Página 2
Welcome and thank you for choosing Bienvenue et merci d'avoir choisi Bowers et Willkommen bei Bowers & Wilkins. Bowers & Wilkins. Our founder, John Bowers, Wilkins. Lorsque John Bowers a créé sa société, il Der Firmengründer John Bowers war der Meinung, believed that imaginative design, innovative engineering savait déjà...
Página 3
Welkom en dank u voor het kiezen van Bowers Καλώς ήρθατε και ευχαριστούμε που επιλέξατε Добро пожаловать и благодарим вас за & Wilkins. Onze oprichter John Bowers, was ervan την Bowers & Wilkins. Ο ιδρυτής μας, John Bowers, приобретение продукта компании Bowers & Wilkins. overtuigd dat een fantasievol ontwerp, innovatieve πίστευε...
Página 5
1. Unpacking 2. Positioning 0.5m - 1m 0.5m - 1m Carton Contents The heavier bass/midrange grilles attach magnetically Speaker Installation and are packed in a separate compartment to prevent If using a projection television with an acoustically 1 Pair of link wires movement in transit.
Página 6
Recommended 3. Connecting 4. Fine Tuning HTM1 D3 All connections should be made with the audio There are two pairs of terminals at the back of each Before fine tuning, make sure that all the connections equipment switched off. speaker that enable bi-wiring (top). For conventional, in the installation are correct and secure.
Página 7
5. Running-In 6. Aftercare HTM2 D3 If the central image lacks focus, try moving the The performance of your speaker may change subtly The cabinet surfaces will usually only require dusting. speakers closer together or angling them inward during the initial listening period. If it has been stored We recommend you use the cloth supplied with the so that they point at a location just in front of the in a cold environment, the damping compounds and...
Página 8
1. Déballage 2. Positionnement 0.5m - 1m 0.5m - 1m Vérification du contenu du carton Les grilles frontales sont fixées par des aimants. La Positionnement des enceintes grille du haut-parleur médium et grave, plus lourde, Si vous utilisez un vidéoprojecteur et un écran 1 x paire de câbles de liaison est emballée séparément pour éviter tout mouvement acoustiquement transparent, positionnez votre...
Página 9
Branchements 3. Branchement 4. Ajustements recommandés HTM1 D3 Les branchements ne doivent être effectués qu'avec Il y a deux paires de prises à l'arrière de chaque Avant de procéder à ces réglages, vérifiez que tous les tous les appareils audio éteints. enceinte, afin de permettre le bi-câblage (voir schéma branchements sont correctement effectués, dans toute ci-dessus).
Página 10
5. Rodage 6. Entretien HTM2 D3 Si la focalisation centrale de l'image sonore est Les performances d'une enceinte acoustique se La surface du coffret ne nécessitera dans la plupart mauvaise, essayez de rapprocher les deux enceintes modifient subtilement pendant une période de des cas qu'un simple dépoussiérage.
Página 11
1. Auspacken 2. Positionierung 0.5m - 1m 0.5m - 1m Kartoninhalt Alle Grills werden magnetisch befestigt. Der schwerere Installation der Lautsprecher Grill für den Tief-/Mitteltonbereich ist während des Bei Einsatz eines Projektionsfernsehers mit akustisch 1 Paar Brücken Transports separat verpackt, damit er sich nicht transparenter Leinwand positionieren Sie Ihren 4 selbstklebende Gummipads bewegen kann.
Página 12
Empfohlen 3. Anschließen 4. Feinabstimmung HTM1 D3 Beim Anschließen sollten alle Audiogeräte abgeschaltet An der Lautsprecherrückseite befinden sich jeweils Vergewissern Sie sich vor der Feinabstimmung Ihres sein. zwei Paar Anschlussklemmen, wodurch Bi-Wiring Systems noch einmal, dass alle Verbindungen richtig möglich ist (siehe oben). Im konventionellen Betrieb hergestellt wurden und alle Kabel ordnungsgemäß...
Página 13
5. Einlaufphase 6. Pflege HTM2 D3 Ist das Klangbild in der Mitte schlecht, stellen Sie die In der Einlaufphase gibt es feine Unterschiede in der Die Gehäuseoberfläche muss in der Regel nur Lautsprecher näher zusammen oder so auf, dass sie in Wiedergabequalität des Lautsprechers.
