Ravaglioli J30 Manual De Instrucciones
Ravaglioli J30 Manual De Instrucciones

Ravaglioli J30 Manual De Instrucciones

Travesaño hidráulico y neumo-hidráulico
Ocultar thumbs Ver también para J30:

Publicidad

Per eventuali chiarimenti interpellare il più vicino rivenditore oppure rivolgersi direttamente a
Servizio assistenza tecnica: RAVAGLIOLI S.p.A - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna Italia
Tel. (+39) 051 6781511 - Telex 510697 RAV I - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
For any further information please contact your nearest dealer or speak directly to
Technical services: RAVAGLIOLI S.p.A. - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna Italy
Phone (+39) 051 6781511 - Telex 510697 RAV I - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
Im Zweifelsfall oder bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Händler oder direkt an:
Kundendienst: RAVAGLIOLI S.p.A. - Via 1° Maggio 3, 40037 Pontecchio Marconi - Bologna - Italien
Telefon (+39) 051 6781511 - Telex 510697 RAV I - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
Pour tout renseignement complémentaire, s'adresser au distributeur le plus proche ou directement à:
Service Après-Vente: RAVAGLIOLI S.p.A. - via 1° Maggio 3 - 40037 - Pontecchio Marconi - Bologne - Italie
Tél. (+39) 051 6781511 - Télex 510697 RAV I - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
En caso de dudas, para eventuales aclaraciones, póngase en contacto con el distribuidor más próximo o diríjase
directamente a:
Servicio Post-Venta: RAVAGLIOLI S.p.A. - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna - Italia
Tel. (+39) 051 6781511 - Telex 510697 RAV I - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
J30 - J30P - J30L - J30PL
J30A - J30PA - J30AL - J30PAL
J30B - J30PB - J30BL - J30PBL
J30K - J30PK - J30KL - J30PKL
J30R - J30PR - J30RL - J30PRL
J30X - J30PX - J30XL - J30PXL
TRAVERSA IDRAULICA E PNEUMOIDRAULICA
HYDRAULIC AND PNEUMATIC-HYDRAULIC WHEEL FREE JACKS
HYDRAULISCHER UND LUFTHYDRAULISCHER HEBER
TRAVERSE HYDRAULIQUE ET PNEUMO-HYDRAULIQUE
TRAVESAÑO HIDRÁULICO Y NEUMO-HIDRÁULICO
0434-M001-0
Redatto da S.D.T. S.r.l. (IF1C)
0434-M001-0 Rev. n. 2 (07/07)

