskite variklį. Poveržlė valdymo rankenos montavimas Veržlė (MA 339 C) MA 339: MA 339 C: ● 1 Įkiškite įvorę (E) į valdymo rankenos sustabdykite variklį. kiaurymę (1). Varžtas su pusapvale galvute ● 2 Abi poveržles (G) išgaubimu į vidų...
(I), dešinėje su laido dangtį. tvirtinimo detale (J), kairėje be jos, iš 8.1 Bendroji informacija vidaus į išorę prakiškite pro kiaurymes ir Vejapjovės MA 339, MA 339 C veikia tik prisukite sukamosiomis 8.4 Akumuliatoriaus įkrovimas su įkraunamais STIHL ličio jonų AP rankenomis (K).
Página 429
Prieš gabendami vejapjovę, atlikdami jos šviečiantys ir mirksintys šviesos diodai prekybos atstovas. techninės priežiūros ir valymo darbus bei rodo įkrovimo procesą. VIKING rekomenduoja kreiptis į VIKING ją tikrindami, ištraukite apsauginį kištuką. prekybos atstovą. Įkraunant tuo metu įkrautą talpą rodo žaliai Apsauginio kištuko įstatymas: mirksintis šviesos diodas.
Página 430
9.3 Vienoje pusėje tvirtinamos apkrovą). Galima pasirinkti 5 pjovimo valdymo rankenos nustatymas aukščius. ● Fiksavimo svirtį (1) spauskite žemyn ir (MA 339 C) laikykite. 1 lygis = 30 mm ● Valdymo rankeną (2) nustatykite į 5 lygis = 70 mm Suspaudimo pavojus! pageidaujamą...
Página 431
Pjaudami aštriu peiliu, nupjausite gražiau ● Uždarykite žolės išmetimo įrenginio nei atbukusiu, todėl peilį reguliariai dangtį (1). galąskite (kreipkitės į VIKING prekybos 10.4 Užsiblokavus pjovimo peiliui Nukabinimas atstovą). Tuoj pat sustabdykite elektros variklį ir ● Atidarykite ir prilaikykite žolės išmetimo Pjovimo našumas...
įrenginio negalima naudoti. Sustojimo laikas atitinka oro srauto nustatytam laikui. Kreipkitės į prekybos atstovą. keliamo triukšmo trukmę sustabdžius VIKING rekomenduoja VIKING elektrinį variklį. Ją galima išmatuoti prekybos atstovą. sekundmačiu. 12.4 Žolės surinkimo dėžės ištuštinimas 12. Įrenginio naudojimo 11.1 Apsauginis kištukas...
Valymo padėtis MA 339 C ● Nuvalykite nešvarumus nuo vėdinimų angų (įsiurbimo plyšių), esančių tarp ● Apversdami žoliapjovę stovėkite 13. Techninė priežiūra elektros variklio gaubto ir korpuso dešinėje įrenginio pusėje. apatinės dalies, kad būtų užtikrintas ● Aktyvinus fiksavimo svirtį, valdymo geras elektros variklio vėdinimas.
įrankių, paveskite specialistui pagaląsti atsižvelgiant į naudojimo vietą ir pjovimo peilių ašmenis (VIKING Kad nepažeistumėte peilio varžto, trukmę. Jei įrenginį naudojate ant rekomenduoja kreiptis į VIKING prekybos jam atlaisvinti arba priveržti smėlėto paviršiaus arba dažnai atstovą). Netinkamai išgaląstas pjovimo naudokite tinkamą šešiabriaunį...
● vejapjovę kelkite tik už gabenimo Nelaikykite nenaudojamų atsarginių rankenų (1, 2). Stenkitės, kad nuo Jūsų akumuliatorių – naudokite pakaitomis. Kai kurios VIKING įrenginio dalys, net ir kūno, ypač kojų ir pėdų, iki pjovimo naudojamos pagal paskirtį, dyla. Tai Norėdami užtikrinti optimalią akumuliatorių...
– gedimai dėl ne laiku atliktos ar (įtampą); neatidžios techninės priežiūros, 16.1 Įsipareigojimas priimti daiktą atgal gedimai dėl techninės priežiūros ir – atlikus VIKING nepatvirtintus gaminio Mes įsipareigojame savo įrenginius su remonto darbų, atliktų ne prekybos pakeitimus; ekologiškumo ženklu, baigus juos naudoti, atstovo dirbtuvėse.
VIKING GmbH MA 339.0, MA 339.1 C Įkroviklis Pjovimo įranga Peilio laikiklis Pjovimo plotis 37 cm Gamintojo ženklas STIHL Pjovimo įrangos Tipas AL 100 sūkių skaičius 3100 sūk./min. AL 101 Peilio laikiklio pavara nuolatinė AL 300 Peilio varžto Valdymo skyriaus konstrukcija AL 500 priveržimo...
Sutrikimas išvalykite arba išdžiovinkite atstovą. VIKING rekomenduoja Pjauna nešvariai, veja pagelsta. akumuliatoriaus dėklą ( 8.3). kreiptis į VIKING prekybos atstovą. Galima priežastis – Išvalykite vejapjovės korpusą ( 13.2). – Atšipę arba susidėvėję pjovimo peiliai. – Pakeiskite apsauginį kištuką ( ).
Página 439
– Palyginti su pjovimo aukščiu, stūmimo – į įkroviklį blogai tiekiama srovė. greitis yra per didelis. Sutrikimas: Ką daryti? per trumpa naudojimo trukmė. Ką daryti? – Išimkite akumuliatorių iš – Pagaląskite ar pakeiskite pjovimo peilį akumuliatoriaus dėklo ir vėl įdėkite Galima priežastis: 13.8).
21. Techninės priežiūros planas 21.1 Perdavimo patvirtinimas 21.2 Techninės priežiūros patvirtinimas Atlikdami techninės priežiūros darbus, perduokite šią naudojimo instrukciją savo prekybos atstovui. Jis patvirtins atspausdintuose laukeliuose, kad buvo atlikti techninės priežiūros darbai. Techninės priežiūros atlikimo data Kitos techninės priežiūros data 0478 131 9926 B - LT...
Página 441
Stimată clientă, stimate client, Scoaterea/montarea acumulatorului Vă mulţumim pentru că v-aţi decis pentru 1. Cuprins un produs de calitate al firmei VIKING. Încărcarea acumulatorului Indicatorul LED de pe acumulator Acest produs a fost realizat pe baza celor Despre aceste instrucţiuni de mai moderne tehnologii de fabricaţie şi a...
● Se deşurubează şurubul (1) cu o producătorului în sensul directivei UE de utilizare. şurubelniţă, se acţionează maneta (2) 2006/42/EC. VIKING lucrează permanent la Enumerări de ordin general: dezvoltarea gamei sale de produse; din acest motiv, trebuie să ne rezervăm dreptul de a efectua modificări ale...
12 Mâner rotativ (MA 339) utilizare şi sunt familiarizate cu de alcool, de droguri sau de medicamente 13 Manetă de blocare ghidon (MA 339 C) manevrarea acestuia. Înainte de prima care diminuează capacitatea de reacţie, punere în funcţiune, utilizatorul trebuie să...
în afară de STIHL. montarea competentă a accesoriilor 4.2 Îmbrăcămintea şi echipamentul de atestate de VIKING; în caz contrar se lucru Acumulatorul STIHL se va utiliza numai cu pierde garanţia. Informaţii despre aparate STIHL sau VIKING şi se va Purtaţi întotdeauna în timpul...