Página 14
1. Desembalaje 2. Ubicación 0.5m - 1m 0.5m - 1m Contenido del Embalaje Todas las rejillas están fijadas magnéticamente. La Instalación de la Caja Acústica más pesada, correspondiente a los altavoces de En el caso de que utilice un videoproyector con una 1 Par de puentes graves y medios, está...
Página 15
Recomendada 3. Conexión 4. Ajuste Fino HTM1 D3 Todas las conexiones deberían realizarse con todos los En la parte posterior de la caja acústica hay dos pares Antes de proceder al ajuste fino, verifique componentes del equipo de audio desconectados. de terminales de conexión para facilitar el bicableado cuidadosamente que todas las conexiones de la (arriba).
Página 16
5. Período de Rodaje 6. Cuidado y Mantenimiento HTM2 D3 Si la imagen central carece de focalización, intente Las prestaciones de la caja acústica cambiarán de Por regla general, la superficie del recinto sólo requiere acercar las cajas acústicas entre sí o inclínelas de manera sutil durante el período de escucha inicial.
Página 17
1. Desempacotamento 2. Posicionamento 0.5m - 1m 0.5m - 1m Conteúdos da caixa Todas as grelhas são fixadas de forma magnética. Instalação das colunas A grelha de graves/médio alcance, por ser mais Se utilizar um televisor de projecção com um ecrã 1 par de cabos de ligação pesada, é...
Página 18
Recomendado 3. Ligações 4. Ajustes HTM1 D3 Todas as ligações devem ser feitas com o Existem dois pares de terminais na parte de trás de Antes de proceder aos ajustes, certifique-se de que equipamento áudio desligado. cada coluna que possibilitam uma cablagem dupla todas as ligações na instalação estão correctas e são (topo).
Página 19
5. Utilização inicial 6. Manutenção HTM2 D3 Se a imagem central não estiver focada, experimente O desempenho das colunas terá variações subtis Geralmente, basta limpar o pó das superfícies da aproximar as colunas ou voltá-las para dentro, durante a primeira fase de audição. Se a coluna caixa das colunas.
Página 20
1. Rimozione dall’imballo 2. Posizionamento dei diffusori 0.5m - 1m 0.5m - 1m Contenuto delle confezioni Le griglie più pesanti che coprono woofer e midrange Installazione del diffusore sono fissate tramite magneti e sono imballate a parte Se per la visione viene utilizzato un proiettore ed uno 1 coppia cavi di collegamento morsetti per prevenire danni durante il trasporto.
Página 21
Consigliato 3. Collegamenti 4. Regolazione fine HTM1 D3 Tutti i collegamenti devono essere effettuati con i Sul retro del diffusore sono presenti due coppie di Prima procedere con la regolazione fine, assicurarsi componenti dell’impianto spenti. morsetti che consentono il collegamento in bi-wiring che tutti i collegamenti dell’impianto siano corretti e (figure in alto).
Página 22
5. Rodaggio 6. Manutenzione HTM2 D3 Se l’immagine sonora non risulta correttamente Le prestazioni dei diffusori possono variare I mobili dei diffusori normalmente necessitano solo focalizzata al centro, provare a posizionare i diffusori leggermente durante il periodo iniziale di ascolto. di essere spolverati.
Página 23
1. Uitpakken 2. Opstelling 0.5m - 1m 0.5m - 1m Inhoud doos Alle grills zijn magnetisch bevestigd. De zware grill voor De luidspreker installeren de woofer en de middentoner is afzonderlijk verpakt Als u een projectietelevisie met een akoestisch Twee verbindingsdraden om losraken tijdens transport te voorkomen.
Página 24
Aanbevolen 3. Aansluiten 4. Fijnafstemming HTM1 D3 Schakel voordat u begint met aansluiten alle Er bevinden zich op de achterzijde van elke luidspreker Controleer voordat u aan het fijnafstemmen begint, of audioapparatuur uit. twee paar aansluitingen om bi-wiring (bovenste) alle verbindingen correct en stevig zijn geïnstalleerd. mogelijk te maken.
Página 25
5. Inspelen 6. Onderhoud HTM2 D3 Wanneer het centrale geluidsbeeld vaag is, probeer De eigenschappen van de luidspreker zullen De kast hoeft over het algemeen alleen maar te dan de luidsprekers dichter bij elkaar te zetten en ze te gedurende de eerste luisterperiode op subtiele wijze worden afgestoft.