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ravaglioli J30

  • Página 1 Pour tout renseignement complémentaire, s’adresser au distributeur le plus proche ou directement à: Service Après-Vente: RAVAGLIOLI S.p.A. - via 1° Maggio 3 - 40037 - Pontecchio Marconi - Bologne - Italie Tél. (+39) 051 6781511 - Télex 510697 RAV I - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com En caso de dudas, para eventuales aclaraciones, póngase en contacto con el distribuidor más próximo o diríjase...
  • Página 2 SIMBOLOGIA UTILIZZATA NEL MANUALE SYMBOLS USED IN THE MANUAL IN DER BETRIEBSANLEITUNG VERWENDETE ZEICHEN SYMBOLES UTILISÉS DANS LA NOTICE SIMBOLOGÍA UTILIZADA EN EL MANUAL SIMBOLI SYMBOLS ZEICHEN SYMBOLES SÍMBOLOS VIETATO! FORBIDDEN! VERBOTEN! INTERDIT! PROHIBIDO! Der Arbeit ange- Indossare guanti da Porter des gants de Llevar guantes de Wear work gloves...
  • Página 3 ATTENZIONE! Il presente manuale costituisce parte integrante del prodotto; dovrà seguire tutta la vita operativa del prodotto. Conservarlo, quindi in un luogo noto e facilmente accessibile e consultarlo ogniqualvolta sorgano dubbi. Tutti gli operatori al prodotto devono poter leggere il manuale. Ogni danno derivante dalla mancata osservanza delle indicazioni contenute nel presente libretto non sarà...
  • Página 4 INDICE Verifica dei requisiti minimi richiesti del luogo di installazione DESCRIZIONE E DESTINAZIONE D'USO Connessione pneumatica (versione pompa Descrizione macchina pneumoidraulica) Destinazione d'uso della macchina Installazione su ponte con pedana tipo A-B-C Comandi della traversa Installazione su ponte con pedana tipo D Caratteristiche tecniche principali Installazione su ponte con pedana tipo E ATTIVITÀ...
  • Página 5 DISPOSITIVI DI SICUREZZA TABELLA RICERCA GUASTI Avvertenze 10.1 Traverse idrauliche Dispositivo di arresto meccanico 10.2 Traverse pneumoidrauliche Dispositivo contro il sovraccarico TAVOLE RICAMBI USO DI ACCESSORI IN DOTAZIONE 11.1 Come ricevere i ricambi MANUTENZIONE 11.2 Indice tavole ricambi Ripristino livello olio VERIFICHE DI INSTALLAZIONE PERIODICHE 53 Cambio olio pompa idraulica TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE...
  • Página 6 ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNALAZIONE DI PERICOLO TABLE FOR LABELS AND DANGER WARNING DEVICES RIF. CODICE DESCRIZIONE APPLICAZIONE CODE DESCRIPTION APPLICATION Targa matricola Number plate 99990726 Targhetta istruzioni Instructions plate TUTTI I MODELLI – ALL MODELS (*) Targhetta portata Rated load plate - 99990492 kg 3000 3000 kg...
  • Página 7 ATTENZIONE! Importante: nel caso in cui le etichette venissero smarrite o Ai fini di una corretta gestione dei rischi residui sono ricollocati diventassero illeggibili, si prega di ordinarle alla casa costruttrice sulla macchina pittogrammi per il rilievo di quelle zone suscet- e ricollocarle secondo lo schema sopra riportato.
  • Página 8 J30L J30P J30PL DATI TECNICI - TECHNICAL SPECIFICATIONS J30P J30L J30PL Portata - Capacity 3000 kg 3000 kg 3000 kg 3000 kg Pressione max olio - Max oil 150 bar 150 bar 150 bar 150 bar pressure Emissione sonora - Noise level <...
  • Página 9 J30A J30AL J30PA J30PAL DATI TECNICI - TECHNICAL SPECIFICATIONS J30A J30PA J30AL J30PAL Portata - Capacity 3000 kg 3000 kg 3000 kg 3000 kg Pressione max olio - Max oil 150 bar 150 bar 150 bar 150 bar pressure Emissione sonora - Noise level <...
  • Página 10 J30B J30BL J30PB J30PBL DATI TECNICI - TECHNICAL SPECIFICATIONS J30B J30PB J30BL J30PBL Portata - Capacity 3000 kg 3000 kg 3000 kg 3000 kg Pressione max olio - Max oil 150 bar 150 bar 150 bar 150 bar pressure Emissione sonora - Noise level <...
