Descargar Imprimir esta página
Ravaglioli J30 Manual Del Usuario
Ravaglioli J30 Manual Del Usuario

Ravaglioli J30 Manual Del Usuario

Travesaño hidráulico y neumo-hidráulico
Ocultar thumbs Ver también para J30:

Publicidad

Enlaces rápidos

Per eventuali chiarimenti interpellare il più vicino rivenditore oppure rivolgersi direttamente a
Servizio assistenza tecnica: RAVAGLIOLI S.p.A - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna Italia
For any further information please contact your nearest dealer or speak directly to
Technical services: RAVAGLIOLI S.p.A. - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna Italy
Im Zweifelsfall oder bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Händler oder direkt an:
Kundendienst: RAVAGLIOLI S.p.A. - Via 1° Maggio 3, 40037 Pontecchio Marconi - Bologna - Italien
Pour tout renseignement complémentaire, s'adresser au distributeur le plus proche ou directement à:
Service Après-Vente: RAVAGLIOLI S.p.A. - via 1° Maggio 3 - 40037 - Pontecchio Marconi - Bologne - Italie
En caso de dudas, para eventuales aclaraciones, póngase en contacto con el distribuidor más próximo o diríjase
directamente a:
Servicio Post-Venta: RAVAGLIOLI S.p.A. - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna - Italia
J30 - J30P - J30L - J30PL
J30A - J30PA - J30AL - J30PAL
J30B - J30PB - J30BL - J30PBL
J30K - J30PK - J30KL - J30PKL
J30R - J30PR - J30RL - J30PRL
J30X - J30PX - J30XL - J30PXL
J30PREV - J30PLREV
TRAVERSA IDRAULICA E PNEUMOIDRAULICA
HYDRAULIC AND PNEUMATIC-HYDRAULIC WHEEL FREE JACKS
HYDRAULISCHER UND LUFTHYDRAULISCHER HEBER
TRAVERSE HYDRAULIQUE ET PNEUMO-HYDRAULIQUE
TRAVESAÑO HIDRÁULICO Y NEUMO-HIDRÁULICO
0434-M001-0
Redatto da S.D.T. S.r.l. (IF1F)
Tel. (+39) 051 6781511 - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
Phone (+39) 051 6781511 - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
Telefon (+39) 051 6781511 - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
Tél. (+39) 051 6781511 - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
Tel. (+39) 051 6781511 - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
0434-M001-0 Rev. n. 5 (11/17)

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Ravaglioli J30

  • Página 1 Pour tout renseignement complémentaire, s’adresser au distributeur le plus proche ou directement à: Service Après-Vente: RAVAGLIOLI S.p.A. - via 1° Maggio 3 - 40037 - Pontecchio Marconi - Bologne - Italie Tél. (+39) 051 6781511 - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com En caso de dudas, para eventuales aclaraciones, póngase en contacto con el distribuidor más próximo o diríjase...
  • Página 2 SIMBOLOGIA UTILIZZATA NEL MANUALE SYMBOLS USED IN THE MANUAL IN DER BETRIEBSANLEITUNG VERWENDETE ZEICHEN SYMBOLES UTILISÉS DANS LA NOTICE SIMBOLOGÍA UTILIZADA EN EL MANUAL SIMBOLI SYMBOLS ZEICHEN SYMBOLES SÍMBOLOS VIETATO! FORBIDDEN! VERBOTEN! INTERDIT! PROHIBIDO! Der Arbeit ange- Indossare guanti da Porter des gants de Llevar guantes de Wear work gloves...
  • Página 3 ATTENZIONE! Il presente manuale costituisce parte integrante del prodotto; dovrà seguire tutta la vita operativa del prodotto. Conservarlo, quindi in un luogo noto e facilmente accessibile e consultarlo ogniqualvolta sorgano dubbi. Tutti gli operatori al prodotto devono poter leggere il manuale. Ogni danno derivante dalla mancata osservanza delle indicazioni contenute nel presente libretto non sarà...
  • Página 4 INDICE Verifica dei requisiti minimi richiesti del luogo di installazione DESCRIZIONE E DESTINAZIONE D'USO Connessione pneumatica (versione pompa Descrizione macchina pneumoidraulica) Destinazione d'uso della macchina Installazione su ponte con pedana tipo A-B-C Comandi della traversa Installazione su ponte con pedana tipo D Caratteristiche tecniche principali Installazione su ponte con pedana tipo E ATTIVITÀ...