Acumulatorul va fi protejat contra Aveţi în vedere greutatea aparatului şi, radiaţiei solare directe, căldurii şi dacă este necesar, folosiţi sisteme 4.4 Încărcătorul focului – nu se va arunca auxiliare de încărcare (rampe de Se va avea în vedere şi se va păstra în niciodată...
Nu lucraţi niciodată dacă în Nu lăsaţi aparatul în ploaie. fi înlocuite. Distribuitorul dvs. VIKING vă zona periculoasă se află Maşina de tuns iarba se pune în funcţiune poate pune la dispoziţie etichete şi toate animale sau persoane, în...
Página 447
Se vor evita pornirile repetate într-un în mişcare. Nu staţi în faţa deschiderii de – înainte de a scoate coşul de colectare a interval scurt, în special „joaca” la evacuare. Se va respecta permanent ierbii, întrerupătorul de pornire. Pericol de distanţa de siguranţă...
înlocuită cu una nouă, recomandă distribuitorul specializat Lucrări de întreţinere: asiguraţi-vă că noua componentă este VIKING – dacă nu dispuneţi de Trebuie efectuate numai acele lucrări de prevăzută cu aceeaşi etichetă cunoştinţele necesare. întreţinere care sunt descrise în aceste autocolantă.
Nu lăsaţi niciodată nesupravegheat un Pornirea motorului. • Instrucţiuni de utilizare aparat, chiar dacă aceasta este scos din uz. Asiguraţi-vă că aparatul şi scula de MA 339 C: tăiere sunt depozitate în locuri inaccesibile copiilor. Bucşă MA 339 C: Şurub Acumulatorii trebuie evacuaţi la deşeuri...
(J) al cablului suprafaţă orizontală plană şi rezistentă. Maşinile de tuns iarba MA 339, MA 339 C şi se suspendă cablul electric (1). sunt acţionate exclusiv cu acumulatori La livrare, acumulatorii sunt ●...
● După conectarea încărcătorului la reţea ● Când acumulatorul este complet LED-ul clipeşte în culoare verde. are loc un autotest. În timpul acestui încărcat, LED-urile de pe acumulator şi LED-ul este aprins continuu în culoare proces, LED-ul (3) de pe încărcător se încărcător se sting.
8.6 Indicatorul LED de pe conectorul de siguranţă trebuie scos. încărcător 9.3 Reglarea ghidonului cu un Introducerea conectorului de braţ (MA 339 C) ● LED-ul (1) de pe încărcător siguranţă: poate fi aprins continuu în culoare ● Se deschide compartimentul verde sau poate clipi în culoare roşie.
● Se închide clapeta de evacuare (1). Se pot alege 6 înălţimi diferite de tăiere. 9.4 Rabaterea ghidonului cu Scoaterea coşului: două braţe (MA 339) Treapta S = 20 mm ● Se deschide şi se menţine deschisă Treapta 5 = 70 mm clapeta de evacuare (1).
Este permisă solicitarea maşinii de tuns din acest motiv, cuţitul trebuie ascuţit în necorespunzătoare. iarba numai până la nivelul la care turaţia mod regulat (distribuitorul VIKING). motorului nu scade sensibil. Pericol de accidentare! Capacitatea de tăiere Dacă este identificat un defect la Dacă...
Maşina de tuns iarba trebuie verificată o zgomotului produs de aerul în mişcare secunde de rotire inerţială. dată pe an de către un distribuitor. VIKING după oprirea motorului electric; acest timp recomandă distribuitorii autorizaţi VIKING. poate fi măsurat cu un cronometru.
Interval de întreţinere: spatele aparatului. întrerupătorul. Înainte de fiecare utilizare Poziţia de curăţare MA 339 C: ● Mai întâi se vor desprinde resturile de Pericol de accidentare! iarbă cu un băţ din lemn. ● Pentru rabaterea în sus poziţionaţi-vă la Cuţitele se uzează...
în sarcina unui specialist În cazul unei pauze îndelungate în 1 Demontarea: (VIKING îi recomandă pe distribuitorii funcţionarea maşinii de tuns iarba (pauză ● Se utilizează o bucată de lemn autorizaţi VIKING). În cazul ascuţirii de iarnă), se vor avea în vedere...
Acumulatorii de rezervă nu se vor depozita de transport (2) şi cu cealaltă pe VIKING sunt supuse unei uzuri normale şi neutilizaţi - se vor utiliza alternativ. mânerul inferior de transport (1), trebuie să fie înlocuite la timp, în funcţie de modul şi durata de utilizare.
Acumulator STIHL: traseului aerului de răcire (fante de Distribuitorul VIKING vă pune la dispoziţie Evacuaţi întotdeauna la deşeuri aspiraţie). informaţiile pentru comandă. în mod reglementar produsele –...
Nivel maxim al puterii acustice: MA 339.0, MA 339.1 C Marcă de fabricaţie VIKING 90 dB(A) Tensiune 36 V~ MA 339.0 Langkampfen, Putere consumată 600 W MA 339.1 C 2017-01-02 (AAAA-LL-ZZ) Clasă de protecţie Număr de identificare 6320 VIKING GmbH serie Grad de protecţie...
– Se lasă aparatul să se răcească 10.5) Măsurători conform EN 20643 consultaţi, eventual, un distribuitor de – Se lasă acumulatorul să se specialitate; VIKING vă recomandă încălzească, respectiv să se răcească MA 339.1 C distribuitorii autorizaţi VIKING. 8.4) Lungime 135 cm –...
Página 462
– Se introduce conectorul de siguranţă – Cuţitul este tocit sau uzat – Se verifică, eventual se înlocuieşte 9.1) acumulatorul ( ) Remediu: – Se adaptează înălţimea de tăiere şi – Se încarcă acumulatorul ( 8.4) viteza de tundere la condiţiile de lucru –...
Cu ocazia lucrărilor de întreţinere, roşie prezentaţi aceste instrucţiuni de utilizare distribuitorului dvs. autorizat Cauză posibilă: VIKING. – Nu există contact electric între încărcător şi acumulator Acesta confirmă în rubricile formularului – Acumulator defect (4 LED-uri de pe efectuarea lucrărilor de service.
Página 465
Για τη δική σας ασφάλεια αντιπρόσωπο της περιοχής σας ή Χορτοσυλλέκτης απευθείας στο γενικό προµηθευτή. Γενικά Ένδειξη στάθµης πλήρωσης Ενδυµασία και εξοπλισµός Χαρείτε το νέο σας εργαλείο VIKING Υποδείξεις για την εργασία Μπαταρία Γενικά Φορτιστής Περιοχή εργασίας του χειριστή Μεταφορά του εργαλείου...
Página 466
2006/42/ΕC. Όλες τις απεικονίσεις που επεξηγούν τη των κειµένων: χρήση του εργαλείου θα τις βρείτε στην Η VIKING εργάζεται συνεχώς για τη Οι υποδείξεις που περιγράφονται αρχή αυτών των οδηγιών χρήσης. βελτίωση και εξέλιξη του προγράµµατος ενδέχεται να επισηµαίνονται µε τον τρόπο...
Página 467
εξοικειωθεί απόλυτα µε τη χρήση του. Οι 1 Επάνω τµήµα του τιµονιού ατυχηµάτων. οδηγίες χρήσης αποτελούν µέρος του 2 Κάτω τµήµα τιµονιού (MA 339) εργαλείου και θα πρέπει να παραδίδονται Πριν από την πρώτη θέση σε πάντα µαζί µ' αυτό.
