Descargar Imprimir esta página
Bowers & Wilkins DIAMOND 800 Serie Manual Del Usuario
Bowers & Wilkins DIAMOND 800 Serie Manual Del Usuario

Bowers & Wilkins DIAMOND 800 Serie Manual Del Usuario

Ocultar thumbs Ver también para DIAMOND 800 Serie:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14

Enlaces rápidos

HTM1 D3
HTM2 D3

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Bowers & Wilkins DIAMOND 800 Serie

  • Página 1 HTM1 D3 HTM2 D3...
  • Página 2 Welcome and thank you for choosing Bienvenue et merci d'avoir choisi Bowers et Willkommen bei Bowers & Wilkins. Bowers & Wilkins. Our founder, John Bowers, Wilkins. Lorsque John Bowers a créé sa société, il Der Firmengründer John Bowers war der Meinung, believed that imaginative design, innovative engineering savait déjà...
  • Página 3 Welkom en dank u voor het kiezen van Bowers Καλώς ήρθατε και ευχαριστούμε που επιλέξατε Добро пожаловать и благодарим вас за & Wilkins. Onze oprichter John Bowers, was ervan την Bowers & Wilkins. Ο ιδρυτής μας, John Bowers, приобретение продукта компании Bowers & Wilkins. overtuigd dat een fantasievol ontwerp, innovatieve πίστευε...
  • Página 4 www.bowers-wilkins.com 欢迎并感谢你选购 Bowers & Wilkins 产品。 歡迎並感謝你選購 Bowers & Wilkins 產品。我們 我们的创办人John Bowers先生相信充满想象的设 的創辦人John Bowers先生相信充滿想像的設計、創 新的工程和先進的技術是開啟家庭音響娛樂大門的重 计、 创新的工程和先进的技术是开启家庭音响娱乐大 门的重要元素。 我们依然坚持着他的信念, 并赋予我 要元素。我們依然堅持著他的信念,並賦予我們所有產 们所有产品设计灵感。 品設計靈感。 800 Diamond系列是世界上最先進的揚聲器系列。 800 Diamond系列是世界上最先进的扬声器系 列。 周详的安装可使扬声器发挥最佳音效, 因此我们 周詳的安裝可使揚聲器發揮最佳音效,因此我們建議 在開始安裝過程前,請花一些時間閱讀本手冊。第44 建议在开始安装过程前, 请花一些时间阅读本手册。 第 41 页(续)  頁(續)  Bowers &...
  • Página 5 1. Unpacking 2. Positioning 0.5m - 1m 0.5m - 1m Carton Contents The heavier bass/midrange grilles attach magnetically Speaker Installation and are packed in a separate compartment to prevent If using a projection television with an acoustically 1 Pair of link wires movement in transit.
  • Página 6 Recommended 3. Connecting 4. Fine Tuning HTM1 D3 All connections should be made with the audio There are two pairs of terminals at the back of each Before fine tuning, make sure that all the connections equipment switched off. speaker that enable bi-wiring (top). For conventional, in the installation are correct and secure.
  • Página 7 5. Running-In 6. Aftercare HTM2 D3 If the central image lacks focus, try moving the The performance of your speaker may change subtly The cabinet surfaces will usually only require dusting. speakers closer together or angling them inward during the initial listening period. If it has been stored We recommend you use the cloth supplied with the so that they point at a location just in front of the in a cold environment, the damping compounds and...
  • Página 8 1. Déballage 2. Positionnement 0.5m - 1m 0.5m - 1m Vérification du contenu du carton Les grilles frontales sont fixées par des aimants. La Positionnement des enceintes grille du haut-parleur médium et grave, plus lourde, Si vous utilisez un vidéoprojecteur et un écran 1 x paire de câbles de liaison est emballée séparément pour éviter tout mouvement acoustiquement transparent, positionnez votre...
  • Página 9 Branchements 3. Branchement 4. Ajustements recommandés HTM1 D3 Les branchements ne doivent être effectués qu'avec Il y a deux paires de prises à l'arrière de chaque Avant de procéder à ces réglages, vérifiez que tous les tous les appareils audio éteints. enceinte, afin de permettre le bi-câblage (voir schéma branchements sont correctement effectués, dans toute ci-dessus).
