Página 1
MA 443, MA 443 C Gebrauchsanleitung Instruction manual Manuel d’utilisation Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l'uso Manual de instrucciones Manual de utilização Bruksanvisning Bruksanvisning Betjeningsvejledning Οδηγίες χρήσης Инструкция по эксплуатации MA 443.1 MA 443.1 C www.viking-garden.com...
Allgemein Mähen an Hanglagen oder direkt an unsere Akkumulator Richtige Belastung des Vertriebsgesellschaft. Elektromotors Ladegerät Viel Freude mit Ihrem VIKING Gerät Wenn das Mähmesser blockiert Bekleidung und Ausrüstung wünscht Ihnen Thermischer Elektromotor- Transport des Geräts Überlastschutz Vor der Arbeit Sicherheitseinrichtungen Während der Arbeit...
2006/42/EC. Geräts erklären, finden Sie ganz am wie in den folgenden Beispielen Anfang der Gebrauchsanleitung. gekennzeichnet sein. VIKING arbeitet ständig an der Weiterentwicklung seiner Produktpalette; Handhabungsschritte, die das Eingreifen Das Kamerasymbol dient zur Änderungen des Lieferumfanges in Form, des Benutzers erfordern: Verknüpfung der Bilder auf den...
Vor der ersten Inbetriebnahme vertraut sind. Die Gebrauchsanleitung ist muss die gesamte Teil des Geräts und muss stets 3. Gerätebeschreibung Gebrauchsanleitung mitgegeben werden. aufmerksam durchgelesen Benutzen Sie das Gerät nur ausgeruht und werden. Bewahren Sie die bei guter körperlicher sowie geistiger Gebrauchsanleitung für späteren Verfassung.
Página 14
Veränderung am Gerät, ausgenommen Hilfe in Anspruch nehmen. Austretende verwenden. der fachgerechte Anbau von Zubehör, Akkumulatorflüssigkeit kann zu welches von VIKING zugelassen ist, STIHL Akkumulator nur mit STIHL oder Hautreizungen, Verbrennungen und untersagt, außerdem führt dies zur VIKING Geräten verwenden und mit Verätzungen führen.
Kapazität bis maximal 10 Ah und einer Ladegerät nie in explosionsgefährdeter Anschlussleitung nicht zweckentfremden, Spannung bis maximal 42 Volt Umgebung betreiben, also in einer etwa um das Ladegerät damit zu tragen verwenden. Umgebung, in der sich brennbare oder aufzuhängen. Flüssigkeiten (Dämpfe), Gase oder Keine defekten oder deformierten Stäube befinden.
Befestigungsmitteln (Gurte, Seile usw.) Knochen und sonstigen Fremdkörper, die durchführen bzw. einen Fachhändler sichern. von dem Gerät hochgeschleudert werden aufsuchen. VIKING empfiehlt den VIKING können. Hindernisse (z. B. Baumstümpfe, Beim Anheben und Tragen Kontakt mit Fachhändler. Wurzeln) können im hohen Gras leicht dem Mähmesser vermeiden.
Página 17
montiert sein und darf nicht verändert Arbeiten an Hanglagen: Versuchen Sie nicht das Messer werden. Das Gerät niemals mit zu inspizieren, während das Hänge immer in Querrichtung bearbeiten, umgeklapptem Lenker in Betrieb nehmen. Gerät in Betrieb ist. Öffnen Sie niemals in Längsrichtung. nie die Auswurfklappe und/oder nehmen Befestigen Sie niemals Gegenstände am Verliert der Benutzer beim Mähen in...
– bevor Sie die Schnitthöhe einstellen. Reinigungsmittel. Diese können Kunststoffe und Metalle beschädigen, was Verletzungsgefahr! Schalten Sie den Elektromotor den sicheren Betrieb Ihres VIKING Geräts aus, ziehen Sie den Starkes Vibrieren ist in der Regel beeinträchtigen kann. Sicherheitstecker ab und versichern Sie ein Hinweis auf eine Störung.
Das abgekühlte Gerät, den Akkumulator Achtung! abgestimmt. VIKING Original-Ersatzteile und den Sicherheitsstecker in einem Vor Inbetriebnahme erkennt man an der VIKING- trockenen, verschlossenen Raum, für Gebrauchsanleitung lesen. Ersatzteilnummer, am Schriftzug VIKING Kinder nicht erreichbar, sicher einlagern. und gegebenenfalls am VIKING Ersatzteilkennzeichen.
Halterungen (4) des Kabellabyrinthes an der Lenkerkonsole einlegen. Verletzungsgefahr 6. Lieferumfang Beachten Sie die Sicherheitshinweise im Kapitel „Zu 7.3 Dual-Lenker montieren MA 443, MA 443 C: Ihrer Sicherheit“ ( 4.). (MA 443) Ziehen Sie insbesondere ● Schraube (F) durch die Bohrung Pos. Bezeichnung Stk.
Sicherheitsstecker abziehen ist. 8.1 Allgemeines 9.1). Wenn der Lenker nicht fest montiert ist Die Rasenmäher MA 443 und MA 443 C oder die Schnellspanner nicht korrekt Akkumulator entnehmen: werden mit aufladbaren Batterien sitzen, die Schnellspanner öffnen und ● Akkumulator (1) nach oben (Akkumulatoren) betrieben.
Wird ein warmer Akkumulator in das und muss vom Ladegerät eingesetzt, verlängert sich ggf. Fachhändler überprüft die Ladezeit, weil der Akkumulator vor Während der Arbeit: werden. VIKING empfiehlt den VIKING dem Ladevorgang abgekühlt werden Fachhändler. Die LED zeigen durch Leuchten und muss. Blinken den Ladezustand.
9.3 Mono-Lenker (MA 443 C) Die Geräte können nur in Betrieb ● Rasthebel (1) nach unten drücken und genommen werden, wenn sich der Der Rasenmäher MA 443 C ist mit halten. Sicherheitsstecker in der vorgesehenen einem einstellbaren Mono-Lenker ● Lenker (2) in die gewünschte Position Position im Batteriefach befindet.
Elektrokabel nicht abgestumpften, daher sollte es und Abbewegen des Geräts einstellen. beschädigt wird. regelmäßig geschärft werden Die aktuelle Schnitthöhe kann an der (VIKING Fachhändler). Schnitthöhenanzeige (3) mit Hilfe der Arbeitsposition (zum Schieben des Schnittleistung Markierung (4) abgelesen werden. Geräts): Die Schnittleistung (Akkumulator-Laufzeit) ●...
Sofort Elektromotor abstellen und 12. Gerät in Betrieb nehmen Betrieb genommen werden. Sicherheitsstecker abziehen. Danach die Wenden Sie sich an einen Ursache der Störung beseitigen. Fachhändler, VIKING empfiehlt den VIKING Fachhändler. 12.1 Vorbereitende Maßnahmen 10.5 Thermischer Elektromotor- Verletzungsgefahr! Überlastschutz 11.1 Schutzeinrichtungen Beachten Sie die Sicherheitshinweise im Kapitel „Zu...
Reinigungsposition VIKING empfiehlt den VIKING kommen nach kurzer Auslaufzeit zum aufstellen. Sicheren Stand des Gerätes Fachhändler. Stillstand. prüfen. Reinigungsposition MA 443 C: 13.2 Gerät reinigen 12.4 Grasfangkorb entleeren Klemmgefahr! Nach der Betätigung des Wartungsintervall: Rasthebels kann das...
Beschädigungen (z. B. Risse oder Verletzungsgefahr! austretende Flüssigkeit) dürfen nicht 13.7 Mähmesser aus- und Ein verschlissenes oder benutzt werden. einbauen beschädigtes Mähmesser kann abbrechen und schwere Verletzungen verursachen. Die Um Schäden an der 13.5 Ladegerät Anweisungen zur Messerwartung Messerschraube zu verhindern, sind deshalb jedenfalls einzuhalten.
2 mm ist ( 13.6). Kinder) geschützt ist. Halten Sie alle Muttern, Bolzen und VIKING empfiehlt, das Schärfen des Schrauben fest angezogen, erneuern Sie Mähmessers einem Fachmann zu unleserlich gewordene Gefahren- und überlassen. Bei falsch geschliffenem Warnhinweise am Gerät, prüfen Sie die Messer (falscher Schärfwinkel, Unwucht...
Verwendung nicht zugelassener – nicht bestimmungsgemäße Anbau- oder Ersatzteile auftreten, schließt Ziehen Sie insbesondere Verwendung des Produktes. die Fa. VIKING jede Haftung aus. vor allen Arbeiten am – Einsatz des Produktes bei Sport- oder Rasenmäher den Bitte beachten Sie unbedingt folgende Wettbewerbs-Veranstaltungen.
Ihren Fachhändler, um zu erfahren, – Schäden infolge nicht rechtzeitig oder wie Abfallprodukte fachgerecht zu Ladegerät unzureichend durchgeführter Wartung entsorgen sind. VIKING empfiehlt den bzw. Schäden durch Wartungs- oder Fabrikmarke: STIHL VIKING Fachhändler. Reparaturarbeiten, die nicht in...
Gemessener Schallleistungspegel: MA 443.1 / MA 443.1 C: Ladegerät AL 100: 92,5 dB(A) Motor, Bauart Elektromotor Nennstromstärke 0,6 A Garantierter Schallleistungspegel: Hersteller Domel Aufnahmeleistung 75 W 94 dB(A) EC-Motor Ladestrom 1,6 A Langkampfen, Spannung 36 V Gewicht 0,8 kg 2015-01-02 (JJJJ-MM-TT)
Página 32
Akkumulator) 18 kg – Mähergehäuse reinigen ( 13.2) – Sicherheitsstecker tauschen ( ) eventuell einen Fachhändler aufsu- MA 443.1 C: chen, VIKING empfiehlt den VIKING Angegebener Schwingungskennwert Fachhändler. nach EN 12096: Störung: Elektromotor schaltet im Betrieb ab Gemessener Wert Störung: 1,30 m/sec²...
Página 33
– Schnitthöhe und Mähgeschwindigkeit an Mähbedingungen anpassen ( 9.6) Störung: Störung: Unsauberer Schnitt, Rasen wird gelb Akkumulator wird nicht geladen, keine LED leuchtet Mögliche Ursache: Störung: – Mähmesser ist stumpf oder Betriebszeit zu kurz Mögliche Ursache: verschlissen – kein elektrischer Kontakt zwischen Mögliche Ursache: –...
Página 34
21. Serviceplan 21.1 Übergabebestätigung 21.2 Servicebestätigung Geben Sie diese Gebrauchsanleitung bei Wartungsarbeiten Ihrem VIKING Fachhändler. Er bestätigt auf den vorgedruckten Feldern die Durchführung der Servicearbeiten. Service ausgeführt am Datum nächster Service 0478 131 9922 C - DE...
Página 35
Dear Customer, LED indicator on the charger Thank you for choosing a VIKING quality Controls 1. Table of contents product. Safety plug This product has been produced using Battery compartment Notes on the instruction manual state-of-the-art production methods and Mono handlebar (MA 443 C)
EC Directive 2006/42/EC. with the corresponding text Operating steps which require intervention VIKING is continually striving to further on the part of the user: passages in the instruction manual. develop its range of products; we therefore ●...
Read the entire instruction doctor to determine whether working with manual before using the the machine is possible. The machine 3. Machine overview machine for the first time. Keep should not be operated after the the instruction manual in a safe consumption of alcohol, drugs or place for future reference.
Página 38
For safety reasons, any modification to the Only use the STIHL battery with STIHL or Number of cells and energy machine, except the proper installation of VIKING machines and only charge with content according to cell accessories approved by VIKING is STIHL chargers.
Do not cover the charger so as to ensure When disconnecting the charger from the Switch off the machine prior to that it can cool down normally. mains power supply, always pull on the transport, allow the blade to mains plug and not on the electric cable. come to a standstill and remove the safety Do not insert any objects in the ventilation plug.
Your tying it). switched on or during switching-on. VIKING specialist has a supply of replacement stickers and all the other Caution – risk of injury! Do not switch on the motor if the discharge spare parts.