Página 26
1. Αποσυσκευασία 2. Τοποθέτηση 0.5m - 1m 0.5m - 1m Περιεχόμενα του κουτιού Όλες οι γρίλιες προσαρτώνται μαγνητικά. Η Τοποθέτηση ηχείου βαρύτερη γρίλια μπάσων/μεσαίας εμβέλειας είναι Αν χρησιμοποιείτε μια τηλεοπτική συσκευή 1 ζεύγος καλωδίων σύνδεσης συσκευασμένη σε ένα ξεχωριστό χώρισμα, για να προβολής...
Página 27
Συνιστώμενη 3. Συνδέσεις 4. Μικροσυντονισμός HTM1 D3 Όλες οι συνδέσεις θα πρέπει να γίνονται με τον Υπάρχουν δύο ζεύγη ακροδεκτών στο πίσω Πριν από το μικροσυντονισμό, βεβαιωθείτε ότι ηχητικό εξοπλισμό απενεργοποιημένο. μέρος κάθε ηχείου που επιτρέπουν τη σύνδεση όλες οι συνδέσεις της εγκατάστασης είναι σωστές με...
Página 28
5. Πρώτη λειτουργία 6. Φροντίδα και συντήρηση HTM2 D3 Εάν υπάρχει απώλεια εστίασης στην κεντρική Η απόδοση του ηχείου θα αλλάζει ελαφρά κατά Οι επιφάνειες του περιβλήματος συνήθως εικόνα, δοκιμάστε να μετακινήσετε τα ηχεία πιο τη διάρκεια της αρχικής περιόδου ακρόασης. Αν χρειάζονται...
Página 29
1. Распаковка 2. Размещение 0.5m - 1m 0.5m - 1m Содержание упаковки Все защитные решетки крепятся на магнитах. Установка акустических систем Более тяжелые защитные решетки для НЧ- и СЧ- При использовании проекционного телевизора 1 Пара проводов-перемычек динамиков упакованы в отдельные ячейки, чтобы с...
Página 30
Рекомендуется 3. Подсоединение 4. Тонкая настройка HTM1 D3 Все подключения делаются только при На задней панели колонок имеются по две Перед окончательной точной настройкой выключенном аудио оборудовании. пары клемм, чтобы обеспечить возможность убедитесь, что все подключено правильно и подключения би-ваерингом (двухкабельное, bi- надежно.
Página 31
5. Прогрев и приработка 6. Уход HTM2 D3 Если звуковой образ в центре слабоват, Звучание АС слегка меняется в течение Обычно корпуса колонок не требуют ничего, попробуйте пододвинуть колонки ближе начального периода прослушивания. Если кроме протирки от пыли. Мы рекомендуем друг...
Página 32
1. Vybalení 2. Umístění 0.5m - 1m 0.5m - 1m Obsah balení Všechny krycí mřížky reproduktorů jsou uchyceny Instalace reprosoustav magneticky. Mřížka kryjící středobasovou sekci je Používáte-li jako zobrazovač projekci s průzvučným 1 pár terminálových propojek balena zvlášť, aby během přepravy nedošlo k jejímu plátnem, můžete vaši reprosoustavu HTM1 D3 či 4 samolepící...
Página 33
Doporučeno 3. Připojení 4. Finální doladění HTM1 D3 Veškerá zapojení provádějte pouze tehdy, jsou-li Na zadní straně každé reprosoustavy jsou pak dva Před konečným dolaďováním znovu zkontrolujte, zda je všechna zařízení v systému vypnuta. páry terminálů, dovolující zapojení Bi-Wire (vlevo). veškeré...
Página 34
5. Rozehrávání reprosoustav 6. Údržba HTM2 D3 Je-li reprodukce moc slabá ve středu prostoru mezi Zvuk reprosoustav se během určité doby používání Povrch kabinetu vyžaduje obvykle pouze občasné reprosoustavami, zkuste zmenšit vzdálenost, která mírně mění. Zvláště pokud byly reprosoustavy setření prachu. Doporučujeme používat utěrku mezi nimi je, natočit je směrem k sobě...
Página 35
1. Kicsomagolás 2. Elhelyezés 0.5m - 1m 0.5m - 1m Ellenőrizze a dobozt Minden előlap mágnesesen csatlakozik a hangsugárzó Speaker Installation házához. Az előlap külön van csomagolva, Ha projektort használ, hangáteresztő vászonnal, a 1 Egy pár áthidaló kábel megelőzvén, hogy a szállításkor elmozduljon. HTM1 D3 vagy HTM2 D3 centersugárzót a képernyő...