  • Página 5 DISPOSITIVI DI SICUREZZA TABELLA RICERCA GUASTI Avvertenze 10.1 Traverse idrauliche Dispositivo di arresto meccanico 10.2 Traverse pneumoidrauliche Dispositivo contro il sovraccarico TAVOLE RICAMBI USO DI ACCESSORI IN DOTAZIONE 11.1 Come ricevere i ricambi MANUTENZIONE 11.2 Indice tavole ricambi Ripristino livello olio VERIFICHE DI INSTALLAZIONE PERIODICHE 60 Cambio olio pompa idraulica TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE...
  • Página 6 ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNALAZIONE DI PERICOLO TABLE FOR LABELS AND DANGER WARNING DEVICES RIF. CODICE DESCRIZIONE APPLICAZIONE CODE DESCRIPTION APPLICATION Targa matricola Number plate 99990726 Targhetta istruzioni Instructions plate TUTTI I MODELLI — ALL MODELS (*) Targhetta portata Rated load plate - 99990492 kg 3000 3000 kg...
  • Página 7 ATTENZIONE! Importante: nel caso in cui le etichette venissero smarrite o Ai fini di una corretta gestione dei rischi residui sono ricollocati sulla macchina pittogrammi per il rilievo di quelle zone suscet- diventassero illeggibili, si prega di ordinarle alla casa costruttrice tibili di rischio in fase operativa.
  • Página 8 J30L J30P J30PL DATI TECNICI - TECHNICAL SPECIFICATIONS J30P J30L J30PL Portata - Capacity 3000 kg 3000 kg 3000 kg 3000 kg Pressione max olio - Max oil 150 bar 150 bar 150 bar 150 bar pressure Emissione sonora - Noise level <...
  • Página 9 J30A J30AL J30PA J30PAL DATI TECNICI - TECHNICAL SPECIFICATIONS J30A J30PA J30AL J30PAL Portata - Capacity 3000 kg 3000 kg 3000 kg 3000 kg Pressione max olio - Max oil 150 bar 150 bar 150 bar 150 bar pressure Emissione sonora - Noise level <...
  • Página 10 J30B J30BL J30PB J30PBL DATI TECNICI - TECHNICAL SPECIFICATIONS J30B J30PB J30BL J30PBL Portata - Capacity 3000 kg 3000 kg 3000 kg 3000 kg Pressione max olio - Max oil 150 bar 150 bar 150 bar 150 bar pressure Emissione sonora - Noise level <...
  • Página 11 J30K J30KL J30PK J30PKL DATI TECNICI - TECHNICAL SPECIFICATIONS J30K J30PK J30KL J30PKL Portata - Capacity 3000 kg 3000 kg 3000 kg 3000 kg Pressione max olio - Max oil 150 bar 150 bar 150 bar 150 bar pressure Emissione sonora - Noise level <...
  • Página 12 J30R J30PR DATI TECNICI - TECHNICAL SPECIFICATIONS J30R J30PR Portata - Capacity 3000 kg 3000 kg Pressione max olio - Max oil pressure 150 bar 150 bar Emissione sonora - Noise level < 70 dB (A) < 70 dB (A) Peso - Weight 95 kg 95 kg...
  • Página 13 J30RL J30PRL DATI TECNICI - TECHNICAL SPECIFICATIONS J30RL J30PRL Portata - Capacity 3000 kg 3000 kg Pressione max olio - Max oil pressure 150 bar 150 bar Emissione sonora - Noise level < 70 dB (A) < 70 dB (A) Peso - Weight 107 kg 107 kg...
  • Página 14 J30X J30PX DATI TECNICI - TECHNICAL SPECIFICATIONS J30X J30PX Portata - Capacity 3000 kg 3000 kg Pressione max olio - Max oil pressure 150 bar 150 bar Emissione sonora - Noise level < 70 dB (A) < 70 dB (A) Peso - Weight 95 kg 95 kg...
  • Página 15 J30XL J30PXL DATI TECNICI - TECHNICAL SPECIFICATIONS J30XL J30PXL Portata - Capacity 3000 kg 3000 kg Pressione max olio - Max oil pressure 150 bar 150 bar Emissione sonora - Noise level < 70 dB (A) < 70 dB (A) Peso - Weight 107 kg 107 kg...