Página 41
Always observe the safety – before adjusting the cutting height. repairs carried out by a specialist distance provided by the handlebar. dealer (VIKING recommends Switch off the motor, disconnect VIKING specialist dealers). Do not try to examine the blade the safety plug and ensure that while the machine is operating.
Clean the underside of the VIKING spare parts number, by the 4.9 Storage for prolonged periods mower with water and a brush. VIKING lettering and, if present, by the without operation VIKING spare parts symbol. On smaller Never use high-pressure cleaners and do Store the cooled machine, the battery and parts, only the symbol may be present.
6. Standard equipment Observe the safety instructions in the section "For your safety" ( 4.). Caution – MA 443, MA 443 C: sharp cutting blades! Remove the safety plug, The cutting blades run on particularly before after the motor has been...
If the handlebar is not firmly installed or handlebar (1) and in the handlebar The MA 443 and MA 443 C lawn mowers the quick-clamping devices are not console (2). Screw on the nut (M) and are operated with rechargeable batteries.
The charging time depends on various checked by a specialist influencing factors such as e.g. the battery dealer. VIKING recommends VIKING condition and ambient temperature and specialist dealers. can therefore deviate from the specified charging times ( 19.).
The height of the mono handlebar can be 9.1 Safety plug adjusted to 2 levels: 9.3 Mono handlebar (MA 443 C) The MA 443 and MA 443 C lawn ● Press the detent lever (1) downwards mowers are equipped with a safety and hold.
● Close the discharge flap (1). 10. Notes on working with 9.4 Dual handlebar (MA 443) the machine 9.6 Central cutting height Danger of pinching! adjustment The upper handlebar can be folded 10.1 General down by releasing the quick release Six different cutting heights caps.
12.1 Preparations defective, the machine must not be feed. operated. Consult a specialist Risk of injury: dealer; VIKING recommends Observe the safety instructions in VIKING specialist dealers. the section "For your safety" ( 4.). 10.4 If the mowing blade blocks ●...
Cleaning position, MA 443 C: 12.4 Emptying the grass catcher 13.2 Cleaning the machine Danger of pinching! Maintenance interval: After actuation of the detent lever, After each use the upper handlebar can fall to the lowest position under its own Risk of injury! ●...
Risk of injury! 13.5 Charger 13.7 Removing and installing the A worn or damaged mowing blade mowing blade Maintenance interval: may break off and cause serious Before each use injuries. The instructions for blade maintenance must therefore always In order to prevent damage to the Check electric cable for damage and be observed.
13.6). Only store the lawn mower in good 14. Transport operating condition, fold down the VIKING recommends having the mowing handlebar if necessary. blade sharpened by a technician. Operation of the machine is impaired in the Keep all nuts, pins and screws tightly 14.1 Carrying and securing the...
(MA) – Improper use of the product. 16. Environmental protection VIKING assumes no liability for material or – Use of the product for sporting or personal damage caused by the non- competitive events.
VIKING GmbH serial number 6338 Consult your recycling centre or your and the specialist dealer for information on the proper disposal of waste products. VIKING charger recommends VIKING specialist dealers. manufacturer's STIHL brand: 17. Standard spare parts type:...
Página 54
1.70 m/sec² Charging current 1.6 A Uncertainty K 0.85 m/sec² Weight 0.8 kg MA 443.1 / MA 443.1 C: Measurement in accordance with Charging time for AP 160: Serial number 6338 EN 20643 - up to 80 % capacity 150 min...
Página 55
– rate of feed is too high in relation to the Fault: cutting height If necessary, contact a specialist Motor stops during operation Remedy: dealer; VIKING recommends VIKING Possible cause: – Re-sharpen or replace mowing blade specialist dealers. – Battery or machine electronics 13.8) overheated –...
21.2 Service confirmation LED illuminates on battery) Please hand this instruction manual Remedy: to your VIKING specialist dealer in – Warm up battery or allow to cool the case of maintenance work. 8.4). Store the charger in a closed He will confirm the service operations and dry place at a temperature of performed in the pre-printed boxes.
Página 57
Chargement de la batterie Nous vous remercions d’avoir choisi un Affichage à diodes au niveau de la 1. Sommaire produit de qualité de la société VIKING. batterie Affichage à diodes du chargeur Ce produit a été fabriqué selon les À propos de ce manuel procédés de fabrication les plus modernes...
Les instructions décrites peuvent être Européenne 2006/42/EC. du présent manuel d’utilisation. repérées comme illustré dans les La philosophie de VIKING consiste à exemples suivants. Le symbole de l’appareil photo poursuivre le développement de tous ses indique la page où se trouvent les Étapes nécessitant l’intervention de...
2.3 Différentes versions selon les pays 14 Témoin du niveau de remplissage recevoir des instructions compétentes (bac de ramassage) En fonction du pays, VIKING fournit des pratiques. L’utilisateur doit demander au chargeurs dotés de différents interrupteurs 15 Arceau de coupure du moteur vendeur ou à...
Página 60
être utilisées sur des homologués, s’adresser à un revendeur brûlures chimiques. appareils STIHL ou VIKING et avec des VIKING. chargeurs STIHL. Ne pas introduire d’objets dans les fentes d’aération de la batterie.
Nombre de cellules et teneur en Faire fonctionner le chargeur uniquement Ne brancher le chargeur qu’à une prise énergie selon les spécifications dans une plage de température comprise conforme à la réglementation. du fabricant de cellules. entre +5 °C et +40 °C. L’alimentation électrique doit être équipée d’un disjoncteur de protection avec Pour de plus amples...
Ne jamais laisser la batterie dans la voiture toutes les autres pièces de rechange chez de bijou, de cravate ou d’écharpe. et ne jamais l’exposer à des rayonnements les revendeurs spécialisés VIKING. directs du soleil. Utiliser l’appareil uniquement en bon état Les batteries lithium-ion doivent être de fonctionnement.
Mise en marche de l'appareil : Une pente de 25° correspond à une montée verticale de 46,6 cm pour une 4.7 Conditions de travail Mettre l’appareil en marche avec distance horizontale de 100 cm. prudence, conformément aux remarques N’utiliser en aucun cas figurant dans le chapitre «...
– avant de retirer la batterie ; spécialisés VIKING – si vous ne graisse p. ex. au niveau des ouvertures disposez pas des connaissances – avant de s’éloigner de l’appareil ou de d’aération entre le capot-moteur et le...
Mettre l’appareil hors d’usage exclusivement aux revendeurs agréés fixation de la lame, afin que l’utilisation de avant la mise au rebut. Afin de prévenir VIKING pour les travaux d’entretien et les l’appareil se fasse toujours en toute tout accident, retirer en particulier réparations.
Lame de coupe 6. Contenu de l’emballage 7. Préparation de l’appareil tranchante ! La lame de coupe continue MA 443, MA 443 C : de tourner une fois que le moteur électrique a été 7.1 Généralités coupé. Retirer le dispositif Rep.
8.1 Généralités correctement ou que les tendeurs Mise en place de la batterie : Les tondeuses MA 443 et MA 443 C rapides ne sont pas logés ● Mettre en place la batterie (1) dans le fonctionnent avec des batteries correctement, ouvrir ces derniers et les compartiment batterie en exerçant une...
Si une batterie chaude est placée dans le Pendant l’utilisation de l’appareil : chargeur, le temps de charge est plus long 8.4 Chargement de la batterie l’allumage et le clignotement des diodes le cas échéant, car la batterie doit refroidir indiquent le niveau de chargement.
9.3 Guidon simple (MA 443 C) chargeur Les appareils peuvent être mis en service La tondeuse MA 443 C est équipée ● Les diodes (1) du chargeur uniquement si l’interrupteur de sécurité se d’un guidon simple réglable.
● Ouvrir et maintenir le volet d’éjection coupée. (1). Lorsque le bac de ramassage se remplit 9.4 Guidon double (MA 443) ● Soulever le bac de ramassage (2) et le d’herbe, le flux d’air diminue et le témoin déposer par l’arrière.
être mis en marche. doit être tondue et de la hauteur de coupe. électrique et débrancher l’interrupteur de VIKING vous recommande de vous Pour améliorer la qualité de coupe : sécurité. Éliminer ensuite la cause du adresser à un revendeur agréé...
Risque de blessures coupure du moteur (2) actionné. Respecter les remarques relatives Position de nettoyage MA 443 : à la sécurité dans le chapitre ● Décrocher le bac de ramassage. « Consignes de sécurité » ( 4.).
Vérifier que sablonneux ou bien d’utilisation l’appareil est bien stable. fréquente dans des conditions de 13.5 Chargeur Position de nettoyage MA 443 C : sécheresse, la lame est plus Intervalle d’entretien : fortement sollicitée et s’use plus Danger de pincement ! Avant chaque utilisation vite que la moyenne.
Les languettes (6) Serrer tous les écrous, boulons et vis, doivent être dirigées vers le bas (en VIKING recommande de s’adresser à un remplacer les autocollants direction de la pelouse) et les spécialiste pour l’affûtage de la lame de ailettes relevées de la lame vers le...
à batterie (MA) Ne pas stocker les batteries de rechange La société VIKING décline toute sans les utiliser, utiliser les batteries en responsabilité en cas de dommages alternance. Risque de blessures ! corporels ou matériels découlant du non-...
Les pièces de rechange VIKING pour les travaux d’entretien et les l’appareil écoulée, remettre l’appareil à un sont disponibles auprès des réparations.
VIKING 94 dB(A) Puissance absorbée 75 W Type : MA 443.1 Langkampfen, Courant de charge 1,6 A MA 443.1 C 2015-01-02 (AAAA-MM-JJ) Poids 0,8 kg N° de série 6338 VIKING GmbH Temps de charge AP 160 : et le - jusqu'à 80 % de la capacité...
En cas de transport aérien ou maritime, Chargeur AL 500 : MA 443.1 / MA 443.1 C : respecter les directives locales en vigueur. Poids 1,2 kg Conformément à la directive 2000/14/EC : Pour de plus amples instructions de Temps de charge AP 160 :...
– La tondeuse est trop chaude (trois – L’interrupteur de sécurité n’est pas – Diminuer la vitesse de traction et/ou diodes rouges sont allumées au niveau correctement en place sélectionner la hauteur de coupe de la batterie) – Surcharge de l’appareil en cas de tonte adéquate ( 9.6) –...
Remettre le présent manuel propre et fermée, dans une plage de nécessaire ( ) d’utilisation à votre revendeur température comprise entre +5 °C et spécialisé VIKING lors des travaux +40 °C. d’entretien. Il confirmera l’exécution des travaux d’entretien en complétant les champs Dysfonctionnement : préimprimés.
Página 81
Veiligheidsstekker Dit product werd volgens de meest Accuvak Over deze gebruiksaanwijzing moderne procedures en met veel zorg Enkele duwstang (MA 443 C) Algemeen voor kwaliteit gefabriceerd, want wij Dubbele duwstang (MA 443) Instructie voor het lezen van de hebben ons doel pas bereikt als u...
EG-richtlijn 2006/42/EC. afbeeldingen op de pagina's met Handelingen waarbij ingrijpen van de afbeeldingen met het VIKING werkt voortdurend aan de gebruiker vereist is: desbetreffende tekstgedeelte in de ontwikkeling van zijn producten; gebruiksaanwijzing. wijzigingen in het product qua vorm, ●...
Vóór de eerste inbedrijfstelling gebruiksaanwijzing is onderdeel van het 3. Beschrijving van het moet u de hele apparaat en moet altijd worden apparaat gebruiksaanwijzing goed meegegeven. doorlezen. Bewaar de Gebruik het apparaat alleen als u uitgerust gebruiksaanwijzing voor later gebruik bent en een goede lichamelijke en zorgvuldig op een veilige plaats.