Página 468
εκτός από την τοποθέτηση του πρόσθετου µπαταρίας STIHL και φυλάξτε τις σε – µούδιασµα. εξοπλισµού που έχει εγκριθεί από τη ασφαλές µέρος. VIKING. Κάτι τέτοιο εξάλλου οδηγεί σε Χρησιµοποιείτε µόνο γνήσιες µπαταρίες ακύρωση της εγγύησης. Πληροφορίες για STIHL. 0478 131 9926 B - EL...
Página 469
Χρησιµοποιείτε τη µπαταρία STIHL µόνο διαρροές υγρών µπαταρίας ενδέχεται να µε µηχανήµατα STIHL ή VIKING και προκαλέσουν δερµατικούς ερεθισµούς και 4.5 Μεταφορά του εργαλείου φορτίζετέ τη µε φορτιστές STIHL. ποικίλα εγκαύµατα. Εργάζεστε µόνο µε γάντια προκειµένου να Μην ανοίγετε ποτέ την µπαταρία.
Página 470
εργασία µε το εργαλείο όλα τα ξένα απαιτούµενες εργασίες ή αναζητήστε έναν αναδιπλωµένο. σώµατα (εµπόδια) τα οποία είναι εµπορικό αντιπρόσωπο. Η VIKING ενσωµατωµένα στο χλοοτάπητα και δεν ∆εν επιτρέπεται να αφαιρεθούν ή να προτείνει τον εµπορικό αντιπρόσωπο µπορούν να αποµακρυνθούν.
Página 471
Σε υγρό έδαφος υπάρχει αυξηµένος Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν Να οδηγείτε πάντα το εργαλείο µε κίνδυνος τραυµατισµών λόγω αλλάζετε πορεία σε πλαγιές και εδάφη µε ταχύτητα βάδην, σε καµία περίπτωση δεν περιορισµένης σταθερότητας. κλίση. πρέπει να τρέχετε όταν εργάζεστε. Θα...
Página 472
εξοπλισµό και προσαρµοζόµενα αντικατασταθούν πριν συνεχιστεί η 13.2) µηχανήµατα που έχουν εγκριθεί από την λειτουργία, τα χαλαρωµένα εξαρτήµατα VIKING για αυτό το εργαλείο ή αλλά Με µια ξύλινη βέργα, αφαιρέστε τα θα πρέπει να στερεωθούν/βιδωθούν. τεχνικά ίδια εξαρτήµατα, διαφορετικά συσσωρευµένα υπολείµµατα χόρτου.
Página 473
Τα γνήσια εργαλεία, ο πρόσθετος έχουν υποστεί ζηµιά, ώστε το εργαλείο να αχρηστευµένο. Βεβαιωθείτε ότι το εξοπλισµός και τα ανταλλακτικά VIKING βρίσκεται σε µία ασφαλή κατάσταση µηχάνηµα και το κοπτικό εργαλείο είναι ειδικά σχεδιασµένα για το εργαλείο λειτουργίας. φυλάσσονται µακριά από παιδιά.
Página 474
Εκκινήστε τον κινητήρα. MA 339: Βίδα µε επίπεδη στρογγυλή 7.2 Τοποθέτηση µονοκόµµατου κεφαλή MA 339 C: τιµονιού (MA 339 C) Σβήστε τον κινητήρα. Οδηγός καλωδίου ● 1 Περάστε τον κάλυκα (E) στην Περιστρεφόµενη χειρολαβή οπή του τιµονιού (1). Κλιπ καλωδίου...
Página 475
Περάστε τις βίδες µε τη στρογγυλή Τα χλοοκοπτικά µηχανήµατα MA 339, πιέζοντας ελαφρά τη θήκη της επίπεδη κεφαλή (I) – δεξιά µε οδηγό MA 339 C λειτουργούν αποκλειστικά µε µπαταρίας µε τον τρόπο που καλωδίου (J), αριστερά χωρίς – από επαναφορτιζόµενες µπαταρίες ιόντων - απεικονίζεται...
Página 476
θερµοκρασία περιβάλλοντος. Αν έχει υποστεί βλάβη και τοποθετηθεί µια ζεστή µπαταρία στον πρέπει να ελεγχθεί από φορτιστή, η διάρκεια φόρτισης έναν εξουσιοδοτηµένο έµπορο. Η VIKING παρατείνεται επειδή η µπαταρία πρέπει να προτείνει τον εµπορικό αντιπρόσωπο ψυχθεί πριν από τη διαδικασία φόρτισης. VIKING.
Página 477
– Βλάβη φορτιστή - Ζητήστε από τον και προσέξτε ώστε να κουµπώσει εξουσιοδοτηµένο έµπορο να ελέγξει το ● Πιέστε ελαφρά προς τα µέσα το ρύγχος τελείως. φορτιστή. Η VIKING προτείνει τον συγκράτησης (1) και ανοίξτε το εµπορικό αντιπρόσωπο VIKING. καπάκι (2) προς τα πίσω. Ρύθµιση ύψους: Κλείσιµο...
Página 478
το λόγο αυτό θα πρέπει να το τροχίζετε ● Κλείστε το στόµιο εξαγωγής (1). Σκάλα 5 = 70 mm τακτικά (εµπορικός Αφαίρεση: αντιπρόσωπος VIKING). Για να αποφευχθούν τυχόν ζηµιές θα πρέπει το µικρότερο ύψος ● Ανοίξτε και κρατήστε ανοικτό το στόµιο Απόδοση κοπής...
Página 479
λειτουργία το εργαλείο. Στην ● αφήστε το χόρτο να στεγνώσει πριν το περίπτωση αυτή, απευθυνθείτε σε κόψετε. εµπορικό αντιπρόσωπο. Η VIKING 10.4 Εάν το µαχαίρι κοπής µπλοκάρει Εάν χρειαστεί, µπορείτε να προµηθευτείτε προτείνει τον εµπορικό Θέστε αµέσως τον ηλεκτροκινητήρα εκτός...
Página 480
Το χλοοκοπτικό θα πρέπει να ελέγχεται Προσέξτε ιδιαίτερα τις υποδείξεις 12.4 Εκκένωση του µία φορά ετησίως από τον εµπορικό ασφαλείας στο κεφάλαιο «Για τη χορτοσυλλέκτη αντιπρόσωπο. Η VIKING προτείνει τον δική σας ασφάλεια» ( 4.). εµπορικό αντιπρόσωπο VIKING. ● Φόρτιση µπαταρίας ( 8.4).
Página 481
Χρονικό διάστηµα συντήρησης: µηχάνηµα. τα συσσωρευµένα υπολείµµατα Πριν από κάθε χρήση χόρτου. Θέση καθαρισµού MA 339 C: Κίνδυνος τραυµατισµών! ● Καθαρίστε καλά την εισαγωγή αέρα ● Για να γυρίσετε το µηχάνηµα, σταθείτε Τα µαχαίρια φθείρονται µε ψύξης (σχισµές αναρρόφησης) µεταξύ...
Página 482
απευθύνεστε πάντα σε έναν εµπορικό Αντικαταστήστε τα φθαρµένα ή αντιπρόσωπο για το τρόχισµα του ελαττωµατικά µέρη. µαχαιριού κοπής (H VIKING προτείνει τον εµπορικό αντιπρόσωπο της VIKING). Η Οι βλάβες του εργαλείου θα πρέπει να λειτουργία του µηχανήµατος περιορίζεται αποκατασταθούν πλήρως πριν από την...