  • Página 16 J30PREV DATI TECNICI – TECHNICAL SPECIFICATIONS Portata - Capacity 3000 kg Pressione max. olio – max. oil pressure 150 bar Emissione sonora – Noise level < 70 dB (A) Peso - Weight 95 kg Pressione aria – Air pressure 6 ÷ 10 bar 0434-M001-0...
  • Página 17 J40PLREV DATI TECNICI – TECHNICAL SPECIFICATIONS Portata - Capacity 3000 kg Pressione max. olio – max. oil pressure 150 bar Emissione sonora – Noise level < 70 dB (A) Peso - Weight 107 kg Pressione aria – Air pressure 6 ÷ 10 bar 0434-M001-0...
  • Página 18 J30L - J30PL - J30AL - J30PAL J30 - J30P - J30A - J30PA - J30B - J30PB J30BL - J30PBL - J30KL - J30PKL J30K - J30PK - J30X - J30PX J30RL - J30PRL - J30XL - J30PXL J30PREV...
  • Página 19 DESCRIZIONE E DESTINAZIONE D'USO 1.3 Comandi della traversa Con rif. a Fig. 1: 1.1 Descrizione macchina 1 leva manuale comando salita traversa 2 valvola manuale per scarico olio - comando discesa - Traversa a funzionamento idraulico con arresto meccanico (vedi Fig. 1). traversa 3 valvola di massima 4 leva sblocco arpione di sicurezza...
  • Página 20 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF ATTIVITÀ SUCCESSIVE AL DISIMBALLO 2.1 Movimentazione Per lo spostamento della macchina nel punto prescelto per l'installazione (o per una successiva ridisposizione) assicurarsi - sollevare la macchina mediante l'uso di gru posizionando le brache come indicato in fig.
  • Página 21 (verificare con le tavole ricambi). - luogo non esposto alle intemperie; - ambiente privo di inquinanti. Il costruttore (RAVAGLIOLI S.p.A.) non può essere considerato responsabile per eventuali danni causati da installazioni effet- tuate su fosse di ispezione e sollevatori inadeguati al montaggio traversa.
  • Página 22 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 3.3 Connessione pneumatica (versioni pompa pneumoidraulica) La pressione di alimentazione aria (per la versione P) non deve superare i 10 Bar; è consigliabile prevedere l'utilizzo di aria filtrata e lubrificata. Collegare la traversa come da Fig.3.
  • Página 23 WHEEL FREE JACKS LIFT RAV421-421N-424 J30B - J30BL Sollevatori 4 colonne KP410-410N 4 columns lifts J30PB - J30PBL KP172 J30 - J30L Sollevatori 4 colonne RAV4210SI-4210NSI-4250-4250N-4251SI- 4 columns lifts 4251NSI J30P - J30PL RAV4210SI-4210NSI-4250-4250N-4251SI- J30A - J30AL Sollevatori 4 colonne...
  • Página 24 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 3.5 Installazione su ponte con pedana tipo D 3.4 Installazione su ponte con pedana tipo A-B-C - posizionare il ponte ad un'altezza di circa 1 m; - posizionare il ponte ad un'altezza di circa 1 m; - tenere totalmente chiusi i supporti tampone;...
  • Página 25 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 5 Fig. 6 0434-M001-0...
  • Página 26 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 3.6 Installazione su ponte con pedana tipo E - (Sollevatori 4 colonne senza sollevatore integrato) - Posizionare il ponte ad un'altezza di circa 1 m; Posizionare la staffa di trattenimento 1 Fig. 8 facendola pas- - tenere totalmente chiusi i supporti tampone;...
  • Página 27 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF In base al tipo di ponte sollevatore (vedi Fig. 9 e 10), Based on the type of lift (refer to Fig. 9 and 10), interpose interporre n°1 oppure n°3 spessori A e le relative viti B di n°1 or n°3 shims A, with the corresponding screws B of opportuna lunghezza (16mm oppure 18mm).
  • Página 28 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF TRAVERSA IN POSIZIONE "DI LAVORO" TRAVERSA IN POSIZIONE "DI VERIFICA" WHEEL-FREE JACK IN “WORKING POSITION” WHEEL-FREE JACK IN “CHECK POSITION” Sollevatori Serie 600 (con bordo pedana H=70 mm) 600 Series lifts (with platform edge H=70 mm) Sollevatori Serie 600...