Alleen originele STIHL accu´s gebruiken. Om veiligheidsredenen is het verboden huidirritatie, brandwonden en bijtende wijzigingen aan het apparaat aan te STIHL accu alleen met STIHL of VIKING plekken veroorzaken. brengen, behalve vakkundige montage apparaten gebruiken en met STIHL van toebehoren die door VIKING zijn Geen voorwerpen in de ventilatiesleuven oplaadapparaten opladen.
Voedingsspanning en netfrequentie Trek bij rookontwikkeling of brand in het moeten overeenstemmen met de oplaadapparaat de netstekker onmiddellijk 4.4 Kleding en uitrusting specificaties op het typeplaatje aan de uit de contactdoos. Draag tijdens werkzaamheden onderkant van het oplaadapparaat of de Opgelet! Gevaar voor altijd stevige schoenen met grip.
Hindernissen Maak het apparaat en de erbij toevertrouwen aan de vakhandelaar. (b.v. boomstronken, wortels) kunnen in het getransporteerde apparatuur VIKING beveelt de VIKING vakhandelaar hoge gras eenvoudig over het hoofd (bijv. grasopvangbox) met geschikte aan. worden gezien.
Página 87
Werk alleen bij daglicht of bij goede langsrichting de controle verliest over de Werk altijd stapvoets en ga bij het werken kunstverlichting. grasmaaier kan hij overreden worden door met het apparaat vooral niet rennen. Door het maaiende apparaat. snel te lopen met het apparaat is er meer Werk niet bij omgevingstemperaturen van kans op letsel door struikelen, uitglijden minder dan +5°C.
– voordat u het apparaat transporteert, Laat de noodzakelijke herstellingen Onderhoudswerkzaamheden: optilt of draagt; door een vakman – VIKING beveelt Er mogen alleen de VIKING vakhandelaar aan – – voordat u blokkades opheft of onderhoudswerkzaamheden worden uitvoeren, indien u niet over de...
VIKING symbool op de 5. Toelichting van de onderdelen. Op kleine onderdelen kan ook 4.9 Opslag bij langdurige symbolen alleen het teken staan. bedrijfsonderbrekingen Houd waarschuwings- en Sla het afgekoelde apparaat en accu en Let op! instructiestickers altijd leesbaar en veiligheidsstekker in een droge, goed Lees vóór inbedrijfstelling de...
Gevaar voor letsel 6. Leveringsomvang Neem de veiligheidswaarschuwingen in het 7.3 Dubbele duwstang monteren MA 443, MA 443 C: hoofdstuk „Voor uw veiligheid“ in (MA 443) acht. ( 4.). ● Bout (F) door de boring van de Pos. Omschrijving Stk.
8.1 Algemeen Als de duwstang niet vast gemonteerd 8.4 Accu opladen De grasmaaiers MA 443 en MA 443 C zit of de snelspanners niet juist zitten, werken met oplaadbare accu´s. de snelspanners openen en zover ● Accu uit accuvak nemen ( 8.3).
– Accu defect ( 8.5). afkoelen. – Oplaadapparaat defect - oplaadapparaat door de vakhandelaar Er knipperen vier rode LED´s laten inspecteren. VIKING beveelt u de De accu is defect en moet VIKING vakhandelaar aan. worden vervangen. 0478 131 9922 C - NL...
De hoogte van de enkele duwstang kan in De grasmaaiers MA 443 en 2 standen worden ingesteld: De grasmaaier MA 443 C is MA 443 C zijn voorzien van een voorzien van een instelbare enkele ● Vergrendelhendel (1) omlaag drukken veiligheidsstekker.
● De gewenste snijhoogte instellen door (VIKING vakhandelaar) het apparaat omhoog en omlaag te bewegen. De huidige snijhoogte kan aan de aanduiding van de snijhoogte (3) met behulp van de markering (4) worden afgelezen.
Ruim worden genomen. Neem contact op nemen vervolgens de oorzaak van de storing uit met een vakhandelaar, VIKING de weg. beveelt u de VIKING vakhandelaar aan. 12.1 Voorbereidende maatregelen 10.5 Thermische Gevaar voor letsel! overbelastingsbeveiliging van de 11.1 Veiligheidsvoorzieningen...
Controleer of het apparaat Onderhoudsinterval: stevig staat. Kans op letsel! na elk gebruik Reinigingspositie MA 443 C: Vóór het wegnemen van de ● Apparaat enkel met water, een borstel grasopvangbox moet de of een doek reinigen. Maak de Gevaar voor knellen!
Kans op letsel! 13.5 Oplaadapparaat 13.7 Maaimes demonteren en Een versleten of beschadigd monteren Onderhoudsinterval: maaimes kan afbreken en ernstig voor elk gebruik letsel veroorzaken. Neem daarom altijd de onderhoudsinstructies voor Om schade aan de mesbout te Aansluitkabel op beschadigingen het mes in acht.
13.6). apparaat, controleer het gehele apparaat 14. Transport op slijtage of beschadigingen. Vervang VIKING raadt aan om het maaimes door versleten of beschadigde onderdelen. een vakman te laten slijpen. Bij een onjuist geslepen mes (onjuiste slijphoek, Eventuele storingen aan het apparaat 14.1 Grasmaaier dragen en...
– niet door VIKING toegelaten – corrosie en andere gevolgschade door (MA) productwijzigingen. ondeskundige opslag. De firma VIKING aanvaardt in geen geval – het gebruik van gereedschappen of – beschadigingen aan het apparaat door aansprakelijkheid voor materiële schade accessoires die niet voor het apparaat...
6310 760 2800 16. Milieubescherming 2006/42/EC, 2006/66/EC, 2011/65/EC STIHL accu De producten zijn in overeenstemming Grasresten horen niet in de Ga naar uw VIKING vakhandelaar voor met de volgende normen ontwikkeld: vuilnisbak, maar moeten bestelinformatie. EN 60335-1, EN 60335-2-29, worden gecomposteerd.
Oplaadapparaat AL 300: MA 443.1 / MA 443.1 C: Oplaadstroom 6,5 A Aandraaimoment mesbout 10 - 15 Nm Gewicht 1,2 kg 19. Technische gegevens Wiel-Ø voor 180 mm Oplaadtijd voor AP 160: Wiel-Ø achter 200 mm - tot 80 % capaciteit...
Página 102
– Snelheid vooruit verminderen en/of Elektromotor schakelt tijdens gebruik uit juiste snijhoogte kiezen ( 9.6) Neem eventueel contact op met een vakhandelaar, VIKING beveelt u de Mogelijke oorzaak: VIKING vakhandelaar aan. – Accu of apparaatelektronica te warm Storing: – Elektrische storing Moeilijk inschakelen of het vermogen van –...
Página 103
13.8) 21.2 Servicebevestiging – Accu inspecteren, evt. vervangen ( ) Geef deze gebruiksaanwijzing aan Storing: uw VIKING vakhandelaar in geval LED op het oplaadapparaat knippert rood van onderhoudswerkzaamheden. Mogelijke oorzaak: Hij bevestigt op de voorgedrukte velden de – geen elektrisch contact tussen...
Página 105
Varianti Paese di fornitura all'apparecchio da voi acquistato vi Scomparto batteria Descrizione dell’apparecchio preghiamo di rivolgervi direttamente al Manubrio monostegola (MA 443 C) 115 Per la vostra sicurezza vostro rivenditore o alla nostra società di Manubrio bistegola (MA 443) distribuzione.
Operazioni che richiedono l'intervento 2006/42/EC. dell'utente: VIKING si impegna continuamente per ● Svitare la vite (1) con un cacciavite, 2.3 Varianti Paese di fornitura migliorare la propria gamma di prodotti. Ci azionare la leva (2) ...
Nelle figure sono rappresentati Pericolo di morte per caricabatteria con spine europee. Il soffocamento! 4. Per la vostra sicurezza collegamento alla rete elettrica di Non lasciare giocare i bambini con apparecchi con altri tipi di spine si esegue il materiale di imballaggio, in quanto allo stesso modo.
- evitare il contatto! In caso apparecchi STIHL o VIKING e caricare VIKING, è vietata e fa decadere la validità di contatto accidentale, lavare con acqua. con caricabatterie STIHL. della garanzia. Il rivenditore specializzato Se il liquido entrasse in contatto con gli VIKING sarà...
Non collegare mai i contatti del del cavo di allacciamento danneggiato caricabatteria a oggetti metallici (p. es. deve essere eseguita da un tecnico 4.3 Caricabatteria aghi, monete, monili) (cortocircuitare) – qualificato! Attenersi al supplemento istruzioni del Pericolo di cortocircuito! In fase di scollegamento del caricabatteria caricabatteria STIHL e conservarlo in un Non usare mai il caricabatteria su una dalla rete elettrica afferrare e tirare sempre...
Il rivenditore Pericolo di surriscaldamento del motore Durante il trasporto dell'apparecchio specializzato VIKING sarà lieto di fornire elettrico! osservare le norme di legge locali, in etichette sostitutive e ogni altro ricambio particolare, le disposizioni in materia di necessario.
Página 111
I dispositivi di inserimento e di sicurezza dell'apparecchio". ( 12.) corrispondono a una pendenza verticale di montati sull’apparecchio non vanno Assicurarsi che la distanza tra i piedi e 46,6 cm su 100 cm di lunghezza staccati né collegati a ponte. In particolare, l’attrezzo di taglio sia adeguata.
Non è consentito mettere in funzione personale qualificato. VIKING contatto con un corpo estraneo, spegnere l'apparecchio se l'albero lama o l'albero consiglia di rivolgersi ad un...
Eseguire i lavori sul dispositivo di taglio stato. a un rivenditore specializzato. solo con estrema attenzione e indossando VIKING raccomanda di far eseguire i lavori guanti da lavoro. di manutenzione e riparazione solo da un Mantenere ben serrati tutti i dadi, i perni e 4.10 Smaltimento...
6. Equipaggiamento fornito Le lame taglienti continuano Pericolo di lesioni a ruotare anche dopo che il Attenersi alle indicazioni riportate MA 443, MA 443 C: motore elettrico è stato nel capitolo "Per la vostra spento. Prima dei lavori di sicurezza" ( 4.).
8.1 Informazioni generali Se il manubrio non fosse saldamente manubrio (2). montato oppure la leva di fissaggio I tosaerba MA 443 e MA 443 C vengono ● Inserire la vite (K) dall'esterno verso rapido non fosse correttamente alimentati con batterie caricabili...
● Dopo il collegamento del caricabatteria Operazione di ricarica Il LED si illumina di rosso. all'alimentazione di corrente si avvia Il caricabatteria rileva automaticamente il Il LED lampeggia in rosso. test automatico. Durante tale procedura tipo di accumulatore ed adatta I LED verdi segnalano il funzionamento il LED (3) sul caricabatteria si illumina opportunamente l'operazione di ricarica.
(MA 443 C) L'accumulatore viene manutenzione nonché prima del controllo ricaricato oppure è in corso il del tosaerba è necessario scollegare il Il tosaerba MA 443 C è dotato di un raffreddamento connettore di sicurezza. manubrio monostegola regolabile. dell'accumulatore al fine di...
(2) nel punto più alto e ● Chiudere lo sportello deflettore (1). sollevarla leggermente (scaricare il 9.4 Manubrio bistegola (MA 443) Sgancio: peso). Dopo l'azionamento della leva di ● Aprire e mantenere aperto lo sportello...
In caso di abbassamento del numero di giri regolarmente (rivenditore utilizzo sicuro e di evitare un uso selezionare una regolazione altezza di specializzato VIKING). inappropriato. taglio maggiore e/o ridurre la velocità di avanzamento. 0478 131 9922 C - IT...
è difettoso. Rivolgersi a un rivenditore Pericolo di lesioni! 12. Messa in servizio specializzato; VIKING consiglia di Prima della rimozione del cesto di rivolgersi a un rivenditore dell'apparecchio raccolta erba, per motivi di specializzato VIKING.
Assicurarsi che l’apparecchio sia legno i residui d’erba attaccati. Se posizionato sempre in modo sicuro. necessario, utilizzare un apposito detergente (p. es. il detergente speciale Posizione di pulizia MA 443 C: 13.5 Caricabatteria STIHL). Pericolo di schiacciamento! Intervallo di manutenzione: ●...