Página 483
ασφαλείας στο κεφάλαιο «Για τη Αφαιρέστε την µπαταρία από τη θήκη ή δική σας ασφάλεια» ( 4.). Η εταιρία VIKING δεν φέρει καµία ευθύνη από το φορτιστή και φυλάξτε την σε ένα για υλικές ζηµιές και σωµατικές βλάβες Τραβήξτε το φις...
Página 484
Η χρήση, η συντήρηση και η αποθήκευση απαραίτητες τεχνικές πληροφορίες. κεφάλαιο "Απόρριψη" ( 4.10). του εργαλείου VIKING θα πρέπει να πραγµατοποιούνται προσεκτικά και µε τον Εάν δεν πραγµατοποιηθούν αυτές οι Απευθυνθείτε σε ένα κέντρο ανακύκλωσης τρόπο που αναφέρεται σε αυτές τις...
Página 485
πιστοποιούµε µε αποκλειστική ευθύνη ότι εγγράφων: φορτιστή. το εργαλείο Sven Zimmermann VIKING GmbH Χλοοκοπτικό µηχάνηµα, χειροκίνητο µε MA 339.0, MA 339.1 C µπαταρία (MA) Το έτος κατασκευής και ο αριθµός σειράς Αναγνώριση σειράς 6320 αναγράφονται στην πινακίδα τύπου του Κατασκευαστής...
Página 486
MA 339.0, MA 339.1 C MA 339.1 C Βλάβη: Ροπή σύσφιξης Κραδασµοί στο χέρι: Ο ηλεκτροκινητήρας δεν µπορεί να τεθεί βίδας µαχαιριού 10 - 15 Nm Αναφερόµενη χαρακτηριστική τιµή σε λειτουργία Ύψος κοπής 30 - 70 mm ταλαντώσεων κατά EN 12096: Πιθανή...
Página 487
– Αφήστε το εργαλείο να κρυώσει – Καθαρίστε το περίβληµα του 10.5) χλοοκοπτικού µηχανήµατος ( 13.2) Βλάβη: – Αφήστε την µπαταρία να ζεσταθεί ή – Αντικαταστήστε ή τροχίστε το µαχαίρι Έντονοι κραδασµοί κατά τη διάρκεια αντίστοιχα να κρυώσει ( 8.4) 13.8) λειτουργίας...
Página 488
– Βλάβη µπαταρίας (οι 4 λυχνίες LED της αντιπρόσωπο VIKING. µπαταρίας αναβοσβήνουν για περ. Αυτός θα επιβεβαιώσει στα προ- Βλάβη: 5 δευτερόλεπτα µε κόκκινο χρώµα) τυπωµένα πεδία την εκτέλεση των Η µπαταρία δεν φορτίζεται παρόλο που η – Βλάβη φορτιστή...
Página 489
Описание устройства батареи Техника безопасности Если у Вас имеются вопросы по Регулировка моно-рукоятки Вашему устройству, то обращайтесь, Общие сведения (MA 339 C) пожалуйста, к Вашему дилеру или Рабочая одежда и средства Складывание двухсторонней непосредственно в нашу компанию. защиты рукоятки (MA 339) Аккумулятор...
производителя в соответствии с косилки и подразделы с целью подробных директивой 2006/42/EC. Заточка ножа косилки объяснений используется стрелка. В следующем примере приведена ссылка Компания VIKING постоянно работает Хранение в зимний период на главу: ( 7.2) над усовершенствованием Транспортировка ассортимента своей продукции, Обозначение...
предотвращает возможные или 2 Нижняя часть ведущей ручки работу необходимо вероятные травмы. (MA 339) внимательно прочитать всю Осторожно! 3 Консоль (MA 339 C) инструкцию по эксплуатации. Получения легких травм или Инструкцию по эксплуатации следует 4 Корпус нанесения материального бережно сохранять для дальнейшего...
Página 492
Во время этого инструктажа лекарств, которые могут оказать принадлежностей, допущенных пользователь должен, прежде всего, негативное влияние на реакции компанией VIKING. Кроме того, понять, что при работе с устройством работающего. изменения устройства приводят к необходимы особая тщательность и лишению права на гарантийный...
появляются в основном в пальцах, на VIKING рекомендует во время Не подвергать аккумулятор руках или запястных суставах работы всегда носить воздействию микроволн или высокого (неполное перечисление): защитные наушники. Если давления. уровень звука на рабочем – потеря чувствительности, Ни в коем случае не замыкать...
все другие запасные части имеются в работать в перчатках. сохраните оригинальную картонную специализированном сервисном упаковку аккумулятора STIHL и Перед транспортировкой центре VIKING. транспортируйте его либо в этой следует выключить упаковке, либо непосредственно в Устройство должно использоваться устройство, дождаться полной газонокосилке.
работы должны поручаться Ноги должны находиться на Ведущая ручка всегда должна быть специализированному сервисному достаточном расстоянии от режущего смонтирована надлежащим образом. центру. Компания VIKING рекомендует инструмента. Запрещается внесение изменений в ее специализированный сервисный центр При включении устройство должно конструкцию. Запрещается начинать...
Página 496
Работы на склонах: расстоянии от отверстия для выброса. – если устройство требуется слегка Необходимо всегда сохранять наклонить при транспортировке по Наклонные участки всегда безопасное расстояние от устройства, участку, лишенному травы, обрабатывать в поперечном обеспечиваемое ведущей ручкой. направлении, ни в коем случае не в –...
поврежденным или погнутым следует содержать в чистоте, запасной части VIKING, по надписи ножом косилки. регулярно освобождая, например, от VIKING и в случае необходимости по Если Вам не хватает нужных травы, соломы, мха, листьев или знаку запасных частей VIKING. На знаний, поручите требуемый...
месте. техническому обслуживанию их необходимо немедленно снова Аккумулятор следует утилизировать установить на место в соответствии с отдельно от устройства. Перед MA 339 C: предписаниями. утилизацией аккумулятор разрядить Запустить двигатель. (например, путем включения электродвигателя) и утилизировать его 4.9 Хранение при длительных...
работами с Верхняя часть газонокосилкой выньте травосборника блокировочный штекер ( 9.1). 7.3 Монтаж двухсторонней Нижняя часть ● Для выполнения всех описанных рукоятки (MA 339) травосборника работ устройство должно быть Болт Монтаж верхней части ведущей горизонтально установлено на ручки: М Блокировочный штекер...
8.1 Общие сведения штекер ( 9.1). охлаждается: в зависимости от зарядного устройства либо активно Снятие аккумуляторной батареи Газонокосилки MA 339, MA 339 C посредством вентилятора, либо работают только от подзаряжаемых ● Извлеките аккумуляторную пассивно естественным потоком литиево-ионных аккумуляторов батарею (1) вверх.
Página 501
уже достигнутой емкости батареи. должно быть проверено в неисправна и должна По окончании процесса зарядки специализированном центре. Фирма быть проверена в светодиоды автоматически гаснут. VIKING рекомендует специализированном центре. Фирма специализированный центр VIKING. VIKING рекомендует специализированный центр VIKING. 0478 131 9926 B - RU...
штекер вставлен в гнездо в отсеке для ● Удерживать рукой верхнюю часть аккумуляторной батареи. 9.3 Регулировка моно-рукоятки ведущей ручки (2) в наивысшем Перед транспортировкой (MA 339 C) положении и слегка приподнять ее газонокосилки, а также перед работами (снять нагрузку). по ее техобслуживанию, очистке и Опасность защемления! ●...