  • Página 10 5. Rodage 6. Entretien HTM2 D3 Si la focalisation centrale de l'image sonore est Les performances d'une enceinte acoustique se La surface du coffret ne nécessitera dans la plupart mauvaise, essayez de rapprocher les deux enceintes modifient subtilement pendant une période de des cas qu'un simple dépoussiérage.
  • Página 11 1. Auspacken 2. Positionierung 0.5m - 1m 0.5m - 1m Kartoninhalt Alle Grills werden magnetisch befestigt. Der schwerere Installation der Lautsprecher Grill für den Tief-/Mitteltonbereich ist während des Bei Einsatz eines Projektionsfernsehers mit akustisch 1 Paar Brücken Transports separat verpackt, damit er sich nicht transparenter Leinwand positionieren Sie Ihren 4 selbstklebende Gummipads bewegen kann.
  • Página 12 Empfohlen 3. Anschließen 4. Feinabstimmung HTM1 D3 Beim Anschließen sollten alle Audiogeräte abgeschaltet An der Lautsprecherrückseite befinden sich jeweils Vergewissern Sie sich vor der Feinabstimmung Ihres sein. zwei Paar Anschlussklemmen, wodurch Bi-Wiring Systems noch einmal, dass alle Verbindungen richtig möglich ist (siehe oben). Im konventionellen Betrieb hergestellt wurden und alle Kabel ordnungsgemäß...
  • Página 13 5. Einlaufphase 6. Pflege HTM2 D3 Ist das Klangbild in der Mitte schlecht, stellen Sie die In der Einlaufphase gibt es feine Unterschiede in der Die Gehäuseoberfläche muss in der Regel nur Lautsprecher näher zusammen oder so auf, dass sie in Wiedergabequalität des Lautsprechers.
  • Página 14 1. Desembalaje 2. Ubicación 0.5m - 1m 0.5m - 1m Contenido del Embalaje Todas las rejillas están fijadas magnéticamente. La Instalación de la Caja Acústica más pesada, correspondiente a los altavoces de En el caso de que utilice un videoproyector con una 1 Par de puentes graves y medios, está...
  • Página 15 Recomendada 3. Conexión 4. Ajuste Fino HTM1 D3 Todas las conexiones deberían realizarse con todos los En la parte posterior de la caja acústica hay dos pares Antes de proceder al ajuste fino, verifique componentes del equipo de audio desconectados. de terminales de conexión para facilitar el bicableado cuidadosamente que todas las conexiones de la (arriba).
  • Página 16 5. Período de Rodaje 6. Cuidado y Mantenimiento HTM2 D3 Si la imagen central carece de focalización, intente Las prestaciones de la caja acústica cambiarán de Por regla general, la superficie del recinto sólo requiere acercar las cajas acústicas entre sí o inclínelas de manera sutil durante el período de escucha inicial.
  • Página 17 1. Desempacotamento 2. Posicionamento 0.5m - 1m 0.5m - 1m Conteúdos da caixa Todas as grelhas são fixadas de forma magnética. Instalação das colunas A grelha de graves/médio alcance, por ser mais Se utilizar um televisor de projecção com um ecrã 1 par de cabos de ligação pesada, é...
  • Página 18 Recomendado 3. Ligações 4. Ajustes HTM1 D3 Todas as ligações devem ser feitas com o Existem dois pares de terminais na parte de trás de Antes de proceder aos ajustes, certifique-se de que equipamento áudio desligado. cada coluna que possibilitam uma cablagem dupla todas as ligações na instalação estão correctas e são (topo).
  • Página 19 5. Utilização inicial 6. Manutenção HTM2 D3 Se a imagem central não estiver focada, experimente O desempenho das colunas terá variações subtis Geralmente, basta limpar o pó das superfícies da aproximar as colunas ou voltá-las para dentro, durante a primeira fase de audição. Se a coluna caixa das colunas.