13.6). essere rivolte verso il basso (verso Distanza A: il prato) e le alette della lama VIKING consiglia di far affilare la lama da Durante l'affilatura non devono essere piegate in alto devono essere personale qualificato. In caso di affilatura asportati più...
● Affilare sempre la lama in modo ● Pulire accuratamente tutte le parti uniforme per evitare vibrazioni causate esterne dell'apparecchio. 14. Trasporto da squilibrio. ● Lubrificare o ingrassare bene tutte le ● Attenersi scrupolosamente ad un parti mobili. angolo di affilatura di 30°. Conservazione degli accumulatori: 14.1 Trasporto e fissaggio del ●...
– Lama riciclaggio di sostanze preziose. Per questo motivo l’apparecchio, al termine del VIKING consiglia di far eseguire lavori di – Cesto raccolta erba suo ciclo di vita, deve essere consegnato manutenzione e riparazione solo da un – Accumulatore insieme ad utensili ed apparecchi dello rivenditore specializzato VIKING.
94 dB(A) proprio rivenditore per conoscere le Modello: MA 443.1 corrette modalità di smaltimento di tali Langkampfen, MA 443.1 C prodotti di scarto. VIKING consiglia di 2015-01-02 (AAAA-MM-GG) rivolgersi ad un rivenditore specializzato N. di serie 6338 VIKING GmbH VIKING.
Página 126
Caricabatteria AL 300: MA 443.1 / MA 443.1 C: Caricabatteria AL 100 / Caricabatteria AL 300 / Tempo di carica per AP 180: Coppia di serraggio Caricabatteria AL 500: vite di fissaggio lama 10 - 15 Nm - fino a 80 % della Tensione di capacità...
– Accumulatore non correttamente MA 443.1 C: inserito Guasto: Peso (senza – Connettore di sicurezza non inserito Il motore elettrico si spegne durante il accumulatore) 20 kg – Pulsante di accensione non premuto funzionamento Trasporto degli accumulatori STIHL: – Motore elettrico sovraccaricato da erba...
Página 128
– Alimentazione elettrica del caricabatteria difettosa Guasto: Guasto: Taglio imperfetto: il prato ingiallisce Tempo di funzionamento troppo breve Rimedio: – Rimuovere l'accumulatore dallo Causa possibile: Possibile causa: scomparto batteria e inserirlo – Lama non affilata o usurata – Accumulatore non completamente nuovamente ( 8.3) –...
21.1 Conferma di consegna 21.2 Conferma dell'esecuzione del servizio In caso di lavori di manutenzione, consegnare le presenti istruzioni per l'uso al rivenditore autorizzato VIKING. Il rivenditore conferma, negli appositi campi prestampati, l'esecuzione dei lavori di servizio. Servizio eseguito il...
Página 131
Desconectar el cortacésped Montar el manillar mono Vaciar el recogedor de hierba (MA 443 C) Mantenimiento Montar el manillar dual (MA 443) Información general Ensamblar el recogedor de hierba 139 Limpiar el equipo Acumulador y cargador Motor eléctrico y ruedas...
2006/42/EC. Las instrucciones descritas pueden del uso del equipo. identificarse como en los siguientes VIKING desarrolla continuamente su El símbolo de la cámara sirve para ejemplos. gama de productos, por lo que nos vincular las ilustraciones de las...
Antes de la primera puesta en Sólo utilice el equipo descansado y en servicio lea atentamente el perfecto estado físico y psíquico. Si 3. Descripción del equipo manual de instrucciones padece algún trastorno de salud, debería completo. Conserve consultar con su médico para ver si puede cuidadosamente el manual de trabajar con el equipo.
Utilice el acumulador STIHL sólo con entra en los ojos, acuda a un médico. El garantía. En su Distribuidor especializado equipos STIHL o VIKING y cárguelo con líquido del acumulador derramado puede VIKING encontrará más información sobre cargadores STIHL.
No cargue acumuladores averiados o generar chispas que podrían hacer deformados. estallar el polvo o los vapores – ¡Peligro 4.4 Ropa y equipamiento de trabajo de explosión e incendio! La tensión de red y la frecuencia de red Durante el trabajo debe llevarse deben coincidir con los datos de la placa En caso de que se forme humo o fuego en siempre un calzado resistente...
4.7 Durante el trabajo Su Distribuidor especializado VIKING No deje el acumulador en el vehículo y no tiene a su disposición adhesivos de No trabajar nunca el césped lo exponga jamás a la irradiación solar...
Página 137
Nunca hay que fijar objetos al manillar (por Trabajo en pendientes: No se debe intentar ejemplo, ropa de trabajo). inspeccionar la cuchilla cuando Las pendientes deben cortarse siempre en el equipo esté funcionando. No Trabaje sólo con luz diurna o buena luz sentido transversal y nunca en sentido hay que abrir nunca el deflector ni retirar el artificial.
Distribuidor especializado. reparación y almacenamiento – cuando la herramienta de corte haya VIKING recomienda la realización de los chocado contra un objeto extraño. La Antes de realizar cualquier trabajos de mantenimiento y reparación herramienta de corte deberá...
VIKING se componentes o dispositivos de protección, 5. Descripción de los reconocen mediante la referencia de es necesario volver a colocarlos recambio VIKING, el logotipo VIKING y en símbolos inmediatamente después de forma tal caso por el identificativo de recambio correcta.
Peligro de lesiones 6. Contenido del suministro Tenga en cuenta las indicaciones 7.3 Montar el manillar dual de seguridad del capítulo "Para su MA 443, MA 443 C: (MA 443) seguridad" ( 4.). ● Introducir el tornillo (F) a través Desconecte el conector Pos.
8.1 Generalidades Retirar el acumulador: entre ellos y el manillar y la parte Los cortacéspedes MA 443 y MA 443 C superior del manillar quede firmemente ● Sacar el acumulador (1) tirando hacia funcionan con baterías recargables unida a la parte inferior.
Si se coloca un acumulador caliente en el averiado y debe ser cargador, se prolongará el tiempo de revisado por un carga, ya que el acumulador deberá establecimiento especializado. VIKING enfriarse antes de comenzar el proceso de recomienda los Distribuidores Autorizados Durante el trabajo: carga.
(2) hacia Los cortacéspedes MA 443 y hacia abajo y mantenerla en esta atrás. MA 443 C están equipados con un posición. conector de seguridad. Cerrar el compartimento para la ● Plegar el manillar (2) hacia adelante y batería:...
Desenganchar: Si el recogedor de hierba se llena, se reduce dicho flujo de aire y el indicador de 9.4 Manillar dual (MA 443) ● Abrir el deflector (1) y mantenerlo nivel de llenado baja (3): abierto. ● Vaciar el recogedor de hierba ( 12.4).
Póngase en contacto con periodo de rodaje por su propia inercia un establecimiento especializado, 10.4 Cuando se bloquea la cuchilla hasta que las cuchillas se detengan por VIKING recomienda los completo. Distribuidores especializados Apagar inmediatamente el motor eléctrico VIKING.
Intervalos de mantenimiento: Antes de retirar el recogedor de Después de cada uso Posición de limpieza MA 443 C: hierba hay que apagar el motor eléctrico por motivos de seguridad. ● Limpiar el equipo únicamente con ¡Peligro de aplastamiento! agua, con un cepillo o con un paño.
● Presionar la palanca de trinquete (3) Distancia B: con el pulgar hacia abajo y mantenerla El ancho mínimo de la cuchilla no debe ser 13.6 Mantenimiento de la en esta posición. inferior a 39 mm. cuchilla ● Agarrar el equipo por el Distancia C: Intervalos de mantenimiento: asidero delantero y volcarlo lentamente...
Mantenga todas las tuercas, pernos y ya que de ello depende la fijación VIKING recomienda encargar el afilado de tornillo fijamente apretados y sustituya las segura de la herramienta de corte. la cuchilla a un especialista. Si la cuchilla...
Esto es de especial aplicación en los seguridad sobre todo batería (MA) siguientes casos: antes de realizar VIKING no se hace responsable de los – Conexión eléctrica incorrecta (tensión). cualquier trabajo en el cortacésped daños personales y materiales 9.1). – Modificaciones en el producto no ocasionados por la no observación de las...
Una eliminación de restos de materiales pedido. por separado, respetando el medio VIKING recomienda que los trabajos de ambiente, ofrece la posibilidad de reciclar Los elementos de fijación de la mantenimiento y reparación sean llevados cuchilla (p. ej. el tornillo de cuchilla) las materias primas empleadas.
VIKING GmbH Cargador AL 100: Marca: STIHL Tiempo de carga para AP 160: Tipo: AL 100 - hasta el 80 % de AL 300 capacidad 150 min AL 500 - hasta el 100 % de Identificación de 4850 capacidad 165 min...
REACH: Cargador AL 500: MA 443.1 / MA 443.1 C: REACH es el marco reglamentario de la - hasta el 100 % de Factor K 2 dB(A) CE sobre registro, evaluación y capacidad 60 min MA 443.1: autorización de sustancias químicas. Más Tiempo de carga para AP 180: información sobre el cumplimiento del...
Página 153
– Equipo defectuoso (en el acumulador – Sacar el acumulador del – Carcasa del cortacésped obstruida parpadean tres LED rojos) compartimento para la batería y volver – Cuchilla desafilada o desgastada a colocarlo ( 8.3) Solución: Solución: – Cargar el acumulador ( 8.4) –...
Posible causa: instrucciones a su Distribuidor – Retirar el acumulador del – Acumulador demasiado frío o caliente especializado VIKING al realizarse compartimento de la batería y volver a (en el acumulador se ilumina un LED trabajos de mantenimiento. colocarlo ( 8.3)
Página 155
Preparar o aparelho para o funcionamento Ligar o cortador de relva Generalidades Desligar o cortador de relva Montar o monoguiador (MA 443 C) 162 Esvaziar a cesta de recolha de relva Montar o guiador duplo (MA 443) Manutenção Armar a cesta de recolha de relva 163...
2006/42/EC. manual de utilização. se seguem. A VIKING trabalha continuamente no O símbolo da câmara serve para Passos de operação que necessitam da desenvolvimento da sua gama de associar as imagens nas páginas intervenção do utilizador:...
As figuras mostram os carregadores com Perigo de morte por asfixia! fichas tipo Euro; a ligação de aparelhos Perigo de asfixia para crianças que 4. Para sua segurança com outras versões de fichas à rede faz- brinquem com os materiais da se da mesma forma.
Utilize a bateria STIHL apenas com montagem de acessórios autorizados pela adicionalmente ajuda médica. O líquido aparelhos STIHL ou VIKING e com VIKING é proibida, originando para além que sai da bateria pode originar irritações carregadores STIHL.
Nunca ligue (provocando um curto- Não efectue qualquer reparação no circuito) os contactos do carregador a carregador, em particular no cabo de 4.3 Carregador objectos metálicos (por exemplo, pregos, ligação e na ficha de rede. Solicite a A folha suplementar do carregador STIHL moedas, jóias) –...
O seu distribuidor oficial VIKING tem 4.7 Durante o trabalho Não deixe a bateria no automóvel e nunca disponíveis avisos autocolantes de a exponha à...
Página 161
Atenção – Perigo de O aparelho não pode ser inclinado antes Utilização no trabalho: ferimentos! de ser ligado e durante o processo de Atenção – Perigo de Nunca aproxime as mãos ou os ligação. ferimentos! pés das peças em rotação. Não ligue o motor eléctrico se o canal de Nunca aproxime as mãos ou Nunca toque na lâmina em rotação.
Antes de todos os trabalhos no distribuidor oficial. aparelho, antes de ajustar ou A VIKING recomenda a realização de limpar o aparelho, desligue o trabalhos de manutenção e de reparação motor, retire a ficha de segurança e, se apenas por um distribuidor oficial VIKING.