  • Página 11 J30K J30KL J30PK J30PKL DATI TECNICI - TECHNICAL SPECIFICATIONS J30K J30PK J30KL J30PKL Portata - Capacity 3000 kg 3000 kg 3000 kg 3000 kg Pressione max olio - Max oil 150 bar 150 bar 150 bar 150 bar pressure Emissione sonora - Noise level <...
  • Página 12 J30R J30PR DATI TECNICI - TECHNICAL SPECIFICATIONS J30R J30PR Portata - Capacity 3000 kg 3000 kg Pressione max olio - Max oil pressure 150 bar 150 bar Emissione sonora - Noise level < 70 dB (A) < 70 dB (A) Peso - Weight 95 kg 95 kg...
  • Página 13 J30RL J30PRL DATI TECNICI - TECHNICAL SPECIFICATIONS J30RL J30PRL Portata - Capacity 3000 kg 3000 kg Pressione max olio - Max oil pressure 150 bar 150 bar Emissione sonora - Noise level < 70 dB (A) < 70 dB (A) Peso - Weight 107 kg 107 kg...
  • Página 14 J30X J30PX DATI TECNICI - TECHNICAL SPECIFICATIONS J30X J30PX Portata - Capacity 3000 kg 3000 kg Pressione max olio - Max oil pressure 150 bar 150 bar Emissione sonora - Noise level < 70 dB (A) < 70 dB (A) Peso - Weight 95 kg 95 kg...
  • Página 15 J30XL J30PXL DATI TECNICI - TECHNICAL SPECIFICATIONS J30XL J30PXL Portata - Capacity 3000 kg 3000 kg Pressione max olio - Max oil pressure 150 bar 150 bar Emissione sonora - Noise level < 70 dB (A) < 70 dB (A) Peso - Weight 107 kg 107 kg...
  • Página 16 J30 - J30L - J30A - J30AL - J30B - J30BL - J30K - J30KL - J30R - J30RL - J30X - J30XL Supporto tamponi doppio sfilo (max 1600 mm) Double extension buffer support (max 1600 mm) Aufnehmerstopfenhalter doppelter Auszug (max 1600 mm) Support tampons extension double (max 1600 mm) Soporte topes elemento de prolongación doble (max 1600 mm)
  • Página 17 DESCRIZIONE E DESTINAZIONE D'USO 1.3 Comandi della traversa Con rif. a Fig. 1: 1.1 Descrizione macchina leva manuale comando salita traversa - Traversa a funzionamento idraulico con arresto meccanico valvola manuale per scarico olio - comando discesa (vedi Fig. 1). traversa valvola di massima 1.2 Destinazione d'uso della macchina...
  • Página 18 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF ATTIVITÀ SUCCESSIVE AL DISIMBALLO 2.1 Movimentazione Per lo spostamento della macchina nel punto prescelto per l'installazione (o per una successiva ridisposizione) assicurarsi - sollevare la macchina mediante l'uso di gru posizionando le brache come indicato in fig.
  • Página 19 (verificare con le tavole ricambi). - luogo non esposto alle intemperie; - ambiente privo di inquinanti. Il costruttore (RAVAGLIOLI S.p.A.) non può essere conside- rato responsabile per eventuali danni causati da installazioni effettuate su fosse di ispezione e sollevatori inadeguati al montaggio traversa.
  • Página 20 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 3.3 Connessione pneumatica (versioni pompa pneumoidraulica) La pressione di alimentazione aria (per la versione P) non deve superare i 10 Bar; è consigliabile prevedere l'utilizzo di aria filtrata e lubrificata. Effettuare la connessione utilizzando un connettore come di- mostrato in fig.
  • Página 21 WHEEL FREE JACKS LIFT RAV421-421N-424 J30B - J30BL Sollevatori 4 colonne KP410-410N J30PB - J30PBL 4 columns lifts KP172 J30 - J30L Sollevatori 4 colonne RAV4210SI-4210NSI-4250-4250N-4251SI- J30P - J30PL 4 columns lifts 4251NSI RAV4210SI-4210NSI-4250-4250N-4251SI- J30A - J30AL Sollevatori 4 colonne...
  • Página 22 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 3.5 Installazione su ponte con pedana tipo D 3.4 Installazione su ponte con pedana tipo A-B-C - posizionare il ponte ad un'altezza di circa 1 m; - posizionare il ponte ad un'altezza di circa 1 m; - tenere totalmente chiusi i supporti tampone;...
  • Página 23 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 5 Fig. 6 0434-M001-0...
  • Página 24: Instalación Sobre El Puente Elevador Con Plataforma Tipo