  • Página 29 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF b) (Solo per sollevatori 4 colonne) Per effettuare questa verifica occorre allontanare dalle pedane entrambi gli sfili 2 delle traverse, facendo in modo Consultando gli schemi di Fig. 10, regolare la posizione verticale della staffa di trattenimento 1 tramite le apposite che le staffe di trattenimento 1 vadano in appoggio ai bordi asole e bloccarla con le viti.
  • Página 30 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 3.7 Primo avviamento della macchina Al termine delle operazioni di installazione il personale autoriz- zato che ha eseguito l'installazione provvederà ad effettuare uno o più avviamenti e cicli di funzionamento completi, inizian- do dalle condizioni di operatività...
  • Página 31 - Stop the machine immediately if any problems in operation of the machine, consult the instructions manual and, if necessary, are noticed and contact the technical service department of authorised technical service centres or the RAVAGLIOLI S.p.A. the authorised dealer. technical service department.
  • Página 32 Il costruttore (RAVAGLIOLI S.p.A.) non può essere considerato accorgimento, le scarpe devono essere adeguate al tipo di responsabile per eventuali danni causati da usi impropri, erro- operazione da effettuare.
  • Página 33 Materialien usw. anzuheben. - Fahrzeuge anzuheben, die nicht auf den vom Fahrzeughersteller vorgesehenen Auflagepunkten positioniert sind. Der Hersteller (RAVAGLIOLI S.p.A) übernimmt in keinem Fall die Haftung für eventuelle Folgen unsachgemässen, falschen oder fahrlässigen Gebrauchs der Einrichtung. - de soulever des véhicules positionnés sur des points...
  • Página 34 Fig. 12A 0434-M001-0...
  • Página 35 4.2 Spiegazione comandi NOTA BENE: POSIZIONARE IL CARICO TENENDO CONTO DI CENTRARE LA PEDANA ED IL TELAIO Quando si opera sui veicoli, verificare che la traversa INFERIORE DELLA TRAVERSA CENTRALMENTE RI sia in condizioni di "stazionamento" (in appoggio SPETTO AGLI SFILI SOSTEGNO TRAVERSA E AI sull'arpione meccanico di sicurezza 1) (vedi par.4.2.1 SUPPORTI TAMPONE.
  • Página 36 Fig. 12B 0434-M001-0...
  • Página 37 4.2.1 Traversa idraulica Discesa: Salita: effettuare una breve corsa di salita agendo sulla leva 3; posizionare la traversa sotto i punti di appoggio; sollevare l'arresto meccanico 5 tramite la leva 7; sfilare i bracci 1 e 2 (fig. 12B); contemporaneamente agire sulla valvola 6 ponendo in posizionare i tamponi nei punti di sollevamento sui bracci scarico l'impianto idraulico per comandare l'abbassamen- 1 e 2;...
  • Página 38 PUMP RELEASE Fig. 12C 0434-M001-0...
  • Página 39 4.2.2 Traversa pneumoidraulica Discesa: Salita: - effettuare una breve corsa di salita agendo sul pedale della - posizionare la traversa sotto i punti di appoggio; pompa lato "PUMP"; - sfilare i bracci 1 e 2 (fig. 12C); - sollevare l’arresto meccanico 3 tramite la leva 4; - posizionare i tamponi nei punti di sollevamento sui bracci 1 - contemporaneamente, premere il pedale della pompa sul e 2;...
  • Página 40 DISPOSITIVI DI SICUREZZA 5.2 Dispositivo di arresto meccanico - La traversa è dotata di un innesto meccanico che impedisce la discesa accidentale del carico dovuta a una rottura dell'im- 5.1 Avvertenze pianto oleodinamico. I componenti di sicurezza descritti in questo paragrafo consen- 5.3 Dispositivo contro il sovraccarico tono un funzionamento ottimale e sicuro della macchina.
  • Página 41 USO DI ACCESSORI IN DOTAZIONE MANUTENZIONE - La traversa può essere usata con accessori in dotazione, per - La macchina e la zona di lavoro devono essere pulite, ma non facilitare il lavoro dell'operatore. È consentito solo l'uso di usare mai aria compressa per la pulizia. accessori originali della casa produttrice.
  • Página 42 Fig. 13 0434-M001-0...
  • Página 43 7.1 Ripristino livello olio 7.2 Cambio olio pompa idraulica Controllare ogni 50 ore di lavoro il livello dell'olio all'interno del Il cambio dell'olio deve essere eseguito ogni 200 ore di lavoro serbatoio della pompa idraulica 2 (fig. 13) di comando della nel modo seguente: traversa ed eventualmente ripristinarlo nel modo seguente: - abbassare completamente la traversa;...