Certifique-se de que aparelhos acopláveis autorizados pela Substitua imediatamente as peças gastas o aparelho e a ferramenta de corte são VIKING para este aparelho ou peças ou danificadas, por motivos de segurança, guardados fora do alcance das crianças. tecnicamente idênticas. Caso contrário, de modo que o aparelho esteja sempre em Para serem eliminadas, as baterias têm de...
(4) do labirinto do cabo na 7.1 Generalidades consola do guiador, conforme ilustrado. 6. Fornecimento Perigo de ferimentos Observe as instruções de MA 443, MA 443 C: 7.3 Montar o guiador duplo segurança do capítulo "Para sua (MA 443) segurança" ( 4.).
8.1 Generalidades Introduzir a bateria: correctamente, os tensores rápidos Os cortadores de relva MA 443 e ● Introduza a bateria (1) conforme abrir-se-ão e poderão rodar até ficarem MA 443 C funcionam com baterias ilustrado no compartimento da bateria presos.
Se for introduzida uma bateria quente no verificado pelo distribuidor carregador, o tempo de carga poderá oficial. A VIKING recomenda os estender-se, pois a bateria tem de distribuidores oficiais VIKING. Durante o trabalho: arrefecer antes do processo de carga.
9.3 Monoguiador (MA 443 C) segurança estiver na posição prevista para o efeito, no compartimento da O cortador de relva MA 443 C está 2 Ajuste da altura: bateria. equipado com um monoguiador A altura do monoguiador pode ser ajustável.
● Levante a cesta de recolha de relva (2) o fluxo de ar dentro da cesta de recolha de e remova-a para trás. 9.4 Guiador duplo (MA 443) relva diminui, fazendo baixar o indicador ● Feche a tampa de expulsão (1).
é possível colocar o aparelho em seleccione um ajuste superior da altura de completa da lâmina. funcionamento. Dirija-se a um corte e/ou reduza a velocidade de avanço. distribuidor oficial, a VIKING 12. Colocar o aparelho em recomenda o distribuidor oficial VIKING. funcionamento 10.4 Se a lâmina de corte bloquear...
Antes de remover a cesta de segura do aparelho. recolha de relva, desligue o motor ● Limpe o aparelho apenas com água, Posição de limpeza MA 443 C: eléctrico, por motivos de com uma escova ou com um pano. segurança.
● Abra a tampa de expulsão (2) e Perigo de ferimentos! mantenha-a nessa posição. 13.6 Manutenção da lâmina de Uma lâmina de corte gasta ou corte ● Com o polegar, prima a alavanca de danificada pode partir e causar entalhe (3) para baixo e mantenha-a ferimentos graves.
(para a relva) e as alhetas ilegíveis de perigo e atenção fixados no arqueadas da lâmina têm de A VIKING aconselha que solicite a afiação aparelho, verifique a máquina completa apontar para cima (para o da lâmina de corte a um especialista. Se a quanto a desgaste e danos.
– alterações no produto não autorizadas e funcionamento a bateria (MA) cortador de relva pela VIKING. A empresa VIKING exclui-se de toda e – utilização de ferramentas ou de qualquer responsabilidade por danos acessórios não autorizados nem materiais e pessoais causados pela adequados para o aparelho.
Bateria STIHL ser eliminados como tal. A VIKING recomenda a realização de O seu distribuidor oficial VIKING tem trabalhos de manutenção e de reparação A eliminação de resíduos de materiais de disponíveis informações de encomenda.
VIKING GmbH Carregador AL 100: Marca: STIHL Peso 0,8 kg Tipo: AL 100 Tempo de carga do AP 160: AL 300 - até 80 % da AL 500 capacidade 150 min Identificação de série 4850 - até 100 % da está...
Para mais instruções de transporte, Carregador AL 500: MA 443.1 / MA 443.1 C: consulte www.stihl.com/safety-data- - até 80 % da Nível de potência sheets capacidade 35 min acústica garantido REACH: 94 dB(A) - até 100 % da capacidade 60 min...
Página 177
– Aparelho avariado (piscam três LED – Adaptar a altura de corte e a velocidade – A lâmina de corte está embotada ou vermelhos na bateria) de corte às condições de corte ( 9.6) gasta – Reparar o cortador de relva ( ) Solução: Solução: –...
Solução: de utilização ao seu distribuidor oficial – Retirar a bateria do compartimento da Avaria: VIKING. bateria e voltar a colocá-la ( 8.3) A realização dos trabalhos de assistência A bateria não carrega, embora esteja – Verificar e, se necessário, substituir a é...
Página 179
Slå på gressklipperen Produktkomponenter Slå av gressklipperen Gjøre maskinen klar for bruk Tømme oppsamleren Generell informasjon Vedlikehold Montere mono-styret (MA 443 C) Generell informasjon Montere dual-styre (MA 443) Rengjøring Sette sammen oppsamleren Elektrisk motor og hjul Batteri og lader Batteri...
EU-direktiv 2006/42/EC. Kamerasymbolet knytter bilder på Fremgangsmåter som krever handling fra VIKING arbeider kontinuerlig med å brukerens side: illustrasjonssidene sammen med videreutvikle produktspekteret, og vi må av tilhørende tekst i bruksanvisningen. ● Løsne skruen (1) med en skrutrekker, den grunn forbeholde oss retten til og aktiver hendelen (2) ...
Før maskinen tas i bruk, må er tilrådelig. Maskinen skal ikke brukes bruksanvisningen leses nøye og etter inntak av alkohol, narkotiske stoffer 3. Maskinbeskrivelse i sin helhet. Oppbevar eller medikamenter som fører til nedsatt bruksanvisningen på et trygt reaksjonsevne. sted for senere bruk. Denne maskinen skal ikke brukes av barn Disse forholdsreglene er svært viktige for eller av personer med fysiske, sensoriske...
VIKING, forbudt, og vil føre til at garantien Ikke bruk defekte eller deformerte opphører. Kontakt din VIKING forhandler batterier. 4.3 Lader for informasjon om tillatt tilbehør. Oppbevar batteriet utilgjengelig for barn. Les nøye gjennom følgeskrivet til STIHL- Det er ikke tillatt å utføre endringer på...
Unngå å bruke laderen på et lett Unngå kontakt med klippekniven ved antennelig underlag (f.eks. papir, tekstiler) løfting og bæring. 4.4 Bekledning og utstyr eller i et lett antennelig miljø – brannfare! Les spesielt informasjonen i kapitlet Bruk alltid solide sko med såler Ikke bruk laderen i et eksplosjonsfarlig "Transport."...
Ikke start den elektriske motoren uten at skiftes ut. Du får nye klistremerker og alle motorstoppbøylen på styret. utkastkanalen er dekt av utkastdekselet andre reservedeler hos din VIKING Obs – fare for personskader! eller oppsamleren. forhandler. Pass på at ikke hender og føtter Unngå...
Vær oppmerksom på at kan skade plast- og metalldeler og dermed deler, og fest deler som er løse. klippeverktøyet roterer i noen redusere sikkerheten til din VIKING sekunder etter at motoren er maskin. slått av. For å unngå brannfare, skal området rundt Slå...
VIKING forhandler. maskinen ikke skal brukes på en stund Batteriet og maskinen skal kasseres VIKING forhandlerne får jevnlig tilbud om (f.eks. når den skal settes bort for separat. Sørg for at batteriet er tomt (f.eks. opplæring, og de får regelmessig tilsendt vinteren).
7. Gjøre maskinen klar for klippeknivene er skarpe! 6. Produktkomponenter bruk Klippeknivene fortsetter å rotere en stund etter at den MA 443, MA 443 C: elektriske motoren er slått av. Fjern låseinnretningen 7.1 Generell informasjon (sikkerhetsstøpselet) før det Betegnelse Ant.
● Sett på styrebeskyttelsen (I) og ● Sett inn batteriet (1) med et lett trykk i hurtigstrammeren (E) på skruene (F) Gressklipperne MA 443 og MA 443 C batterirommet, som vist, og lukk (ca. én gjenge på skruen skal synes), drives med oppladbare batterier.
8.5). og må kontrolleres av Når batteriet er fulladet, slås laderen forhandleren. VIKING automatisk av, og lysdioden på batteriet og anbefaler en VIKING forhandler. laderen slukkes. Ladetiden er avhengig av ulike faktorer, f.eks. batterimotstand og 8.6 Lysdiodeindikator på laderen omgivelsestemperatur, og kan derfor avvike fra oppgitte ladetider ( 19.).
9.3 Mono-styre (MA 443 C) Klemfare! Gressklipperne MA 443 og Gressklipperen MA 443 C er utstyrt Styreoverdelen kan klappe MA 443 C er utstyrt med et med et justerbart mono-styre. sammen når hurtiglåsene løsnes. sikkerhetsstøpsel. Klemfare! Hold derfor med én hånd øverst på...
For at klipperesultatet skal bli så bra som mulig, bør kniven være skarp, og den bør Justere klippehøyden: derfor slipes regelmessig (VIKING - 10.4 Hvis klippekniven er blokkert forhandler). ● Hold rundt håndtaket (1), trekk opp hendelen (2) og hold den der.
Maskinen må ikke brukes hvis det 12.4 Tømme oppsamleren konstateres feil på en av sikkerhetsanordningene. Kontakt 12. Ta maskinen i bruk en forhandler. VIKING anbefaler Fare for personskade! VIKING forhandleren. Av sikkerhetsmessige hensyn må du slå av den elektriske motoren før du tar av oppsamleren.
Foreta årlig vedlikehold hos Rengjøringsstilling MA 443 C: forhandleren: 13.5 Lader Klemfare! Gressklipperen bør kontrolleres årlig hos Etter at du har aktivert låsearmen, Vedlikeholdsintervall: en forhandler. VIKING anbefaler VIKING kan styreoverdelen falle ned i Før hver bruk forhandleren. nederste stilling på grunn av Kontroller at tilkoblingsledningen ikke er egenvekten.
Skift ut slitte eller eller flere steder ( 13.6). skadede deler. VIKING anbefaler at du kontakter fagfolk Sørg for å få utbedret eventuelle feil før for å få slipt klippekniven. Hvis kniven maskinen settes bort for lengre tid.
(2), og den bruksanvisningen. stand – bruk batteriene vekselvis. andre hånden rundt transporthåndtaket Bruk, vedlikehold og lagring av VIKING Oppbevar batteriene ved +10 °C til +20 °C nede (1). maskinen må skje i henhold til og med en ladeprosent på ca. 30 %.
VIKING forhandlerne får jevnlig tilbud om Kontakt nærmeste resirkuleringsstasjon Gressklipper, håndstyrt og batteridrevet opplæring, og de får regelmessig tilsendt eller forhandleren for informasjon om (MA) teknisk informasjon. hvordan avfallsproduktene skal håndteres. Merke: VIKING Hvis disse arbeidene forsømmes, kan det Avfallsprodukter som batterier Type: MA 443.1...
Garantert lydeffektnivå: Lader AL 100: MA 443.1 / MA 443.1 C: 94 dB(A) Vekt 0,8 kg Spenning 36 V Langkampfen, Ladetid for AP 160: Effekt 900 W 2015-01-02 (ÅÅÅÅ-MM-DD) – til 80 % kapasitet 150 min Beskyttelsesklasse VIKING GmbH – til 100 % kapasitet...
Página 198
– Startknappen er ikke trykt inn – Overbelastning av maskinen på grunn MA 443.1 C: – Den elektriske motoren er overbelastet av for høyt eller for fuktig gress Usikkerhet K 0,65 m/sek² på grunn av for høyt eller vått gress –...
21.2 Servicebekreftelse – Batteriet har nådd eller overskredet sin Mulig årsak: Gi denne bruksanvisningen til maksimale levetid – Det er ingen elektrisk kontakt mellom VIKING fagforhandleren når du får Tiltak: lader og batteri utført vedlikeholdsarbeider. – Lad batteriet ( 8.4) –...
Página 200
Dato for neste service 0478 131 9922 C - NO...