  • Página 20 1. Rimozione dall’imballo 2. Posizionamento dei diffusori 0.5m - 1m 0.5m - 1m Contenuto delle confezioni Le griglie più pesanti che coprono woofer e midrange Installazione del diffusore sono fissate tramite magneti e sono imballate a parte Se per la visione viene utilizzato un proiettore ed uno 1 coppia cavi di collegamento morsetti per prevenire danni durante il trasporto.
  • Página 21 Consigliato 3. Collegamenti 4. Regolazione fine HTM1 D3 Tutti i collegamenti devono essere effettuati con i Sul retro del diffusore sono presenti due coppie di Prima procedere con la regolazione fine, assicurarsi componenti dell’impianto spenti. morsetti che consentono il collegamento in bi-wiring che tutti i collegamenti dell’impianto siano corretti e (figure in alto).
  • Página 22 5. Rodaggio 6. Manutenzione HTM2 D3 Se l’immagine sonora non risulta correttamente Le prestazioni dei diffusori possono variare I mobili dei diffusori normalmente necessitano solo focalizzata al centro, provare a posizionare i diffusori leggermente durante il periodo iniziale di ascolto. di essere spolverati.
  • Página 23 1. Uitpakken 2. Opstelling 0.5m - 1m 0.5m - 1m Inhoud doos Alle grills zijn magnetisch bevestigd. De zware grill voor De luidspreker installeren de woofer en de middentoner is afzonderlijk verpakt Als u een projectietelevisie met een akoestisch Twee verbindingsdraden om losraken tijdens transport te voorkomen.
  • Página 24 Aanbevolen 3. Aansluiten 4. Fijnafstemming HTM1 D3 Schakel voordat u begint met aansluiten alle Er bevinden zich op de achterzijde van elke luidspreker Controleer voordat u aan het fijnafstemmen begint, of audioapparatuur uit. twee paar aansluitingen om bi-wiring (bovenste) alle verbindingen correct en stevig zijn geïnstalleerd. mogelijk te maken.
  • Página 25 5. Inspelen 6. Onderhoud HTM2 D3 Wanneer het centrale geluidsbeeld vaag is, probeer De eigenschappen van de luidspreker zullen De kast hoeft over het algemeen alleen maar te dan de luidsprekers dichter bij elkaar te zetten en ze te gedurende de eerste luisterperiode op subtiele wijze worden afgestoft.
  • Página 26 1. Αποσυσκευασία 2. Τοποθέτηση 0.5m - 1m 0.5m - 1m Περιεχόμενα του κουτιού Όλες οι γρίλιες προσαρτώνται μαγνητικά. Η Τοποθέτηση ηχείου βαρύτερη γρίλια μπάσων/μεσαίας εμβέλειας είναι Αν χρησιμοποιείτε μια τηλεοπτική συσκευή 1 ζεύγος καλωδίων σύνδεσης συσκευασμένη σε ένα ξεχωριστό χώρισμα, για να προβολής...
  • Página 27 Συνιστώμενη 3. Συνδέσεις 4. Μικροσυντονισμός HTM1 D3 Όλες οι συνδέσεις θα πρέπει να γίνονται με τον Υπάρχουν δύο ζεύγη ακροδεκτών στο πίσω Πριν από το μικροσυντονισμό, βεβαιωθείτε ότι ηχητικό εξοπλισμό απενεργοποιημένο. μέρος κάθε ηχείου που επιτρέπουν τη σύνδεση όλες οι συνδέσεις της εγκατάστασης είναι σωστές με...
  • Página 28 5. Πρώτη λειτουργία 6. Φροντίδα και συντήρηση HTM2 D3 Εάν υπάρχει απώλεια εστίασης στην κεντρική Η απόδοση του ηχείου θα αλλάζει ελαφρά κατά Οι επιφάνειες του περιβλήματος συνήθως εικόνα, δοκιμάστε να μετακινήσετε τα ηχεία πιο τη διάρκεια της αρχικής περιόδου ακρόασης. Αν χρειάζονται...