его движением назад. его необходимо регулярно затачивать Установка высоты срезания: (в специализированном ● Закрыть откидную крышку (1). ● Слегка отжать рукоятку регулировки центре VIKING). высоты (1) от газонокосилки так, чтобы высвободить рукоятку из фиксирующих выступов (2). 0478 131 9926 B - RU...
● Перед скашиванием дать газону электродвигатель и вынуть вилку из высохнуть. работа изделия запрещена. сети. Затем устранить причину Следует обратиться в сервисную При необходимости можно приобрести неисправности. службу, компания VIKING дополнительные литиево-ионные рекомендует аккумуляторы STIHL (специальные специализированный сервисный принадлежности). 10.5 Устройство защиты центр VIKING.
специализированном центре: кратковременного движения по работу инерции электродвигатель и нож Газонокосилку следует ежегодно косилки полностью проверять в специализированном останавливаются. центре. Компания VIKING рекомендует специализированный центр VIKING. 12.1 Подготовительные мероприятия 12.4 Опустошение Опасность получения травм! травосборника 13.2 Очистка устройства Следует соблюдать предписания...
Página 506
Нельзя выполнять работы, коем случае не направлять струю находясь перед или за косилкой. 13.5 Зарядное устройство воды на детали электродвигателя, Положение для очистки MA 339 C: Периодичность технического уплотнения, опоры подшипников и обслуживания: компоненты электрооборудования, ● Для переворачивания встать справа...
Página 507
соблюдать инструкции по знаний или вспомогательных средств торцовую головка ключа (22 мм). техобслуживанию ножа. заточку ножа косилки следует поручать 1 Демонтаж: специалисту (компания VIKING ● Перевернуть газонокосилку в рекомендует специализированный положение для очистки ( 13.2). ● Для удерживания ножа косилки (2) центр...
Página 508
Извлеките аккумуляторную батарею из аккумулятора (MA) отсека на газонокосилке или из Особенно тщательного зарядного устройства и поместите на Компания VIKING не несет никакой обращения при транспортировке хранение в сухое, закрытое и ответственности за получение травм и требуют литиево-ионные непыльное помещение. Необходимо...
Página 509
Для предотвращения возникновения устройства, или являются повреждений или чрезмерного износа – Повреждения устройства в низкокачественными. результате применения деталей Вашего устройства VIKING – Использование изделия не в некачественных запасных частей. обязательно соблюдайте следующие соответствии с назначением. важные указания: – Повреждения вследствие...
Página 510
использование материалов. Прием 89,1 dB(A) выполняется нашими представителями Заводская марка VIKING Гарантированный уровень шума: или уполномоченными третьими Тип MA 339.0 90 dB(A) лицами. MA 339.1 C Лангкампфен, Серийный номер 6320 2017-01-02 (ГГГГ-ММ-ДД) и Зарядное устройство 0478 131 9926 B - RU...
Página 511
VIKING GmbH MA 339.0, MA 339.1 C MA 339.0 Тип электродвиг. Длина 122 см пост. тока Ширина 42 см Напряжение 36 В~ Высота 107 см Потребляемая Вес (без мощность 600 Вт аккумулятора) 12 кг Класс защиты Вибрация, передав. на кисти/руки: Руководитель...
Página 512
– Дать аккумулятору прогреться или – Винт ножа ослаблен VIKING рекомендует остыть ( 8.4) – Нож не отбалансирован специализированный центр VIKING. – Достать аккумулятор из отсека и Устранение: просушить ее, отсек очистить и тоже – Затянуть винт ножа ( 13.7) просушить...
Página 513
– Уменьшить скорость движения и/или – Косьба слишком высокой или – Нарушено электропитание выбрать правильную высоту слишком влажной травы зарядного устройства срезания ( 9.5) – Корпус газонокосилки забит травой Устранение: – Нож косилки затуплен или изношен – Достаньте аккумуляторную батарею –...
Página 514
21.2 Подтверждение сервисного обслуживания В случае выполнения работ по техобслуживанию передайте эту «Инструкцию по эксплуатации» в Ваш специализированный сервисный центр VIKING. В центре в соответствующих полях поставят отметку о проведении работ по сервисному обслуживанию. Сервисное обслуживание проведено Дата следующего сервисного...
Página 515
Облекло и екипировка Приятно използване на Вашия уред батерия Акумулатор. VIKING! Регулиране на моно- Зарядно устройство ръкохватката (MA 339 C) Транспортиране на уреда Сгъване на лоста за управление (MA 339) Преди работа Централна настройка По време на работа височината на косене...
Página 516
Общи указания действие от страна на потребителя: Европейския парламент и на Съвета. Почистване на уреда ● Развийте болта (1) с отвертка, VIKING работи непрекъснато за Електродвигател и колела задействайте лоста (2)... усъвършенстване на асортимента си. Затова си запазваме правото на...
Página 517
11 Дефлектор пълен) са задължителни за Вашата В зависимост от страната, в която ще се безопасност. Винаги използвайте уреда 12 Въртящ се лост (MA 339) използва уредът, VIKING доставя разумно и отговорно и не забравяйте, 13 Фиксаторен лост на ръкохватката...
Página 518
било промяна по уреда с изключение на – болки; различна минимална възраст на квалифицирания допълнителен монтаж потребителя. на одобрени от VIKING – мускулна слабост; принадлежности. Освен това такава Използвайте уреда само когато сте – дисхромия на кожата; промяна би довела и до отмяна на...
Página 519
Използвайте акумулаторите на STIHL допълнително потърсете медицинска само с уреди на STIHL или VIKING и ги помощ. Изтеклата течност от 4.2 Облекло и екипировка зареждайте със зарядните устройства акумулатора може да причини кожни По време на работа винаги на STIHL.
Página 520
След употреба извадете щепсела от Не оставяйте акумулаторната батерия трябва да се подновят. Вашият контакта и съхранявайте зарядното в автомобила и никога не я излагайте на специализиран търговец на VIKING устройство на място, недостъпно за пряка слънчева светлина. поддържа наличност от резервни деца.
Página 521
Спазвайте указанията, описани в глави Никога не окачвайте предмети по лоста Работа по склонове: „Акумулатор“ ( 4.3) и „Зарядно за управление (напр. работно облекло). Работете винаги напречно, а не устройство“ ( 4.4). Удължителните кабели не бива да се надлъжно на склона. усукват...
Página 522
пешеходна скорост и в никакъв случай познания, се обърнете към спрял напълно да се движи, не тичайте, докато работите с него. специалист (VIKING препоръчва Управлението на уреда с по-голяма своите специализирани – преди да свалите акумулатора; скорост увеличава опасността от...
Página 523
приберете за съхранение (напр. през описаните в тази инструкция за Вашия специализиран търговец на зимата). експлоатация дейности по VIKING. Ако даден детайл се замени с Съхранявайте уреда в състояние за поддръжката. Всички останали нов, погрижете се новият детайл да безопасна експлоатация.
Página 524
това го изхвърлете в съответствие с MA 339 C: Шайба изискванията за безопасност и Изключване на двигателя. Гайка опазване на околната среда. MA 339: Акумулаторната Болт с полуобла ниска 5. Описание на символите батерия е загряла глава много. Процесът на...
Página 525
8.1 Общи указания водача на кабела (J) и закачете отвора на лоста за управление (1). електрическия кабел (1). Косачките работят MA 339, MA 339 C ● 2 Пъхнете двете шайби (G) с единствено с висококачествени ● Поставете горната част на лоста за...