Página 201
Batterilåda omfattande åtgärder för att säkerställa Allmänt Ensidigt styrhandtag (MA 443 C) kvaliteten. Vårt mål är inte uppnått förrän Beskrivning av bruksanvisningen Dubbelsidigt styrhandtag (MA 443) 210 du är helt nöjd med din maskin. Landsberoende varianter Gräsuppsamlare...
Arbetsmoment som kräver att användaren ingriper: 2.3 Landsberoende varianter 2.1 Allmänt ● Lossa skruven (1) med en skruvmejsel, VIKING levererar batteriladdarna med aktivera spaken (2) ... Denna bruksanvisning är en original olika kontakter och strömbrytare, beroende på vilket land maskinen ska bruksanvisning från tillverkaren enligt...
Hela bruksanvisningen måste Använd endast maskinen om du är utvilad läsas noggrant före den första och i god fysisk och psykisk kondition. Om 3. Maskinbeskrivning idrifttagningen. Förvara du har problem med hälsan bör du fråga bruksanvisningen på ett säkert din läkare om du får använda maskinen. ställe för senare referens.
Tappa inte batteriet. maskinen, utom montering av tillbehör 4.3 Batteriladdare Använd inte ett defekt eller deformerat som har godkänts av VIKING, otillåten och batteri. Beakta och förvara det bifogade infobladet medför att garantianspråket går förlorat. till STIHL batteriladdaren på ett säkert Förvara batteriet utom räckhåll för barn.
Förbind (kortslut) inte batteriladdarens Använd anslutningskabeln ändamålsenligt Säkra maskinen och medtransporterade kontakter med föremål av metall och inte för att bära eller hänga upp maskindelar (t.ex. gräsuppsamlare) på (t.ex. spikar, mynt, smycken) – risk för batteriladdaren. lastytan med lämpliga fästanordningar av kortslutning! rätt dimension (band, rep osv.).
Starta inte elmotorn, om utkastkanalen på maskinen som blivit oläsliga eller greppet får inte fixeras på styrhandtaget inte är täckt med utkastluckan resp. skadade måste bytas ut. Din VIKING (t.ex. genom att binda fast det). gräsuppsamlaren. servande fackhandel har nya etiketter och Varning –...
Tänk på att klippverktyget De kan skada plast och metall, och kan fortsätter att gå i några påverka användningen av din VIKING sekunder tills det stannar. maskin negativt. Stäng av elmotorn Håll området kring kylöppningarna mellan motorkåpan och huset fritt från t.ex.
(t.ex. av barn). behov. Original VIKING reservdelar identifieras på VIKING reservdelsnumret, Rengör maskinen noggrant innan texten VIKING och i vissa fall VIKING förvaring (t.ex. vinteruppehåll). reservdelsmarkeringen. På små delar kan Förvara maskinen i säkert bruksskick. beteckningen även stå ensam.
6. Leveransens omfattning kapitlet ”För din säkerhet” ( 4.). ● Sätt in skruven (F) genom hålet Dra alltid ut MA 443, MA 443 C: på kabelstyrningen (G). säkerhetskontakten före allt arbete på gräsklipparen ● Håll styrhandtagets överdel (2) mot 9.1).
Om ett varmt batteri sätts in i 8.1 Allmänt ett lätt tryck, som bilden visar, och stäng batteriladdaren förlängs ev. locket. laddningstiden, eftersom batteriet måste Gräsklipparna MA 443 och MA 443 C kylas före laddningen. drivs med laddningsbara batterier. 0478 131 9922 C - SV...
Tre LED-lampor blinkar rött 9.1 Säkerhetskontakt Gräsklipparen är defekt Gräsklipparna MA 443 och och måste kontrolleras av MA 443 C är utrustade med en en servande fackhandel. säkerhetskontakt. VIKING rekommenderar en VIKING Maskinerna kan endast tas i bruk om servande fackhandel.
● Ställ styrhandtaget (2) i önskat läge. (MA 443 C) ● Fäst gräsuppsamlaren (2) med ● Släpp spärrspaken (1) och se till att hållarklackarna i urtagen (3) på Gräsklipparen MA 443 C är styrhandtaget snäpper in ordentligt. maskinens baksida. utrustad med ett inställbart, ensidigt styrhandtag.
Stäng av elmotorn omedelbart och dra ut slö. Därför bör den slipas regelbundet ● Ta tag i handtaget (1), dra spaken (2) säkerhetskontakten. Åtgärda sedan (VIKING servande fackhandel). uppåt och håll den så. orsaken till störningen. Klippkapacitet ● Ställ in önskad klipphöjd genom att flytta upp eller ned maskinen.
året. handen och hålls så samt om död mans 12.3 Stänga av gräsklippare VIKING rekommenderar en VIKING greppet dras mot styrhandtaget med den servande fackhandel. ● Släpp död mans greppet (1).
Rengöringsposition MA 443 C: 13.2 Göra rent maskinen 13.5 Batteriladdare Risk för klämskador! Underhållsintervall: När spärrspaken aktiveras kan Underhållsintervall: Efter varje användning styrhandtagets överdel falla ned i Före varje användning det nedre läget pga egenvikten. ● Rengör maskinen endast med vatten Kontrollera anslutningskabeln beträffande...
Klackarna (6) används på sandig mark resp. ofta måste peka nedåt (mot gräsmattan) under torra förhållanden utsätts VIKING rekommenderar att en fackman och knivens uppböjda vingar uppåt kniven för kraftigare påfrestningar slipar kniven. Vid en felaktigt slipad kniv (mot maskinen).
(MA) beträffande slitage eller skador. Byt ut utslitna eller skadade delar. VIKING avsäger sig allt ansvar för sak- Risk för personskador! och personskador som har uppkommit till Eventuella störningar på maskinen ska Beakta säkerhetsanvisningarna i följd av att anvisningarna i...
"Underhåll" måste genomföras knivmontering. Reservdelar finns regelbundet. Sorterad och miljövänlig sluthantering av att få hos en VIKING servande materialrester gagnar återanvändningen Om användaren inte kan genomföra detta fackhandel. av återvinningsbart avfall. Därför ska underhåll själv ska det utföras av en maskinen lämnas till materialinsamlingen...
Tillåtet temperatur- - till 100 % kapacitet 25 min Tillverkningsår och serienummer finns på område maskinens typskylt. laddningsström +5°C till +40°C MA 443.1 / MA 443.1 C: Modellnummer 6338 Uppmätt ljudnivå: Batteriladdare AL 100: 92,5 dB(A) Motor, typ Elmotor Nominell strömstyrka...
Användaren kan vid vägtransport ta med – Maskinen defekt (på batteriet blinkar tre MA 443.1 / MA 443.1 C: STIHL batterierna till maskinens röda LED-lampor) Drivning knivbalk permanent arbetsplats utan ytterligare ålägganden. Åtgärd: Åtdragningsmoment Beakta föreskrifterna i respektive land vid –...
Página 221
Störning: Störning: Störning: Kraftig vibration under drift Utkastkanalen igensatt Batteriet laddas inte fastän LED-lampan på batteriladdaren lyser grönt Möjlig orsak: Möjlig orsak: – Knivskruven är lös – Kniven är utsliten Möjlig orsak: – Kniven är inte balanserad – Klippning i för högt eller för fuktigt gräs –...
– Kontrollera batteriladdaren och byt vid behov ( ) 21. Serviceschema 21.1 Överlämningsbekräftelse 21.2 Servicebekräftelse Överlämna denna bruksanvisning till din VIKING servande fackhandel vid underhåll. Denna bekräftar i de förtryckta fälten att servicearbetena har genomförts. Service utförd den Datum för nästa service...
Página 223
Sikkerhedsstik Dette produkt er fremstillet efter de mest Batterirum Om denne betjeningsvejledning moderne produktionsmetoder og med Mono-styrehåndtag (MA 443 C) Generelt omfattende kvalitetskontrol, for vi er først Dual-styrehåndtag (MA 443) Vejledning i læsning af tilfredse, når du er tilfreds med dit produkt.
EU-direktivet 2006/42/EC. betjeningsvejledningen. Betjeningstrin, som kræver, at brugeren VIKING arbejder hele tiden på at griber ind: videreudvikle sit produktudbud, og vi ● Løsn skruen (1) med en skruetrækker, forbeholder os derfor ret til at ændre form, 2.3 Landevarianter...
Hele betjeningsvejledningen din læge, om du må arbejde med skal læses grundigt igennem før maskinen. Undlad at arbejde med 3. Beskrivelse af maskinen den første ibrugtagning. maskinen efter indtagelse af alkohol, Opbevar narkotika eller medicin, der nedsætter betjeningsvejledningen til senere brug. reaktionsevnen.
VIKING. Anvend ikke defekte eller deformerede Informationer om godkendt tilbehør findes batterier. 4.3 Ladeapparat hos VIKING forhandleren. Opbevar batteriet utilgængeligt for børn. Tillægget til STIHL ladeapparat skal læses Det er forbudt at ændre på maskinen, og opbevares et sikkert sted.
Forbind aldrig ladeapparatets kontakter Udlæg tilslutningsledningen, og marker Vær opmærksom på maskinens vægt, og med metalgenstande (f. eks. søm, mønter, denne således, at den ikke bliver anvend egnede hjælpemidler til læsning smykker) (kortslutning) – der er risiko for beskadiget eller kan være til fare for nogen efter behov (læsseramper eller kortslutning! –...
Maskinen skal stå på et plant underlag, når advarselsanvisninger på maskinen skal fjernes eller kortsluttes. Sørg især for, at den tændes. udskiftes. VIKING forhandleren har ekstra motorstopbøjlen aldrig er fastgjort på skilte og originale reservedele på lager. Maskinen må ikke vippes før og under styret (f.
Har du ikke nok viden herom, skal mens maskinen kører. Lad være Sluk for el-motoren, træk maskinen repareres af en med at åbne sikkerhedsstikket ud, og forhandler – VIKING anbefaler udkastningsspjældet og/eller tage kontroller, at klippeværktøjet er helt VIKING forhandleren. græsopsamlingskurven af, så længe standset, klippekniven drejer rundt.
VIKING anbefaler, at alle med det samme af hensyn til sikkerheden, vedligeholdelsesarbejder og reparationer 5. Symbolforklaring så maskinen altid er i driftsikker tilstand. kun udføres af en VIKING forhandler. Hvis der i forbindelse med VIKING forhandlerne tilbydes OBS! vedligeholdelsesarbejdet har været fjernet regelmæssigt seminarer og tekniske...
Pas på – Skarpe knive! 6. Medfølgende dele 7. Klargøring af maskinen Knive fortsætter med at rotere, efter at el-motoren er MA 443, MA 443 C: blevet slukket. Inden der udføres vedligeholdelsesar- 7.1 Generelt bejde på maskinen, fjernes Pos. Betegnelse Stk.
8.4 Oplad batteriet 8.1 Generelt spændt så kraftigt, at de ligger tæt an mod styrehåndtaget, så ● Tag batteriet ud af batterirummet Plæneklipperne MA 443 og MA 443 C styrehåndtagets øverste del er 8.3). drives af genopladelige batterier. forbundet med styrehåndtagets ●...
VIKING Ladetiden afhænger af forskellige faktorer, anbefaler en VIKING forhandler. såsom f. eks. batteriets tilstand eller omgivelsestemperaturen, og kan derfor Under arbejdet: afvige fra den angivne ladetid ( 19.).
(MA 443 C) Plæneklipperne MA 443 og ● Tryk låsegrebet (1) ned, og hold. MA 443 C er udstyret med et Plæneklippen MA 443 C er udstyret ● Anbring styrehåndtaget (2) i den sikkerhedsstik. med et indstilleligt Mono-styrehåndtag.
Find derefter kniv end med en sløv. Derfor bør kniven bevæge maskinen op eller ned. Du kan årsagen, og sørg for at udbedre fejlen. slibes regelmæssigt (VIKING forhandler). se den aktuelle klippehøjde på Skæreydelse skærehøjdeskalaen (3) via markeringen (4).