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 3.6 Installazione su ponte con pedana tipo E - (Sollevatori 4 colonne) - posizionare il ponte ad un'altezza di circa 1 m; Posizionare la staffa di trattenimento 1 Fig. 8 facendola - tenere totalmente chiusi i supporti tampone;...
  • Página 25 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 7 Sollevatori Serie 600 Sollevatori Serie 600 Sollevatori 4 colonne (con bordo pedana Sollevatori Serie 6350 H=70 mm) (con bordo pedana 4-Post lifts H=38 mm) 600 Series lifts (with platform edge 600 Series lifts H=70 mm) 6350 Series lifts...
  • Página 26 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Traversa scarica / Traversa carica / Unloaded wheel free jack Loaded wheel free jack Sollevatori Serie 600 (con bordo pedana H=70 mm) 600 Series lifts (with platform edge H=70 mm) Traversa scarica / Traversa carica / Unloaded wheel free jack...
  • Página 27 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF b) Consultando gli schemi di Fig. 10, verificare la distanza X; se necessario inserire uno o due spessori 2 Fig. 9. c) (Sollevatori 4 colonne) Consultando gli schemi di Fig. 10, muovere la staffa di trattenimento per ottenere la posizione data dalla quota Y e bloccarla con le viti (Fig.
  • Página 28: Première Mise En Service De La Machine