Página 526
● Когато акумулаторната батерия се зареди напълно, светодиодите на 8.3 Изваждане/поставяне на 8.5 Светодиодна индикация на батерията и зарядното устройство акумулаторната батерия акумулаторната батерия изгасват. Извадете акумулаторната ● Отворете отделението за ● Натиснете бутон (1), за да батерия от зарядното устройство и я акумулаторната...
Página 527
– Зарядното устройство е неизправно Косачката е прегряла – – дайте го за проверка при оставете я да изстине. По време на работа отделението специализиран търговец. VIKING за акумулаторната батерия Три светодиода мигат в червено препоръчват своите специализирани винаги трябва да е затворено.
Página 528
● Поставете ръкохватката (2) в желаната позиция. 9.3 Регулиране на моно- 9.5 Централна настройка ръкохватката (MA 339 C) височината на косене ● Пуснете фиксаторния лост (1) и внимавайте ръкохватката отново да Височината на косене може да се се фиксира добре.
Página 529
● Повдигнете леко коша за трева (2) и Не включвайте косачката във висока трябва редовно да се заточва го свалете назад. трева. При затруднено движение на (специализиран търговец на VIKING). електродвигателя изберете по-висока ● Затворете дефлектора (1). Производителност на косене настройка на височината на косене.
Página 530
Измерване на времето на движение електродвигателят се претовари, Обърнете се към Вашия по инерция електрониката го изключва. На специализиран търговец. VIKING акумулатора при топлинно След включване на електродвигателя препоръчват своите претоварване светят три червени ножът започва да се върти и се чува...
Página 531
● Натиснете пусковия бутон (1) и го Позиция за почистване MA 339 C: задръжте. Издърпайте лоста за ● За обръщане нагоре застанете 13. Поддръжка спиране на двигателя (2) към отдясно до уреда. ръкохватката и го задръжте. ● Приведете горната част на...
Página 532
към частите на електродвигателя, Граници на износване: уплътненията, лагерите и 13.5 Зарядно устройство Дебелина на ножа: > 1,6 mm електрическите компоненти (като Интервал на поддръжка: Обратно заточване: < 5 mm например акумулатори или Преди всяка употреба прекъсвачи). Ножът е за подмяна, Поддържайте...
Página 533
помощни средства Ви препоръчваме да трябва да се отстранят, преди да бъде дадете ножа за косене за заточване от прибран за съхранение. специалист (VIKING преопръчва своите специализирани търговци). При При по-продължително неизползване неправилно наточен нож за косене на косачката (зимна пауза) спазвайте...
Página 534
тялото Ви (най-вече краката) и ножа 1. Износващи се части за косене. 3. Дейности по поддръжката Някои части на уреда на VIKING дори и ● Носете косачката с две ръце, като я Всички изброени в раздел „Поддръжка“ при употреба по предназначение се...
Página 535
Специализираните търговци на VIKING изтичане на обичайния му срок на 17. Обичайни резервни редовно преминават обучение и им се използване уредът трябва да се части предоставя техническа информация. предаде на вторични суровини. При изхвърляне обърнете внимание на Ако тези дейности не бъдат извършени, Нож...
Página 536
VIKING GmbH Фабрична марка STIHL MA 339.0, MA 339.1 C AL 101 Клас на защита AL 300 Вид защита IPX 0 AL 500 Целевата защита IPX 1 се постига чрез използване на подходящи компоненти. Сериен номер 4850 Косачен механизъм Ножодържач...
Página 537
– Корпусът на косачката е запушен REACH: Измерване съгласно EN 20643 – Предпазителят в предпазната скоба REACH е краткото наименование на е неизправен MA 339.1 C Регламент на ЕО относно – Уредът е неизправен (на Дължина 135 см регистрацията, оценката и...
Página 538
Неизправност: Неизправност: Неизправност: Електродвигателят се изключва по Некачествено косене, тревата Каналът за изхвърляне е запушен време на работа пожълтява Възможна причина: Възможна причина: Възможна причина: – Ножът е износен – Акумулаторната батерия или – Ножът за косене е тъп или износен –...
Página 539
Дайте тази инструкция за експлоатация от отделението за акумулаторната на Вашия специализиран търговец на батерия и я поставете отново ( 8.3) VIKING при извършване на дейности по – Включете зарядното устройство в поддръжката. електрическата мрежа ( 8.2). Той ще потвърди изпълнението на...
Página 541
Гніздо для батареї Варіанти для різних країн досягнутою лише тоді, коли покупець Установлення односторонньої задоволений покупкою. Опис приладу ручки керування (MA 339 C) Техніка безпеки З питаннями щодо придбаного приладу Складання двосторонньої ручки звертайтесь до вашого продавця або Загальні відомості...
Página 542
Компанія VIKING постійно працює над ● Послабте гвинт (1) викруткою, Загальні відомості розширенням і вдосконаленням приведіть важіль (2) в дію. Чищення приладу асортименту своєї продукції. Можливі Загальні вказівки: Електричний двигун і колеса зміни комплекту поставки щодо форми, Акумулятор – використання приладів у спортивних...
Página 543
18 Заводська табличка точність i концентрація. 2.3 Варіанти для різних країн 19 Кришка Небезпека задихнутися! 20 Аварійний вимикач Компанія VIKING надає різні штекери та Граючись із пакувальним перемикачі залежно від країни, у яку 21 Акумулятор матеріалом, діти можуть постачається зарядний пристрій.
Página 544
Дотримуйтеся інструкції та посібника з фаховий монтаж додаткового експлуатації акумулятора STIHL і – зміна кольору шкіри, обладнання, схваленого компанією зберігайте їх у надійному місці. VIKING). Інформацію про додаткове – неприємне свербіння. Використовуйте тільки оригінальні обладнання можна отримати в акумулятори STIHL. офіційного дилера VIKING.
Página 545
Використовуйте акумулятори STIHL зверніться по допомогу до лікаря. Після використання витягніть тільки з приладами STIHL або VIKING і Рідина, яка витікає з акумулятора, може мережевий штекер і зберігайте заряджайте їх за допомогою зарядних призвести до подразнення шкіри, опіків і зарядний пристрій у недоступному для...
Página 546
об’єкти (перешкоди), які не можна Заборонено знімати та змінювати роботи або зверніться до сервісної прибрати. встановлені на приладі вимикачі й служби. Компанія VIKING рекомендує захисні механізми. Зокрема, ніколи не Перед початком роботи з приладом звертатися до офіційних дилерів фіксуйте ручку зупинки двигуна на ручці...
Página 547
На вологій поверхні зростає загроза Займайте надійне положення для Будьте особливо пильні, повертаючи травмування через зменшення стійкості роботи на схилах, не косіть на дуже прилад або підтягаючи його до себе. приладу. крутих схилах. Не спіткніться! Будьте особливо обережні працюючи, З міркувань безпеки заборонено Розміщені...
Página 548
звертайтесь до фахівця. закрутити. Не користуйтеся при чищенні приладу Оригінальні інструменти, навісне Небезпека травмування! приладдя VIKING та запасні частини за мийниками з високим тиском води та не Сильна вібрація зазвичай указує мийте прилад під струменем води своїми властивостями оптимально підходять для приладу та вимог...