9.5) sikkerhedsanordningerne, må 12. Tag maskinen i brug ● Åbn græsopsamlingskurven på maskinen ikke bruges. Kontakt en låselasken (1). Klap forhandler, VIKING anbefaler græsopsamlingskurvens øverste VIKING forhandlere. del (2) op, og hold. Klap 12.1 Forberedelser græsopsamlingskurven bagud, og tøm Risiko for kvæstelser! den for afklippet affald.
Sørg for, at Plæneklipperen bør kontrolleres af Før hver brug maskinen står stabilt. forhandleren en gang om året. VIKING Kontroller tilslutningsledningen for skader, anbefaler en VIKING forhandler. Rengøringsposition MA 443 C: og hold luftudtagene fri for snavs.
● Skru knivbolten (3) løs. Tag kniv (2) og VIKING anbefaler, at slibningen af kniven Risiko for kvæstelser! knivbolt (3) af. overlades til en fagmand. Hvis kniven En slidt eller beskadiget kniv kan slibes forkert (forkert slibevinkel, ubalance 2 Montering: knække og forårsage alvorlige...
Plæneklipper, håndbetjent og ● Smør samtlige bevægelige dele godt plæneklipperen batteridrevet (MA) ind i olie/fedt. Firmaet VIKING påtager sig intet ansvar Opbevaring af batterierne: for ting- og personskader, som opstår som Tag batteriet ud af batterirummet eller ud Risiko for kvæstelser! følge af, at henvisningerne i...
– Følgeskader som følge af fortsat brug STIHL batteri af produktet med defekte komponenter. Emballage, maskine og tilbehør Hos VIKING forhandleren får du yderligere er fremstillet af materialer, der 3. Vedligeholdelsesarbejde bestillingsoplysninger. kan genbruges, og som skal bortskaffes i Alle de former for arbejde, der er beskrevet Knivens fastgørelseselementer...
Ladeapparat VIKING GmbH Ladeapparat AL 100: Opladningstid for AP 160: Fabrikat: STIHL - op til 80 % kapacitet 150 min Type: AL 100 - op til 100 % AL 300 kapacitet 165 min AL 500 Opladningstid for AP 180: Serienummer...
MA 443.1 / MA 443.1 C: MA 443.1 C: Fejl: Serienummer 6338 Anført vibrationskarakteristik iht. El-motoren starter ikke EN 12096: Motor, type Elmotor Mulig årsag: Målt værdi a 1,30 m/sek² Producent Domel – Batteriet er ikke fuldt opladet (en grøn Usikkerhed K 0,65 m/sek²...
Página 243
– Elektriske fejl – Batteriets levetid er udløbet eller er – Batteri ikke fuldt opladet overskredet Fejl: – Sikkerhedsstik ikke sat korrekt i Startbesvær eller el-motorens ydelse Afhjælpning: – Maskinen er overbelastet pga. falder. – Oplad batteriet ( 8.4) græsslåning i for højt eller for fugtigt –...
21.2 Servicebekræftelse Fejl: LED'en på ladeapparatet blinker rødt Giv denne betjeningsvejledning til din VIKING forhandler, når du får Mulig årsag: serviceret din maskine. – Der er ingen elektrisk kontakt mellem ladeapparatet og batteriet Han bekræfter udførelsen af de enkelte servicepunkter i de fortrykte felter.
Página 245
πλέον σύγχρονες µεθόδους παραγωγής Γενικά Θήκη µπαταρίας και ελέγχου ποιότητας. Ο στόχος µας Υποδείξεις σχετικά µε την Μονοκόµµατο τιµόνι (MA 443 C) επιτυγχάνεται µόνον εάν είστε απόλυτα ανάγνωση των Οδηγιών Χρήσης ∆ιαιρούµενο τιµόνι (MA 443) ικανοποιηµένοι µε το εργαλείο. ∆ιαφορετικές εκδόσεις χωρών...
2.1) χειρισµών. 2006/42/ΕC. Χαρακτηρισµός των αποσπασµάτων Κείµενα σε συσχετισµό µε εικόνα: Η VIKING εργάζεται συνεχώς για τη των κειµένων: βελτίωση και εξέλιξη του προγράµµατος Όλες τις απεικονίσεις που επεξηγούν τη των προϊόντων της. Για το λόγο αυτό Οι υποδείξεις που περιγράφονται...
2.3 ∆ιαφορετικές εκδόσεις χωρών 18 Κονσόλα τιµονιού Μ' αυτήν την υπόδειξη ο χρήστης θα κατανοήσει ότι απαιτείται ιδιαίτερη 19 Φις ασφαλείας Η VIKING παραδίδει τους φορτιστές µε προσοχή και συγκέντρωση στην εργασία διαφορετικά φις και διακόπτες, ανάλογα µε 20 Μπαταρία µε το µηχάνηµα.
µπορείτε να λάβετε από τον εµπορικό χρησιµοποιείται µόνο µε µηχανήµατα εργαλείο.Ενδέχεται οι τοπικοί κανονισµοί αντιπρόσωπο της VIKING. STIHL ή VIKING ενώ η φόρτισή της πρέπει να ορίζουν το ελάχιστο όριο ηλικίας για να γίνεται µε φορτιστές STIHL. Ειδικότερα, απαγορεύεται οποιαδήποτε...
µάτια ζητήστε ιατρική συµβουλή. Τα υγρά Προστατέψτε τον φορτιστή από το καλώδιο σύνδεσης έχει υποστεί φθορές της µπαταρίας µπορεί να προκαλέσουν τα υγρά και την υγρασία. προκειµένου να αποφευχθεί ο κίνδυνος ερεθισµούς της επιδερµίδας και ηλεκτροπληξίας. Ελέγχετε τακτικά το εγκαύµατα. καλώδιο...
Μην φοράτε ποτέ φαρδιά ρούχα, τα οποία πρέπει να αντικαθίστανται άµεσα. Ο Μην αφήνετε την µπαταρία µέσα στο µπορεί να πιαστούν στα κινητά µέρη του αντιπρόσωπος της VIKING διαθέτει αυτοκίνητο και µην την εκθέτετε ποτέ στην εργαλείου (µοχλοί χειρισµού). Επίσης, µην εφεδρικές αυτοκόλλητες πινακίδες και όλα...
τροποποιηθεί. Μην θέτετε ποτέ σε αποφεύγεται το «παιχνίδι» µε το πλήκτρο απαιτούµενες εργασίες ή αναζητήστε έναν λειτουργία το µηχάνηµα όταν το τιµόνι είναι ενεργοποίησης. Κίνδυνος υπερθέρµανσης εµπορικό αντιπρόσωπο. Η VIKING αναδιπλωµένο. του ηλεκτροκινητήρα! προτείνει τον εµπορικό αντιπρόσωπο Μη στερεώνετε ποτέ αντικείµενα στο τιµόνι...
αντικειµένων που έχουν φρακάρει στον (συστήµατα ποτίσµατος, πάσσαλοι, απαιτούµενες επισκευές – η αγωγό εξαγωγής. βαλβίδες νερού, βάσεις θεµελίωσης, VIKING προτείνει τον εµπορικό ηλεκτρικά καλώδια κ.λπ.) πρέπει να αντιπρόσωπο VIKING. – πριν ελέγξετε, καθαρίσετε ή εκτελέσετε παρακάµπτονται. Μην περνάτε ποτέ εργασίες στο µηχάνηµα (π.χ. ρύθµιση...
µηχάνηµα να καθαριστεί σχολαστικά. µηχανήµατα που έχουν εγκριθεί από την την αποθήκευση (π.χ. πριν από τη 13.2) VIKING για αυτό το εργαλείο ή αλλά χειµερινή παύση εργασιών) για τυχόν τεχνικά ίδια εξαρτήµατα, διαφορετικά Με µια ξύλινη βέργα, αφαιρέστε τα φθορές και ζηµιές. Για λόγους ασφαλείας...
ηλεκτροκινητήρα. Πριν από 6. Περιεχόµενα συσκευασίας αχρηστευµένο. Βεβαιωθείτε ότι το τις εργασίες συντήρησης µηχάνηµα και το κοπτικό εργαλείο αφαιρέστε τη διάταξη MA 443, MA 443 C: φυλάσσονται µακριά από παιδιά. κλειδώµατος (φις ασφαλείας). Οι µπαταρίες θα πρέπει να απορρίπτονται Αρ.
βίδες (F) (θα πρέπει να προεξέχει µία 7.2 Τοποθέτηση µονοκόµµατου περίπου στροφή σπειρώµατος της ● Κουµπώστε το επάνω µέρος του τιµονιού (MA 443 C) βίδας) και διπλώστε τον προς τα χορτοσυλλέκτη (Β) πιέζοντάς το µε επάνω. ● Περάστε τον κάλυκα (J) στην...
Οι λυχνίες LED στην µπαταρία δείχνουν τη φις ασφαλείας ( 9.1). διαδικασία φόρτισης ( 8.5). Τα χλοοκοπτικά µηχανήµατα MA 443 και Αφαίρεση µπαταρίας: Όταν η µπαταρία φορτιστεί τελείως, ο MA 443 C λειτουργούν µε φορτιστής απενεργοποιείται αυτόµατα και ● Τραβήξτε προς τα επάνω την...
Οι τρεις λυχνίες LED αναβοσβήνουν µε 9.1 Φις ασφαλείας κόκκινο χρώµα Τα χλοοκοπτικά µηχανήµατα Το χλοοκοπτικό µηχάνηµα MA 443 και MA 443 C είναι έχει υποστεί βλάβη και εξοπλισµένα µε ένα φις ασφαλείας. πρέπει να ελεγχθεί από έναν εξουσιοδοτηµένο έµπορο. Η VIKING Τα...
τέρµατος στη βάση (2). Η γλώσσα (3) µε το ένα χέρι και ανασηκώστε το θα πρέπει να δείχνει προς τα µέσα, ελαφρά (αποφόρτιση). 9.4 ∆ιαιρούµενο τιµόνι (MA 443) όπως φαίνεται στην εικόνα. Μετά το πάτηµα του µοχλού ασφάλισης το επάνω τµήµα του...
το λόγο αυτό θα πρέπει να το τροχίζετε αισθητά θα πρέπει να επιλέξετε ένα τακτικά (εµπορικός ● Ρυθµίστε το επιθυµητό ύψος κοπής µεγαλύτερο ύψος κοπής και/ή να µειώσετε αντιπρόσωπος VIKING). µετακινώντας το µηχάνηµα πάνω- την ταχύτητα πρόωσης. κάτω. Το επιλεγµένο ύψος κοπής είναι Απόδοση κοπής...
δεν επιτρέπεται να θέσετε σε δευτερόλεπτα. λειτουργία το εργαλείο. Στην Το ενσωµατωµένο φρένο ακινητοποίησης περίπτωση αυτή, απευθυνθείτε σε 12.3 Θέση του χλοοκοπτικού εµπορικό αντιπρόσωπο. Η VIKING του ηλεκτροκινητήρα ελαχιστοποιεί τον µηχανήµατος εκτός λειτουργίας χρόνο ακινητοποίησης µέχρι την προτείνει τον εµπορικό ακινητοποίηση των µαχαιριών.
● Ανοίξτε το χορτοσυλλέκτη από την ● Καθαρίστε το µηχάνηµα µόνο µε νερό, ασφάλεια (1). Αναδιπλώστε και µε µία βούρτσα ή ένα πανί. Με µια Θέση καθαρισµού MA 443 C: κρατήστε το επάνω µέρος ξύλινη βέργα, αφαιρέστε τα Κίνδυνος σύνθλιψης! χορτοσυλλέκτη...
● Μετρήστε το πάχος του µαχαιριού σε Εάν στο χλοοκοπτικό µηχάνηµα δεν έχει τουλάχιστον 5 σηµεία µε ένα τοποθετηθεί το συνοδευτικό µαχαίρι, αλλά 13.3 Ηλεκτροκινητήρας και τροχοί παχύµετρο (δεν περιλαµβάνονται στο π.χ. το µαχαίρι πολλαπλών χρήσεων του Ο ηλεκτροκινητήρας δεν απαιτεί πλαίσιο...