  • Página 44 7.3 Cambio olio pompa pneumoidraulica 7.5 Sostituzione delle guarnizioni del pistone Qualora si verificasse la necessità di procedere alla sostituzione Il cambio dell'olio deve essere effettuato almeno ogni 100 ore di una guarnizione, è consigliabile estendere l'operazione a tutte di lavoro, utilizzando olio MOBIL DTE 11 oppure ESSO le guarnizioni del pistone.
  • Página 45 ACCANTONAMENTO ROTTAMAZIONE In caso di accantonamento per lungo periodo è necessario Allorché si decida di non utilizzare più questo apparecchio, si scollegare le fonti di alimentazione, svuotare i serbatoi conte- raccomanda di renderlo inoperante. Si raccomanda di rendere nenti i liquidi di funzionamento e provvedere alla protezione di innocue quelle parti suscettibili di causare fonti di pericolo.
  • Página 46 La RAVAGLIOLI S.p.A. non può essere ritenuta responsabile per danni provocati a persone, animali o cose in caso di interventi da parte di persone non autorizzato e professionalmente qualificato.
  • Página 47 This table facilitates identification of the cause of the defect. The manufacturer recommends that the technical service department is contacted in good time, to obtain instructions for operating and/or adjusting in condition of maximum safety. RAVAGLIOLI S.p.A. will not accept any responsibility for damage to people, animals and objects caused by manoeuvres by unauthorised and unqualified personnel.
  • Página 48 Betriebsstörungen unverzüglich den technischen Kundendienst zu Rate zu ziehen, damit Anweisungen zur Ausführung der Eingriffe und/oder Einstellungen unter Berücksichtigung der notwendigen Sicherheitsmassnahmen erteilt werden können. RAVAGLIOLI S.p.A. übernimmt in keinem Fall die Haftung für eventuelle durch Eingriffe seitens nicht autorisiertem Personal oder nicht geschulten Fachkräften verursachte Schäden an Personen, Tieren oder Sachen.
  • Página 49 La responsabilité de la Société RAVAGLIOLI S.p.A ne peut être mise en cause pour des dommages provoqués à des personnes, des animaux ou des choses et dus à l’intervention de personnes non autorisées et sans qualification professionnelle.
  • Página 50 RAVAGLIOLI S.p.A. no se considera responsable de los daños provocados a personas animales o cosas en caso de que intervengan personas no autorizadas ni cualificadas profesionalmente.
  • Página 51 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF SCHEMA IMPIANTO IDRAULICO HYDRAULIC SYSTEM DIAGRAM Insieme pompa Pump assembly Filtro Filter Serbatoio Sump Pompante Ø 16 Pumping element Ø16 Pompante Ø 20 Pumping element Ø20 Valvola di taratura Setting valve (250bar) (250bar) Rubinetto Stopcock...
  • Página 52 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF SCHEMA IMPIANTO PNEUMO-IDRAULICO PNEUMO-HYDRAULIC DIAGRAM Insieme pompa tarata (260 bar) Set pump assembly (260 bar) Attacco aria Air connection Pistone Piston Valvola controllo discesa Down control valve 0434-M001-0...
  • Página 53 Per ricevere i ricambi desiderati occorre indicare: riportato, permette una rapida individuazione dei principali • Modello della macchina gruppi che costituiscono le macchine e delle relative tavole per (per esempio: J30) l' ordinazione delle parti di ricambio. • Anno di costruzione • Numero di matricola •...
  • Página 54 TAVOLA 1 STRUTTURA TRAVERSA TAVOLA 2 STAFFE E DOTAZIONE TAVOLA 3 IMPIANTO OLEODINAMICO TAVOLA 4 POMPA IDRAULICA TAVOLA 5 POMPA PNEUMOIDRAULICA TABLE 1 WHEEL FREE JACK STRUCTURE TABLE 2 BRACKETS AND EQUIPMENT TABLE 3 OLEODYNAMIC SYSTEM TABLE 4 HYDRAULIC PUMP TABLE 5 PNEUMO-HYDRAULIC PUMP TAFEL 1...
