5.
DISPOSITIVI DI SICUREZZA
5.1
Avvertenze
5.2
Dispositivo di arresto meccanico
5.3
Dispositivo contro il sovraccarico
6.
USO DI ACCESSORI IN DOTAZIONE
7.
MANUTENZIONE
7.1
Ripristino livello olio
7.2
Cambio olio pompa idraulica
7.3
Cambio olio pompa pneumoidraulica
7.4
Pulizia valvola e filtro
7.5
Sostituzione delle guarnizioni del pistone
7.6
Spurgo aria
8.
ACCANTONAMENTO
9.
ROTTAMAZIONE
4.2
Description of controls
4.2.1 Hydraulic wheel free jack
4.2.2 Wheel free jack pneumohydraulic
5.
DESCRIPTION AND FUNCTION OF THE
SAFETY COMPONENTS
5.1
Warning
5.2
Mechanical stop device
5.3
Device for overload protection
6.
USING THE SUPPLIED ACCESSORIES
7.
MAINTENANCE
7.1
Topping up oil
7.2
Changing hydraulic pump oil
7.3
Changing the oil pneumohydraulic pump
4.2.1 Hydraulik heber
4.2.2
Heber pneumohydraulik
5.
SICHERHEITSEINRICHTUNGEN
5.1
Hinweise
5.2
Mechanische Arretiereinrichtung
5.3
Überbelastungsschutz
6.
EINSATZ DES MITGELIEFERTEN DES
ZUBEHÖRS
7.
WARTUNG
7.1
Wiederherstellung des Ölstands
7.2
Ölwechsel hydraulik pumpe
7.3
Ölwechsel pneumohydraulik pumpe
7.4
Ventil- und Filterreinigung
7.5
Ersetzen der Kolbendichtungen
4.2.2
Traverse pneumohydraulique
5.
DISPOSITIFS DE SECURITE
5.1
Instructions
5.2
Dispositif d'arrêt mécanique
5.3
Dispositifs contre les surcharges
6.
UTILISATION DES ACCESSOIRES LIVRES
EN DOTATION
7.
ENTRETIEN
7.1
Rétablissement du niveau de l'huile
7.2
Vidange de l'huile pompe hydraulique
7.3
Changement de l'huile pneumohydraulique
pompe
7.4
Nettoyage du clapet et du filtre
7.5
Remplacement des joints du piston
4.2
Explicación de los mandos
4.2.1 Travesaño hidraulica
4.2.2 Travesaño neumohidraulica
5.
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
5.1
Advertencias
5.2
Dispositivo de parada mecánica
5.3
Dispositivo en caso de sobrecarga
6.
USO DE LOS ACCESORIOS SUMINISTRADOS
EN DOTACION
7.
MANTENIMIENTO
7.1
Restablecimiento del nivel del aceite
7.2
Cambio del aceite bomba de agua
7.3
Cambio del aceite neumohidraulica bomba
7.4
Limpieza de las válvulas y filtro
J30
40
10.
TABELLA RICERCA GUASTI
40
10.1
Traverse idrauliche
40
10.2
Traverse pneumoidrauliche
40
11.
TAVOLE RICAMBI
41
11.1
Come ricevere i ricambi
41
11.2
Indice tavole ricambi
43
12.
VERIFICHE DI INSTALLAZIONE PERIODICHE 60
43
13.
TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE
44
44
44
44
45
45
35
7.4
Cleaning the valve and filter
37
7.5
Replacement of the piston gaskets
39
7.6
Air drainage
8.
STORAGE
40
9.
SCRAPPING
40
10.
TROUBLESHOOTING TABLE
40
10.1
Hydraulic wheel free jacks
40
10.2
Pneumo-hidraulic wheel free jacks
41
11.
SPARE PARTS TABLES
41
11.1
How to order spare parts
43
11.2
Spare parts summary
43
12.
INSTALLATION AND PERIODIC INSPECTIONS 60
44
13.
IDENTIFICATION PLATE
7.6
Entlüftung
37
8.
EINLAGERUNG
39
9.
VERSCHROTTUNG
40
10.
TABELLE STÖRUNGSSUCHE
40
10.1
Hydraulischer Heber
40
10.2
Pneumohydraulik heber
40
11.
ERSATZTEILETAFELN
11.1
Anweisungen für Ersatzteileaufträge
41
11.2
Tafelverzeichnis
41
12.
KONTROLLEN DER ERSTINSTALLATION
43
UND REGELMÄSSIGE KONTROLLEN
43
13.
IDENTIFIKATIONSSCHILD
44
44
44
39
7.6
Purge de l'air
40
8.
STOCKAGE
40
9.
MISE A LA FERRAILLE
40
10.
TABLEAU POUR L'IDENTIFICATION DES
40
PANNES
10.1
Traverse hydraulique
41
10.2
Traverse pneumohydraulique
41
11.
TABLES DES PIECES DE RECHANGE
43
11.1
Comment procéder pour recevoir les
43
pièces de rechange
11.2
Sommaire planches
44
12.
CONTROLES A REALISER LORS DE
44
L'INSTALLATION ET PERIODIQUEMENT
44
13.
PLAQUE D'IDENTIFICATION
35
7.5
Sustitución de las guarniciones del pistón
37
7.6
Expurgación del aire
39
8.
DESUSO
40
9.
REDUCCIÓN A RESIDUOS
40
10.
TABLA BÚSQUEDA AVERÍAS
40
10.1
Travesaño idraulico
10.2
Travesaño neumoidraulico
40
11.
REPUESTOS
11.1
Como recibir los repuestos
41
11.2
Índice tablas
41
12.
CONTROLES DE INSTALACION E
43
INSPECCIONES PERIODICAS
43
13.
PLACA DE IDENTIFICACION
44
44
0434-M001-0
46
46
46
53
53
53
67
44
44
44
45
45
46
46
46
53
53
53
67
44
45
45
47
47
47
53
53
53
60
67
44
45
45
48
48
48
53
53
53
60
67
44
44
45
45
49
49
49
53
53
53
60
67
5