Página 263
10 - 15 Nm θα πρέπει να τηρείται Φυλάσσετε το χλοοκοπτικό µηχάνηµα σε ακριβώς αφού από αυτήν εξαρτάται ένα στεγνό, κλειστό και καθαρό από Η VIKING προτείνει να αναθέσετε το η ασφαλής στερέωση του κοπτικού σκόνες χώρο. Βεβαιωθείτε ότι το τρόχισµα του µαχαιριού σε έναν εµπορικό...
Χλοοκοπτικό µηχάνηµα, χειροκίνητο Μην αποθηκεύετε τις εφεδρικές µπαταρίες µε µπαταρία (MA) χωρίς να έχουν χρησιµοποιηθεί, αλλά Η εταιρία VIKING δεν φέρει καµία ευθύνη χρησιµοποιήστε τις εναλλάξ. Κίνδυνος τραυµατισµών! για υλικές ζηµιές και σωµατικές βλάβες Για µία ιδανική διάρκεια ζωής οι µπαταρίες...
– ∆ιαβρώσεις και άλλες επακόλουθες απορρίµµατα, αλλά παραδώστε τις στον ζηµιές από τη µη προβλεπόµενη σωστή εµπορικό αντιπρόσωπο ή στα σηµεία – µη εγκεκριµένες από την VIKING αποθήκευση και φύλαξη. συλλογής προβληµατικών υλικών. µετατροπές του προϊόντος. – Βλάβες στο µηχάνηµα από τη χρήση...
Φορτιστής AL 300: MA 443.1 / MA 443.1 C: MA 443.1 C: - χωρητικότητα ως Αριθµός στροφών 3000 στροφές/λε Βάρος (χωρίς 80 % 40 λεπτά της διάταξης κοπής πτό µπαταρία) 20 kg - χωρητικότητα ως Κίνηση µπάρας Μεταφορά των µπαταριών STIHL: 100 % 70 λεπτά...
Página 268
– Αφήστε το εργαλείο να κρυώσει 10.5) Βλάβη: Βλάβη: – Αφήστε την µπαταρία να ζεσταθεί ή Ο ηλεκτροκινητήρας δεν µπορεί να τεθεί Έντονοι κραδασµοί κατά τη διάρκεια αντίστοιχα να κρυώσει ( 8.4) σε λειτουργία λειτουργίας – Αφαιρέστε την µπαταρία από τη θήκη Πιθανή...
– Καθαρίστε το περίβληµα του – Βλάβη µπαταρίας (οι 4 λυχνίες LED της χλοοκοπτικού µηχανήµατος ( 13.2) µπαταρίας αναβοσβήνουν για περ. Βλάβη: – Αντικαταστήστε ή τροχίστε το µαχαίρι 5 δευτερόλεπτα µε κόκκινο χρώµα) Η µπαταρία δεν φορτίζεται παρόλο που η 13.8) –...
Página 270
αντιπρόσωπο VIKING. Αυτός θα επιβεβαιώσει στα προ- τυπωµένα πεδία την εκτέλεση των εργασιών συντήρησης. Η συντήρηση πραγµατοποιήθηκε στις Ηµεροµηνία επόµενης συντήρησης 0478 131 9922 C - EL...
Página 271
электродвигателя от перегрузки Подготовка устройства к работе 279 Защитные устройства Общие сведения Защитные устройства Монтаж односторонней ведущей Блокировочный штекер ручки (MA 443 C) Управление обеими руками Монтаж двухсторонней ведущей Тормоз остановки ручки (MA 443) электродвигателя Сборка травосборника Введение устройства в работу...
и подразделы с целью подробных директивой EG 2006/42/EC. Заточка ножа косилки объяснений используется стрелка. В Хранение (в зимний период) следующем примере приведена ссылка Компания VIKING постоянно работает на главу: ( 2.1) Транспортировка над усовершенствованием ассортимента своей продукции, Перенос и закрепление...
первым вводом в работу пользователь 21 Зарядное устройство 2.3 Варианты для различных стран должен позаботиться о получении квалифицированного и практичного VIKING поставляет зарядные инструктажа. Пользователь должен устройства с разными штекерами и переключателями, в зависимости от страны назначения. 0478 131 9922 C - RU...
Página 274
Во время этого инструктажа Запрещается пользоваться принадлежностей, допущенных пользователь должен, прежде всего, устройством детям или подросткам, не компанией VIKING. Кроме того, понять, что при работе с устройством достигшим 16 лет.Местные изменения устройства приводят к необходимы особая тщательность и предписания могут определять...
жидкость – избегайте контакта с ней! используются только с устройствами характеристики» ( 19.). Если жидкость все же попала на кожу, STIHL или VIKING и заряжаются Не вскрывайте зарядное устройство. смойте ее водой. Если жидкость попала зарядными устройствами STIHL. в глаза, обратитесь за медицинской...
Не помещайте зарядное устройство на При отсоединении зарядного легковоспламеняющиеся предметы устройства всегда следует вынимать 4.5 Транспортировка устройства (бумагу, ткань) или рядом с ними – вилку из сети, не тянуть при этом за Для предотвращения травм острыми и опасность пожара! соединительный кабель. горячими...
работу устройства со сложенной требуемые работы должны все скрытые объекты (препятствия), ведущей ручкой. перепоручаться специализированному которые невозможно убрать. сервисному центру. Компания VIKING Никогда не закрепляйте предметы на рекомендует специализированный Перед использованием устройства ведущей ручке (например, рабочую сервисный центр VIKING. следует заменять поврежденные и...
Нельзя работать при температурах Работы на склонах: расстоянии от отверстия для выброса. окружающей среды ниже +5°C. Необходимо всегда сохранять Наклонные участки всегда безопасное расстояние от устройства, Нельзя работать с устройством во обрабатывать в поперечном обеспечиваемое ведущей ручкой. время дождя и грозы, особенно в направлении, ни...
ножом косилки. разблокирование или устранить может вызвать нарушение безопасной Если Вам не хватает нужных забивания в канале выброса; эксплуатации устройства VIKING. знаний, поручите требуемый – перед тем как выполнить проверку Во избежание опасности возгорания ремонт специалисту – компания устройства, очистку или рабочие...
части VIKING опознаются по номеру или защитных приспособлений во устройство и режущий инструмент запасной части VIKING, по надписи время проведения работ по хранились в недоступном для детей VIKING и в случае необходимости по техническому обслуживанию их месте. 0478 131 9922 C - RU...
Осторожно – острые лезвия! работе Режущие ножи 6. Комплект поставки продолжают вращаться еще некоторое время 7.1 Общие сведения после выключения MA 443, MA 443 C: электродвигателя. Перед Опасность получения травм работами по Следует соблюдать предписания Поз. Наименование Шт. техобслуживанию удалить...
прилегали к ведущей ручке, а ее 8.1 Общие положения вместе с ведущей ручкой (1) верхняя часть была прочно Газонокосилки MA 443 и MA 443 C вставить в держатель на консоли соединена с нижней частью. приводятся в действие от ведущей ручки (2).
● Задвигайте аккумуляторную батарею (1) в зарядное 8.2 Электрическое 8.5 Светодиодная индикация устройство (2) пока не почувствуете подключение зарядного на аккумуляторной батарее сопротивление, затем вдавите ее до устройства ● Чтобы активировать упора. Свечение зеленых индикацию, нажмите кнопку (1) – ● Вставьте сетевую вилку (1) в светодиодов...
специализированном центре. Фирма VIKING рекомендует 9. Элементы управления специализированный центр VIKING. 8.6 Светодиодная индикация 9.1 Блокировочный штекер на зарядном устройстве Газонокосилки MA 443 и ● Светодиод (1) на зарядном MA 443 C оснащены Неисправности устройстве может светиться блокировочным штекером. Светодиод светится красным...
транспортировки и компактного хранения): 2 Регулировка высоты: 9.3 Односторонняя ведущая ● Открыть быстродействующий ручка (MA 443 C) Высота односторонней ведущей ручки фиксирующий рычаг (1) – откинуть может регулироваться по 2 ступеням: Газонокосилка MA 443 C вниз – откинуть верхнюю часть...
его необходимо регулярно затачивать маркировки (4). вращения электродвигателя при этом (в специализированном снижалась незначительно. ● Отпустить фиксирующий рычаг (2) и центре VIKING). защелкнуть. При снижающейся частоте вращения выбрать более высокий уровень высоты срезания и/или уменьшить скорость движения. 0478 131 9922 C - RU...
После отпускании рычага остановки работа устройства запрещена. блокировочный штекер. Затем двигателя нож косилки полностью Следует обратиться в сервисную устранить причину неисправности. останавливается менее чем через службу, компания VIKING 3 секунды. рекомендует специализированный сервисный Встроенный механизм тормоза 10.5 Тепловая защита центр VIKING.
максимальный уровень кратковременного движения по блокировочный штекер ( 9.1). срезания. инерции электродвигатель и нож Ежегодное техническое косилки полностью Положение для очистки MA 443: обслуживание в останавливаются. ● Снять травосборник. ( 9.5) специализированном центре: ● Удерживать верхнюю часть ведущей Газонокосилку следует ежегодно...
Положение для очистки MA 443 C: ● Приложить линейку (2) к передней кромке ножа и замерить размер 13.4 Аккумуляторная батарея Опасность защемления! стачивания. После приведения в действие Периодичность технического фиксирующего рычага верхняя обслуживания: Опасность получения травм! часть ведущей ручки под...
составляет менее 2 мм ( 13.6). соответствии с рисунком. Газонокосилку следует устанавливать Накладки (6) должны быть Компания VIKING рекомендует на хранение только в состоянии обращены вниз (к газону), а поручать заточку ножа косилки готовности к эксплуатации, при изогнутые закрылки ножа − вверх...
вручную и работающая от вынимать блокировочный штекер постоянно храниться без дела, аккумулятора (MA) 9.1). периодически необходимо их Компания VIKING не несет никакой использовать в работе. Особенно тщательного ответственности за получение травм и обращения при транспортировке Срок службы аккумуляторов будет нанесение материального ущерба, требуют...
Использование, техническое и ремонту только в обслуживание и хранение устройства Скошенная трава не специализированном центре VIKING. VIKING должны осуществляться точно относится к отходам, ее так, как описано в данной инструкции по Специализированные сервисные следует использовать для эксплуатации. Пользователь сам несет...
VIKING Обратитесь в Ваш рисайклинг-центр 2015-01-02 (ГГГГ-ММ-ДД) или в специализированный центр, Тип: MA 443.1 VIKING GmbH чтобы получить информацию о MA 443.1 C правильной утилизации отходов. Серийный номер 6338 Фирма VIKING рекомендует специализированный центр VIKING. и Зарядное устройство 17. Стандартные запчасти...
Página 294
Зарядное устройство AL 300: MA 443.1 / MA 443.1 C: Зарядное устройство AL 100 / Зарядное устройство AL 300 / Продолжительность зарядки для Привод ножевой Зарядное устройство AL 500: AP 180: траверсы постоян. Сетевое - до 80 % емкости 40 мин...
– Достать аккумулятор из отсека и MA 443.1 C: просушить ее, отсек очистить и тоже Неисправность: Длина/шир./выс. 138/49/108 см просушить ( 8.3). Электродвигатель не запускается Вес (без – Очистить корпус косилки ( 13.2) Возможная причина: аккумулятора) 20 кг – Заменить блокировочный штекер...
Página 296
– Нож не отбалансирован Нарушение: Неисправность: Устранение: Забит канал выброса травы Аккумуляторная батарея не – Затянуть винт ножа ( 13.7) заряжается, несмотря на то, что на – Нож заточить (отбалансировать) или Возможная причина: зарядном устройстве светится зеленый заменить ( 13.8) –...
21.2 Подтверждение сервисного обслуживания В случае выполнения работ по техобслуживанию передайте эту «Инструкцию по эксплуатации» в Ваш специализированный сервисный центр VIKING. В центре в соответствующих полях поставят отметку о проведении работ по сервисному обслуживанию. Сервисное обслуживание проведено Дата следующего сервисного...