Página 549
завжди був у надійному робочому стані. розрядилися (наприклад, залишити електродвигун працювати). Під час Зняті для проведення технічного утилізації акумуляторів дотримуйтеся обслуговування конструктивні MA 339 C норм безпеки та захисту навколишнього елементи й захисні механізми Запустіть двигун. середовища. необхідно негайно встановити...
Página 550
грибовидною головкою (I) (справа з Гвинт кабельним блоком (J), зліва без Шайба 7.2 Монтаж односторонньої нього) вставте в отвори зсередини ручки керування (MA 339 C) Гайка назовні й закрутіть барашковим гвинтом (K). MA 339: ● 1 Вставте втулку (E) в отвір...
Página 551
8.1 Загальні відомості ● Потягніть акумулятор (1) вгору. пристрою. Експлуатуйте косарки MA 339, Установлення акумулятора Світлодіодні індикатори на акумуляторі MA 339 C виключно із зарядними літій- показують перебіг процесу заряджання іонними акумуляторами STIHL ● Злегка натиснувши на 8.5). типу AP.
Página 552
вимикаються. акумуляторі Косарка пошкоджена та потребує перевірки ● Натисніть кнопку (1), щоб кваліфікованим активувати індикатор. Індикатор спеціалістом. Компанія VIKING згасне сам через 5 секунд. рекомендує звертатися до офіційних Світлодіодні індикатори: дилерів VIKING. Світлодіодні індикатори можуть світитися або блимати зеленим чи...
Página 553
● Натисніть донизу й утримуйте важіль фіксування (1). 9.3 Установлення 9. Пристрої керування односторонньої ручки ● Установіть ручку керування (2) в керування (MA 339 C) потрібне положення. ● Відпустіть важіль фіксування (1), 9.1 Аварійний вимикач Небезпека защемлення! слідкуючи за тим, щоб ручка...
Página 554
на малюнок на зрізі газону, тому ніж слід ● Підніміть кошик-уловлювач (2) і регулярно заточувати (сервісна служба Щоб уникнути пошкоджень, зніміть його в напрямку назад. компанії VIKING ). найменшу висоту скошування ● Закрийте клапан викидача (1). можна використовувати тільки на Різальна спроможність...
Página 555
швидкість переміщення. сервісного центру. Компанія Вимірювання часу гальмування VIKING рекомендує звертатися Після запуску електродвигуна ніж до сервісної служби VIKING. 10.4 Якщо ніж косарки блокується починає обертатися й виникає шум від Негайно вимкніть електродвигун і повітряного потоку. Робота за інерцією витягніть мережевий штекер. Далі...
Página 556
9.6) Не вмикайте косарку у високій косаркою або позаду неї. траві. У випадку затруднення роботи електродвигуна виберіть Положення для чищення MA 339 C більшу висоту скошування. 13. Обслуговування ● Щоб перекинути косарку, станьте по ● Натисніть і утримайте кнопку праву сторону від неї.
Página 557
важіль фіксування (2) та перевірте 13.4 Акумулятор ● Перевірте товщину ножа принаймні в надійність положення приладу. 5 місцях за допомогою Періодичність технічного Положення для чищення MA 339 штангенциркуля (2). Особливо обслуговування: потрібно виміряти найменшу перед кожним використанням ● Складіть двосторонню ручку...
Página 558
допоміжних засобів, радимо доручати Ставлячи косарку на тривале заточування ножів фахівцям. Радимо зберігання (зимовий період), звернутися до офіційного дилера дотримуйтеся наведених нижче правил. VIKING. Неправильно заточений ніж ● Старанно почистьте всі зовнішні деталі приладу. 0478 131 9926 B - UK...
Página 559
дотримуйтеся достатньої дистанції 1. Швидкозношувані деталі від косарки до тіла, зокрема ступнів і Усі роботи, перераховані в розділі ніг. Окремі деталі приладів VIKING навіть «Обслуговування», повинні за умови належної експлуатації виконуватись регулярно. ● Переносьте косарку, тримаючись підлягають природному зношуванню. Їх...
Página 560
ремонту чи техобслуговування не в Марка VIKING майстерні спеціалізованого Тип MA 339.0 16.1 Зобов’язання щодо зворотного сервісного центру. прийому MA 339.1 C Серійний 6320 Ми зобов’язуємося (самостійно або ідентифікатор 16. Захист довкілля через уповноважених підрядників) після експлуатації приймати прилади з і...
Página 561
Застосований метод оцінки MA 339.0, MA 339.1 C 19. Технічні відповідності: Момент характеристики Додаток VIII (2000/14/EC) затягування гвинта Назва й адреса партнерської кріплення ножа 10 - 15 нм Акумулятор організації: Висота скошування 30 - 70 мм Літій-іонний TÜV Rheinland LGA Products GmbH Висота...
Página 562
– Не запускайте електродвигун у MA 339.1 C 20. Усунення високій траві, відрегулюйте висоту Довжина 135 см несправностей скошування ( 9.5). Ширина 43 см – Зачекайте, доки прилад охолоне 10.5). За потреби сервісного Висота 110 см – Дайте акумулятору нагрітися або...
Página 563
– Наточіть або замініть ніж косарки 13.8) Несправність Несправність Прилад сильно вібрує під час роботи. Акумулятор не заряджається, хоча світлодіодний індикатор на ньому Можлива причина Несправність світиться зеленим. – Ослаб гвинт кріплення ножа. Забився викидний отвір. – Ніж не збалансований. Можлива...
Página 564
– Пошкоджений зарядний пристрій. Під час технічного обслуговування Усунення надайте цей посібник з експлуатації – Витягніть акумулятор із гнізда для офіційному дилеру компанії VIKING. батареї та знову вставте ( 8.3) На заздалегідь надрукованих полях він – Перевірте акумулятор, за потреби...
Página 565
Akukamber Üldine teave kvaliteedinõudeid järgides, sest meie Ühepoolse juhtraua reguleerimine Juhised selle kasutusjuhendi eesmärk on saavutatud alles siis, kui teie (MA 339 C) lugemiseks olete seadmega rahul. Kahepoolse juhtraua Regionaalsed variandid Kui teil on seadme kohta küsimusi, kokkupööramine (MA 339) Seadme kirjeldus pöörduge palun müügiesindusse või otse...
Página 566
EÜ direktiivi seadmete elektrivõrku ühendamine 2006/42/EC mõistes. – toote kasutamine spordiüritustel või toimub sarnasel viisil. võistlustel Ettevõte VIKING arendab pidevalt oma tootevalikut; seepärast jätame endale Eriti tähtsad tekstid õiguse muuta tarnekomplektide kuju, Eriti tähtsad tekstilõigud on tähistatud tehnikat ja varustust.
Página 567
16-aastastel noortel. loend ei ole lõplik. Kasutage seadet arukalt Kohalikes määrustes võib olla kindlaks 2 Juhtraua alumine osa (MA 339) ja vastutustundlikult ning mõelge sellele, et määratud kasutaja miinimumvanus. 3 Konsool (MA 339 C) seadme kasutaja on vastutav teiste Kasutage seadet vaid siis, kui olete välja...
Página 568
(tööhoobade) külge kinni jääda; ärge ehetest). Ärge kasutage metallist kandke ka ehteid, lipsu ega salle. Tähelepanu! transpordimahuteid – plahvatus- ja Tervisekahjustuse oht VIKING soovitab töötamise ajal tuleoht. vibratsiooni tõttu! Liiga suur alati kuulmiskaitset kanda. Kui Vale kasutuse tõttu võib vedelik akust välja vibratsioonikoormus võib mürarõhutase on töökohal...