  • Página 29 1. Распаковка 2. Размещение 0.5m - 1m 0.5m - 1m Содержание упаковки Все защитные решетки крепятся на магнитах. Установка акустических систем Более тяжелые защитные решетки для НЧ- и СЧ- При использовании проекционного телевизора 1 Пара проводов-перемычек динамиков упакованы в отдельные ячейки, чтобы с...
  • Página 30 Рекомендуется 3. Подсоединение 4. Тонкая настройка HTM1 D3 Все подключения делаются только при На задней панели колонок имеются по две Перед окончательной точной настройкой выключенном аудио оборудовании. пары клемм, чтобы обеспечить возможность убедитесь, что все подключено правильно и подключения би-ваерингом (двухкабельное, bi- надежно.
  • Página 31 5. Прогрев и приработка 6. Уход HTM2 D3 Если звуковой образ в центре слабоват, Звучание АС слегка меняется в течение Обычно корпуса колонок не требуют ничего, попробуйте пододвинуть колонки ближе начального периода прослушивания. Если кроме протирки от пыли. Мы рекомендуем друг...
  • Página 32 1. Vybalení 2. Umístění 0.5m - 1m 0.5m - 1m Obsah balení Všechny krycí mřížky reproduktorů jsou uchyceny Instalace reprosoustav magneticky. Mřížka kryjící středobasovou sekci je Používáte-li jako zobrazovač projekci s průzvučným 1 pár terminálových propojek balena zvlášť, aby během přepravy nedošlo k jejímu plátnem, můžete vaši reprosoustavu HTM1 D3 či 4 samolepící...
  • Página 33 Doporučeno 3. Připojení 4. Finální doladění HTM1 D3 Veškerá zapojení provádějte pouze tehdy, jsou-li Na zadní straně každé reprosoustavy jsou pak dva Před konečným dolaďováním znovu zkontrolujte, zda je všechna zařízení v systému vypnuta. páry terminálů, dovolující zapojení Bi-Wire (vlevo). veškeré...
  • Página 34 5. Rozehrávání reprosoustav 6. Údržba HTM2 D3 Je-li reprodukce moc slabá ve středu prostoru mezi Zvuk reprosoustav se během určité doby používání Povrch kabinetu vyžaduje obvykle pouze občasné reprosoustavami, zkuste zmenšit vzdálenost, která mírně mění. Zvláště pokud byly reprosoustavy setření prachu. Doporučujeme používat utěrku mezi nimi je, natočit je směrem k sobě...
  • Página 35 1. Kicsomagolás 2. Elhelyezés 0.5m - 1m 0.5m - 1m Ellenőrizze a dobozt Minden előlap mágnesesen csatlakozik a hangsugárzó Speaker Installation házához. Az előlap külön van csomagolva, Ha projektort használ, hangáteresztő vászonnal, a 1 Egy pár áthidaló kábel megelőzvén, hogy a szállításkor elmozduljon. HTM1 D3 vagy HTM2 D3 centersugárzót a képernyő...
  • Página 36 Javasolt 3. Csatlakoztatás 4. Finomhangolás HTM1 D3 Minden csatlakoztatást az audió berendezések Két pár csatlakozóaljzat található a hangsugárzó A finomhangolás megkezdése előtt győződjön kikapcsolt állapotában végezzen. hátulján, ezáltal kettős kábelezésre alkalmas. meg arról, hogy minden csatlakozás megfelelő és Hagyományos bekötéskor, használja a mellékelt biztonságos.
  • Página 37 5. Bejáratás 6. Ápolás HTM2 D3 Ha a centerkép nem fókuszált, akkor próbálja A hangsugárzók hangminősége a kezdeti használat A termék felülete időnként portalanítást igényel. egymáshoz közelíteni a hangsugárzókat, vagy fordítsa során jelentősen változik. Amennyiben a hangsugárzót Javasoljuk, hogy használja a mellékelt tisztítókendőt. őket befelé, hogy egy pontra nézzenek a hallgatási hideg helyen tárolták, a mechanikai alkatrészeknek, Ha szeretne aerosolos vagy más tisztítószert használni,...