Página 36
Javasolt 3. Csatlakoztatás 4. Finomhangolás HTM1 D3 Minden csatlakoztatást az audió berendezések Két pár csatlakozóaljzat található a hangsugárzó A finomhangolás megkezdése előtt győződjön kikapcsolt állapotában végezzen. hátulján, ezáltal kettős kábelezésre alkalmas. meg arról, hogy minden csatlakozás megfelelő és Hagyományos bekötéskor, használja a mellékelt biztonságos.
Página 37
5. Bejáratás 6. Ápolás HTM2 D3 Ha a centerkép nem fókuszált, akkor próbálja A hangsugárzók hangminősége a kezdeti használat A termék felülete időnként portalanítást igényel. egymáshoz közelíteni a hangsugárzókat, vagy fordítsa során jelentősen változik. Amennyiben a hangsugárzót Javasoljuk, hogy használja a mellékelt tisztítókendőt. őket befelé, hogy egy pontra nézzenek a hallgatási hideg helyen tárolták, a mechanikai alkatrészeknek, Ha szeretne aerosolos vagy más tisztítószert használni,...
Página 38
1. Rozpakowanie 2. Pozycjonowanie 0.5m - 1m 0.5m - 1m Zawartość opakowania Maskownice są przymocowane do kolumn na Instalacja Głośnika magnes. Cięższa maskownica (na głośniki średnio i W przypadku korzystania z akustycznie 1 para złączonych przewodów niskotonowe) jest spakowana w osobnej przegródce, przezroczystych ekranów projekcyjnych, ustaw głośnik 4 samoprzylepnych podkładek aby zapobiec przesuwaniu się...
Página 39
Zalecane 3. Podłączenie 4. Dostrajanie HTM1 D3 Wszystkie podłączenia powinny być dokonywane przy Na tylnym panelu każdej z kolumn są 2 pary gniazd Przed dostrajaniem upewnij się, że wszystkie wyłączonych urządzeniach audio. podłączeniowych, które umożliwiają podłączenie podłączenia są wykonane prawidłowo. typu bi-wire (rysunek powyżej).
Página 40
5. Początkowy okres eksploatacji 6. Pielęgnacja HTM2 D3 Jeśli środkowi sceny dźwiękowej brakuje detali postaraj Działanie kolumn może delikatnie zmieniać się w Obudowa kolumn zazwyczaj wymaga tylko usunięcia się przybliżyć kolumny do siebie lub skierować je pod początkowym okresie użytkowania. Jeśli kolumny kurzu.
Página 50
1. 포장 풀기 2. 설치 위치 0.5m - 1m 0.5m - 1m 스피커 그릴은 자력으로 부착됩니다. 미드레인지용 내용물 스피커 설치 위치 그릴을 다는 경우에는 그릴을 돌려 자력이 제일 강한 음향을 투과하는 사운드 스크린과 함께 프로젝터를 1 링크 와이어 1 페어 위치를...
Página 51
추천 3. 연결 4. 미세 튜닝 HTM1 D3 반드시 오디오 기기의 전원을 끈 상태에서 스피커 후면에는 2쌍의 단자가 있어서 바이‑ 튜닝을 실시하기 전에 모든 연결 상태가 올바르고 연결하십시오. 와이어링 연결이 가능합니다.(위) 일반적인 싱글 안전한지 확인하십시오. 와이어링 연결에서는 부속의 점퍼 케이블로 동일 HTM1 D3 및...
Página 52
5. 길들이기 6. 관리 HTM2 D3 센터 이미지가 또렷하지 않을 경우 좌우 스피커의 스피커의 성능은 초기 사용 기간 동안 미소하게 캐비닛 표면은 먼지만 닦으면 됩니다. 에어로졸이나 간격을 줄이거나 스피커의 설치각도를 청취 위치 변화됩니다. 스피커를 차가운 곳에서 보관한 클리너를 사용할 경우에는 먼저 캐비닛에서 그릴을 앞에...
Página 53
EU DECLARATION OF CONFORMITY B&W Group Ltd. whose registered office is situated at Dale Road, Worthing, West Sussex, BN11 2BH, United Kingdom declare under our sole responsibility that the products: HTM1 D3 and HTM2 D3 comply with the EU Electro-Magnetic Compatibility (EMC) Directive 89/336/EEC, in pursuance of which the following standards have been applied: EN 61000-6-1 : 2007 EN 61000-6-3 : 2007...