Página 569
Transportige seadet ainult jahtunud kivid, kaikad, traadid, kondid ja muud elektrimootoriga. Teostage kõik vajalikud tööd või pöörduge võõrkehad, mis võivad seadme alt üles müügiesindusse. VIKING soovitab Arvestage seadme massiga ja kasutage paiskuda. Kõrges rohus võivad takistused VIKINGi müügiesindust. vajaduse korral seadme pealelaadimisel (nt kännud, puujuured) kergesti...
Página 570
Järgige andmeid peatükkides „Aku” Ärge jätke seadet vihma kätte. Turvalisuse kaalutlustel ei tohi masinat 4.3) ja „Laadimisseade” ( 4.4). kasutada üle 25° (46,6%) tõusunurgaga Kasutage ainult suletud akukambriga kallakutel. Vigastusoht! muruniidukit. ( 9.2) 25° kaldenurk vastab vertikaalsele tõusule Seadme sisselülitamine 46,6 cm 100 cm horisontaalpikkuse puhul.
Página 571
– VIKING soovitab abivahendid, pöörduge alati – enne seadme juurest lahkumist või VIKINGi müügiesindust. müügiesindusse. selle järelevalveta jätmist; VIKING soovitab lasta hooldustöid ja – enne seadme transportimist, tõstmist remonti teha ainult VIKINGi 4.8 Hooldus, puhastus, remont ja või kandmist; müügiesinduses.
Página 572
Pange jahtunud seade, aku ja turvapistik Tähelepanu! võib ära tunda VIKINGi varuosanumbri hoiule kuiva, suletavasse ruumi, kus Enne kasutuselevõttu järgi, kirjast VIKING ning vajaduse korral lapsed neile juurde ei pääse. lugege kasutusjuhendit. ka VIKINGi varuosamärgistusest. Väikestel detailidel võib olla ka ainult Tagage, et seade oleks kaitstud volitamata märgistus.
Página 574
● Vajutage nuppu (1), et näidikut aktiveerida – näit kustub 8.1 Üldine teave 5 sekundi pärast automaatselt. 8.4 Aku laadimine Muruniidukeid MA 339, MA 339 C LED-näidikud ● Aku eemaldamine akukambrist. kasutatakse vaid laetavate STIHLI liitium- 8.3) ioonakudega, mis on AP-tüüpi.
Página 575
(1) kinnituks. soovitab VIKINGi müügiesindust. Aku on defektne ja tuleb välja vahetada. 9.3 Ühepoolse juhtraua Kolm LEDi põlevad punaselt 9. Juhtelemendid reguleerimine (MA 339 C) Muruniiduk on liiga soe – laske jahtuda. Pigistusoht. 9.1 Turvapistik Kolm LEDi vilguvad punaselt Fikseerimishoova liigutamisel hoidke alati ühe käega juhtraua...
Página 576
Juhtraua kokkupööramine Kahjustuste vältimiseks tuleks 9.4 Kahepoolse juhtraua väikseimat niitmiskõrgust kasutada Transpordiasend (seadme kokkupööramine (MA 339) ainult täiesti tasastel muruplatsidel. puhastamiseks, ruumisäästlikuks transportimiseks ja hoiulepanekuks) Niitmiskõrguse reguleerimine Pigistusoht. ● Hoidke ühe käega juhtraua ülemise ● Suruge kõrguse reguleerimishoob (1) Pöördkäepidemete vabastamisel osa (2) kõige kõrgemast kohast ja...
Página 577
Ilusa ja tiheda muru saab tiheda niitmise ja niitmiskõrguse seadistus. rike, siis ei tohi seadet kasutada. muru lühikesena hoidmisega. Pöörduge müügiesindusse, VIKING Muruniidukit võib koormata vaid nii Kuuma ja kuiva ilmaga ei tohiks muru liiga soovitab VIKINGi müügiesindust. tugevalt, et elektrimootori pöörlemiskiirus lühikeseks niita, kuna muidu kõrvetab...
Página 578
Iga-aastane hooldus müügiesinduses 12.3 Muruniiduki väljalülitamine Järeltöötamisaja mõõtmine Muruniidukit tuleb lasta kord aastas ● Laske mootori müügiesinduses kontrollida. VIKING Pärast elektrimootori sisselülitamist pidurduskäepide (1) lahti. soovitab VIKINGi müügiesindust. hakkab tera pöörlema ja on kuulda Elektrimootor ja niitmistera jäävad tuulemüra.
Página 579
Puhastusasend MA 339 C: ● Puhastage mootorikatte ja korpuse alumise osa vahel asuvat 13.6 Tera kulumise kontrollimine ● Üles kallutamiseks seiske seadme jahutusõhuava (sissevoolupilu), et paremale küljele. Hooldusvälp: elektrimootori piisav jahutus oleks Enne iga kasutust ● Tooge juhtraua ülemine osa kõige tagatud.
Página 580
Kui teil puuduvad vajalikud teadmised või ● Puhastage hoolikalt seadme kõik abivahendid, laske remonditööd teha välimised osad. müügiesinduses – VIKING soovitab Et vältida tera poldi kahjustusi, VIKINGI müügiesindust. Valesti teritatud kasutage lahti- või ● Määrige kõiki liikuvaid osi korralikult õli niitmistera (vale teritusnurga, ebaühtlane...
Página 581
Seadme kandmine 1. Kuluosad müügiesinduses teha. ● Tõstke muruniidukit ainult Mõned VIKINGi seadmeosad kuluvad ka VIKING soovitab lasta hooldus- ja transpordipidemetest (1, 2) üles. sihipärasel kasutamisel ning need tuleb remonttöid teha ainult VIKINGi Jälgige alati, et niitmistera oleks teie vastavalt kasutamise viisile ja kestusele müügiesinduses.
Página 582
Garanteeritud müratase: Pöörduge oma jäätmekäitluskeskuse Muruniiduk, käsitsi juhitav ja akutoitega 90 dB(A) poole või oma müügiesindusse, et teada (MA) saada, kuidas jäätmeid nõuetekohaselt Langkampfen, käidelda. VIKING soovitab VIKINGi 2017-01-02 (AAAA-KK-PP) Kaubamärk VIKING müügiesindust. Tüüp MA 339.0 MA 339.1 C Seerianumber...
Página 583
VIKING GmbH MA 339.0, MA 339.1 C MA 339.1 C Lõikeseadise Käe vibratsioonid: pöörlemissagedus 3100 p/min Toodud vibratsioonitase standardi Lattvikati ajam permanentne EN 12096 järgi: Terade kruvi Mõõdetud väärtus 0,80 m/s pingutusmoment 10 - 15 Nm Niitmiskõrgus 30 - 70 mm...
Página 584
– Elektriline rike. – Aku pole täiesti laetud. Rike Rike – Turvapistik pole õigesti paigaldatud. Elektrimootor ei käivitu Sisselülitamine on raskendatud või – Seade on üle koormatud liiga kõrge või elektrimootori võimsus väheneb Võimalik põhjus niiske rohu niitmise tõttu. – Aku pole täielikult laetud (akul vilgub Võimalik põhjus –...
Página 585
– Teritage või vahetage niitmistera välja. – Laadimisseade on rikkis. Teeninduse teostamise kuupäev 13.8) Abinõu – Kontrollige akut, vajadusel vahetage Järgmise teeninduse kuupäev – Võtke aku akukambrist välja ja asetage välja ( ). tagasi. ( 8.3) – Kontrollige akut, vajadusel vahetage välja ( ).