6.
USO DI ACCESSORI IN DOTAZIONE
- La traversa può essere usata con accessori in dotazione, per
facilitare il lavoro dell'operatore. È consentito solo l'uso di
accessori originali della casa produttrice.
6.
USING THE SUPPLIED ACCESSORIES
- To help the operator, the jack can be used with supplied
accessories. Only original accessories from the manufacturer
should be used.
6.
EINSATZ DES MITGELIEFERTEN ZUBEHÖRS
- Die Traverse kann mit dem mitgelieferten Zubehör verwendet
werden, wordurch dem Bediener die Arbeit erleichtert wird.
Es sind nur Originalzubehörteile des Herstellers gestattet.
6. UTILISATION DES ACCESSOIRES LIVRES EN DOTATION
- Pour faciliter le travail de l'opérateur, il est possible d'utiliser
la poutre avec les accessoires livrés en dotation. Seule
l'utilisation d'accessoires d'origine du fabricant est autorisée.
6.
USO DE LOS ACCESORIOS SUMINISTRADOS EN
DOTACIÓN
- El travesaño puede utilizarse con los accesorios suministrados
en dotación, para facilitar el trabajo del operador. Está permitido
sólo el uso de accesorios originales de la fábrica productora.
J30
7.
MANUTENZIONE
- La macchina e la zona di lavoro devono essere pulite, ma non
usare mai aria compressa per la pulizia.
- Le superfici verniciate devono essere pulite.
- Le parti mobili devono essere pulite e ben lubrificate.
- Qualora la traversa dovesse restare a lungo inutilizzata, si
consiglia di procedere a una verifica delle guarnizioni (per
accertarsi che non siano danneggiate), a un controllo del
circuito e alla lubrificazione delle parti mobili.
7.
MAINTENANCE
- The machine and the working area must be cleaned but
compressed air should never be used for cleaning.
- Painted surfaces should be cleaned.
- Moving parts must be cleaned and well-lubricated.
- Should the crosspiece be left unused for a long time, the
gaskets should be checked (to make sure that they are not
damaged), as well as the circuit and the lubrication of any
moving parts.
7.
WARTUNG
- Die Einrichtung und das Arbeitsfeld müssen sauber sein.
- Zum Reinigen nie Druckluft verwenden.
- Die lackierten Oberflächen müssen sauber sein.
- Die beweglichen Teile müssen sauber und gut geschmiert
sein.
- Soll der Heber über längere Zeit nicht verwendet werden,
wird empfohlen, die Dichtungen auf evtl. Beschädigungen
zu überprüfen sowie den Kreis und die Schmierung der
beweglichen Teile zu kontrollieren.
7. ENTRETIEN
- La machine et la zone de travail doivent être propres, mais ne
jamais utiliser d'air comprimé pour le nettoyage.
- Les surfaces peintes doivent être propres.
- Les parties mobiles doivent être propres et lubrifiées.
- Si la traverse n'a pas été utilisée pendant une longue période
de temps, il est recommandé de contrôler les joints (pour
s'assurer qu'ils ne se sont pas détériorés), le circuit et la
lubrification des éléments mobiles.
7.
MANTENIMIENTO
- La máquina y la zona de trabajo tienen que limpiarse pero sin
usar nunca para la limpieza aire comprimido.
- Hay que limpiar las superficies esmaltadas.
- Las partes móviles tienen que limpiarse y lubricarse.
- En caso de que no se utilice durante un largo periodo la parte
transversal, se aconseja que se controlen las guarniciones
(para asegurarse de que no hayan sufrido daños), así como
el circuito y que se lubriquen las partes móviles.
0434-M001-0
41