  • Página 55 Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Change index Table no J30 - J30P - J30L - J30PL STRUTTURA TRAVERSA J30A - J30PA - J30AL - J30PAL CROSSPIECE STRUCTURE J30B - J30PB - J30BL - J30PBL...
  • Página 56 Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Change index Table no J30 - J30P - J30L - J30PL STAFFE E DOTAZIONE J30A - J30PA - J30AL - J30PAL BRACKETS AND EQUIPMENT J30B - J30PB - J30BL - J30PBL...
  • Página 57 Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Change index Table no J30 - J30P - J30L - J30PL IMPIANTO OLEODINAMICO J30A - J30PA - J30AL - J30PAL OLEODYNAMIC SYSTEM J30B - J30PB - J30BL - J30PBL...
  • Página 58 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Change index Table no J30 - J30L POMPA IDRAULICA J30A - J30AL HYDRAULIC PUMP J30B - J30BL J30K - J30KL J30R - J30RL...
  • Página 59 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Change index Table no J30P - J30PL POMPA PNEUMO-IDRAULICA J30PA - J30PAL PNEUMO-HYDRAULIC PUMP J30PB - J30PBL J30PK - J30PKL J30PR - J30PRL J30PX - J30PXL 0434-M001-0...
  • Página 60 VERIFICHE DI INSTALLAZIONE E PERIODICHE INSTALLATION AND PERIODIC INSPECTIONS KONTROLLEN DER ERSTINSTALLATION UND REGELMÄSSIGE KONTROLLEN CONTROLES A REALISER LORS DE L'INSTALLATION ET PERIODIQUEMENT CONTROLES DE INSTALACION E INSPECCIONES PERIODICAS IMPORTANTE Richiediamo la Vostra attenzione sulla visita periodica da effettuarsi da parte dell’installatore, invitandoVi a far sempre eseguire le verifiche periodiche da personale specializzato: ciò...
  • Página 61 12.1 Verifiche di installazione - Traversa tipo ....- N° Matricola ....Verificare il giusto posizionamento della traversa sul sollevatore: la traversa deve potere scorrere senza problemi per tutta la lunghezza delle pedane del sollevatore. Verificare il livello dell'olio nella pompa. Verificare la corretta alimentazione pneumatica (ove necessario) max.
  • Página 62 12.2 Verifiche periodiche - Traversa tipo ....- N° Matricola ....Verificare il buon scorrimento della traversa lungo tutta la pedana del sollevatore sul quale è montata. Verificare il livello dell'olio nella pompa. Verificare la corretta alimentazione pneumatica (ove necessario) max. 10 bar, aria lubrificata. Verificare la regolare uscita dei bracci dal corpo della traversa.
  • Página 63 12.1 Verifiche di installazione - Traversa tipo ....- N° Matricola ....Verificare il giusto posizionamento della traversa sul sollevatore: la traversa deve potere scorrere senza problemi per tutta la lunghezza delle pedane del sollevatore. Verificare il livello dell'olio nella pompa. Verificare la corretta alimentazione pneumatica (ove necessario) max.
  • Página 64 12.2 Verifiche periodiche - Traversa tipo ....- N° Matricola ....Verificare il buon scorrimento della traversa lungo tutta la pedana del sollevatore sul quale è montata. Verificare il livello dell'olio nella pompa. Verificare la corretta alimentazione pneumatica (ove necessario) max. 10 bar, aria lubrificata. Verificare la regolare uscita dei bracci dal corpo della traversa.
  • Página 65 VERIFICA OCCASIONALE ..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................DATA FIRMA DELL'INSTALLATORE RANDOM INSPECTIONS ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................DATE INSTALLER SIGNATURE GELEGENTLICHE KONTROLLE ........................................................................................................................................................................................
  • Página 66 CONTROL OCCASIONNEL ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................DATE SIGNATURE DE L'INSTALLATEUR CONTROL OCASIONAL ..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................FECHA FIRMA DEL INSTALADOR 0434-M001-0...
  • Página 67 13. PLAQUE D'IDENTIFICATION Ravaglioli s.p.a. 40037 Sasso Marconi Fraz.Pontecchio - Bologna/Italy 13. PLACA DE IDENTIFICACION Via 1° Maggio 3 e-mail rav@ravaglioli.com p.o.box. 1690 - 40100 Bologna Tel. (+39) 051/6781511 Fax (+39) 051 846349 ATTENZIONE: E’ assolutamente vietato manomettere, incidere, alterare in...
  • Página 68 0434-M001-0...