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 3.7 Primo avviamento della macchina Al termine delle operazioni di installazione il personale autoriz- zato che ha eseguito l'installazione provvederà ad effettuare uno o più avviamenti e cicli di funzionamento completi, inizian- do dalle condizioni di operatività...
  • Página 29 - Stop the machine immediately if any problems in operation of the machine, consult the instructions manual and, if necessary, are noticed and contact the technical service department of authorised technical service centres or the RAVAGLIOLI S.p.A. the authorised dealer. technical service department.
  • Página 30 Il costruttore (RAVAGLIOLI S.p.A.) non può essere considerato accorgimento, le scarpe devono essere adeguate al tipo di responsabile per eventuali danni causati da usi impropri, erro- operazione da effettuare.
  • Página 31: Description Of Controls

    ESTACIONAMIENTO CONECTADO). J30P - J30PL - J30PA - J30PAL - J30PB - J30 - J30L - J30A - J30AL - J30B - J30BL - J30K J30PBL - J30PK - J30PKL - J30PR - J30PRL - J30KL - J30R - J30RL - J30X - J30XL...
  • Página 32 4.2.1 Traversa idraulica - ruotare il perno di sicurezza meccanica 5 verso il basso; Salita: - contemporaneamente agire sulla valvola 6 ponendo in scarico - posizionare la traversa sotto i punti di appoggio; l'impianto idraulico per comandare l'abbassamento della traversa. - sfilare i bracci 1 e 2 (fig.
  • Página 33 4.2.2 Traversa pneumoidraulica DISPOSITIVI DI SICUREZZA Salita: - posizionare la traversa sotto i punti di appoggio; - sfilare i bracci 1 e 2 (fig. 12); 5.1 Avvertenze - posizionare i tamponi nei punti di sollevamento sui bracci 1 e I componenti di sicurezza descritti in questo paragrafo consen- tono un funzionamento ottimale e sicuro della macchina.
  • Página 34 5.2 Dispositivo di arresto meccanico USO DI ACCESSORI IN DOTAZIONE - La traversa è dotata di un innesto meccanico che impedisce - La traversa può essere usata con accessori in dotazione, per la discesa accidentale del carico dovuta a una rottura dell'im- facilitare il lavoro dell'operatore.
  • Página 35 Fig. 13 0434-M001-0...
  • Página 36 7.1 Ripristino livello olio 7.2 Cambio olio pompa idraulica Controllare ogni 50 ore di lavoro il livello dell'olio all'interno del Il cambio dell'olio deve essere eseguito ogni 200 ore di lavoro nel modo seguente: serbatoio della pompa idraulica 2 (fig. 13) di comando della - abbassare completamente la traversa;...
  • Página 37 7.3 Cambio olio pompa pneumoidraulica 7.5 Sostituzione delle guarnizioni del pistone Qualora si verificasse la necessità di procedere alla sostituzione Il cambio dell'olio deve essere effettuato almeno ogni 100 ore di una guarnizione, è consigliabile estendere l'operazione a tutte di lavoro, utilizzando olio MOBIL DTE 11 oppure ESSO le guarnizioni del pistone.
  • Página 38 ACCANTONAMENTO ROTTAMAZIONE In caso di accantonamento per lungo periodo è necessario Allorché si decida di non utilizzare più questo apparecchio, si scollegare le fonti di alimentazione, svuotare i serbatoi conte- raccomanda di renderlo inoperante. Si raccomanda di rendere nenti i liquidi di funzionamento e provvedere alla protezione di innocue quelle parti suscettibili di causare fonti di pericolo.
  • Página 39 La RAVAGLIOLI S.p.A. non può essere ritenuta responsabile per danni provocati a persone, animali o cose in caso di interventi da parte di persone non autorizzato e professionalmente qualificato.
  • Página 40 This table facilitates identification of the cause of the defect. The manufacturer recommends that the technical service department is contacted in good time, to obtain instructions for operating and/or adjusting in condition of maximum safety. RAVAGLIOLI S.p.A. will not accept any responsibility for damage to people, animals and objects caused by manoeuvres by unauthorised and unqualified personnel.
  • Página 41 Betriebsstörungen unverzüglich den technischen Kundendienst zu Rate zu ziehen, damit Anweisungen zur Ausführung der Eingriffe und/oder Einstellungen unter Berücksichtigung der notwendigen Sicherheitsmassnahmen erteilt werden können. RAVAGLIOLI S.p.A. übernimmt in keinem Fall die Haftung für eventuelle durch Eingriffe seitens nicht autorisiertem Personal oder nicht geschulten Fachkräften verursachte Schäden an Personen, Tieren oder Sachen.
  • Página 42 La responsabilité de la Société RAVAGLIOLI S.p.A ne peut être mise en cause pour des dommages provoqués à des personnes, des animaux ou des choses et dus à l’intervention de personnes non autorisées et sans qualification professionnelle.
  • Página 43 RAVAGLIOLI S.p.A. no se considera responsable de los daños provocados a personas animales o cosas en caso de que intervengan personas no autorizadas ni cualificadas profesionalmente.
  • Página 44 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF SCHEMA IMPIANTO IDRAULICO HYDRAULIC SYSTEM DIAGRAM Insieme pompa Pump assembly Filtro Filter Serbatoio Sump D1 Pompante ∅16 Pumping element Ø16 D2 Pompante ∅20 Pumping element Ø20 Valvola di taratura (250bar) Setting valve (250bar) Rubinetto Stopcock...
  • Página 45 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF SCHEMA IMPIANTO PNEUMO-IDRAULICO PNEUMO-HYDRAULIC DIAGRAM Insieme pompa tarata (260bar) Set pump assembly (260bar) Attacco aria Air connection Pistone Piston Valvola controllo discesa Down control valve 0434-M001-0...
  • Página 46 Per ricevere i ricambi desiderati occorre indicare: riportato, permette una rapida individuazione dei principali • Modello della macchina gruppi che costituiscono le macchine e delle relative tavole (per esempio: J30) per l' ordinazione delle parti di ricambio. • Anno di costruzione •...
  • Página 47 TAVOLA 1 STRUTTURA TRAVERSA TAVOLA 2 STAFFE E DOTAZIONE TAVOLA 3 IMPIANTO OLEODINAMICO TAVOLA 4 POMPA IDRAULICA TAVOLA 5 POMPA PNEUMOIDRAULICA TABLE 1 WHEEL FREE JACK STRUCTURE TABLE 2 BRACKETS AND EQUIPMENT TABLE 3 OLEODYNAMIC SYSTEM TABLE 4 HYDRAULIC PUMP TABLE 5 PNEUMO-HYDRAULIC PUMP TAFEL 1...
  • Página 48 Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no Change index J30 - J30P - J30L - J30PL STRUTTURA TRAVERSA J30A - J30PA - J30AL - J30PAL CROSSPIECE STRUCTURE J30B - J30PB - J30BL - J30PBL...
  • Página 49 Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no Change index J30 - J30P - J30L - J30PL STAFFE E DOTAZIONE J30A - J30PA - J30AL - J30PAL BRACKETS AND EQUIPMENT J30B - J30PB - J30BL - J30PBL...
  • Página 50 Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no Change index J30 - J30P - J30L - J30PL IMPIANTO OLEODINAMICO J30A - J30PA - J30AL - J30PAL OLEODYNAMIC SYSTEM J30B - J30PB - J30BL - J30PBL...
  • Página 51 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no Change index J30 - J30L POMPA IDRAULICA J30A - J30AL HYDRAULIC PUMP J30B - J30BL J30K - J30KL J30R - J30RL...
  • Página 52 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no Change index J30P - J30PL POMPA PNEUMO-IDRAULICA J30PA - J30PAL PNEUMO-HYDRAULIC PUMP J30PB - J30PBL J30PK - J30PKL J30PR - J30PRL J30PX - J30PXL 0434-M001-0...
  • Página 53: Importante

    VERIFICHE DI INSTALLAZIONE E PERIODICHE INSTALLATION AND PERIODIC INSPECTIONS KONTROLLEN DER ERSTINSTALLATION UND REGELMÄSSIGE KONTROLLEN CONTROLES A REALISER LORS DE L'INSTALLATION ET PERIODIQUEMENT CONTROLES DE INSTALACION E INSPECCIONES PERIODICAS IMPORTANTE Richiediamo la Vostra attenzione sulla visita periodica da effettuarsi da parte dell’installatore, invitandoVi a far sempre eseguire le verifiche periodiche da personale specializzato: ciò...
  • Página 54 12.1 Verifiche di installazione - Traversa tipo ....- N° Matricola ....Verificare il giusto posizionamento della traversa sul sollevatore: la traversa deve potere scorrere senza problemi per tutta la lunghezza delle pedane del sollevatore. Verificare il livello dell'olio nella pompa. Verificare la corretta alimentazione pneumatica (ove necessario) max.
  • Página 55 12.2 Verifiche periodiche - Traversa tipo ....- N° Matricola ....Verificare il buon scorrimento della traversa lungo tutta la pedana del sollevatore sul quale è montata. Verificare il livello dell'olio nella pompa. Verificare la corretta alimentazione pneumatica (ove necessario) max. 10 bar, aria lubrificata. Verificare la regolare uscita dei bracci dal corpo della traversa.
  • Página 56 12.1 Verifiche di installazione - Traversa tipo ....- N° Matricola ....Verificare il giusto posizionamento della traversa sul sollevatore: la traversa deve potere scorrere senza problemi per tutta la lunghezza delle pedane del sollevatore. Verificare il livello dell'olio nella pompa. Verificare la corretta alimentazione pneumatica (ove necessario) max.
  • Página 57 12.2 Verifiche periodiche - Traversa tipo ....- N° Matricola ....Verificare il buon scorrimento della traversa lungo tutta la pedana del sollevatore sul quale è montata. Verificare il livello dell'olio nella pompa. Verificare la corretta alimentazione pneumatica (ove necessario) max. 10 bar, aria lubrificata. Verificare la regolare uscita dei bracci dal corpo della traversa.
  • Página 58 VERIFICA OCCASIONALE ..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................DATA FIRMA DELL'INSTALLATORE RANDOM INSPECTIONS ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................DATE INSTALLER SIGNATURE GELEGENTLICHE KONTROLLE ........................................................................................................................................................................................
  • Página 59 CONTROL OCCASIONNEL ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................DATE SIGNATURE DE L'INSTALLATEUR CONTROL OCASIONAL ..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................FECHA FIRMA DEL INSTALADOR 0434-M001-0...
  • Página 60 13. TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE 13. IDENTIFICATION PLATE 13. IDENTIFIKATIONSSCHILD 13. PLAQUE D'IDENTIFICATION 13. PLACA DE IDENTIFICACION Modello Costruttore Model Manufacturer Modell Hersteller Modèle Fabricant Modelo Fabricante Numero di matricola Portata Peso Anno di costruzione Serial number Capacity Weight Year of manufacture Seriennummer Tragfähigkeit Gewicht...

Tabla de contenido