  • Página 38 1. Rozpakowanie 2. Pozycjonowanie 0.5m - 1m 0.5m - 1m Zawartość opakowania Maskownice są przymocowane do kolumn na Instalacja Głośnika magnes. Cięższa maskownica (na głośniki średnio i W przypadku korzystania z akustycznie 1 para złączonych przewodów niskotonowe) jest spakowana w osobnej przegródce, przezroczystych ekranów projekcyjnych, ustaw głośnik 4 samoprzylepnych podkładek aby zapobiec przesuwaniu się...
  • Página 39 Zalecane 3. Podłączenie 4. Dostrajanie HTM1 D3 Wszystkie podłączenia powinny być dokonywane przy Na tylnym panelu każdej z kolumn są 2 pary gniazd Przed dostrajaniem upewnij się, że wszystkie wyłączonych urządzeniach audio. podłączeniowych, które umożliwiają podłączenie podłączenia są wykonane prawidłowo. typu bi-wire (rysunek powyżej).
  • Página 40 5. Początkowy okres eksploatacji 6. Pielęgnacja HTM2 D3 Jeśli środkowi sceny dźwiękowej brakuje detali postaraj Działanie kolumn może delikatnie zmieniać się w Obudowa kolumn zazwyczaj wymaga tylko usunięcia się przybliżyć kolumny do siebie lub skierować je pod początkowym okresie użytkowania. Jeśli kolumny kurzu.
  • Página 41 1. 开箱 2. 摆放位置 0.5m - 1m 0.5m - 1m 所有面网都通过磁力吸附。较重的中低音面网放置在 包装箱内的物品 扬声器安装 单独的隔间中,以防止运输过程中发生移动。 如果使用配有透声屏幕的投影电视机,请将HTM1 D3 1对接线 或HTM2 D3扬声器放置在屏幕中间的后面。也可将 高音振膜极为精致,很容易损坏。于800钻石系列 4个自粘塑胶垫 其直接放置在屏幕下方,或使用座地架丶家具或墙壁 中,我们配备了一个钢制网罩,以防止高音单元受到 2个两部分组成的泡棉塞 支架将其放置在屏幕上方。确保扬声器尽可能接近耳 任何形式的损害。然而,当阁下处理和清洁扬声器 朵的高度。 时,仍需小心谨慎。 HTM1 D3和HTM2 D3有一定的重量,我们强烈建 议在房间内由二人一起合力完成。作为谨慎的预防措 如需使用座地架,我们建议使用FS-HTM D3。 环保信息 施,也请阁下取下佩戴的首饰,以免刮伤扬声器表面 FS-HTM D3是一个可调节的中置扬声器座架,允许 本产品符合国际指令,包括但不限于: 的外饰。 HTM1 D3或HTM2 D3倾斜4°或8°。这个范围的调...
  • Página 42 建议 3. 连接 4. 微调 HTM1 D3 连接时须关闭所有音频设备。 每台扬声器的背部均有两对插座,可用于双线连接 在微调前,确保安装中的所有连接正确且安全。 (上)。对于传统的单线连接,使用随附的接线与同极性 HTM1 D3和HTM2 D3扬声器的插座适用于多种接 的插座相连。 一般来说,把扬声器移离墙壁可降低低音。扬声器后 线头:4毫米香蕉插、6毫米和8毫米(1/4英寸和 5/16 的空间会帮助创造出一种听觉上的深度感。相反,把 英寸)的铲形接头或直径在4毫米(5/32英寸)以内的裸 连接时请确保将扬声器的正极端(配有红色环)连接到放 扬声器移近墙壁则可增加低音。如果你希望减少低音 线。 大器的正极输出端,而且扬声器的负极端(配有黑色环) 而不把扬声器移离墙壁,可使用泡棉塞或泡棉环,来 保持连接到放大器的负极输出端。错误连接虽然不会 达到减低强烈的低音(见上图)。 重要安全指示 造成损坏,但会导致劣质立体声像效果及损失低音。 在某些国家,尤其是欧洲国家,使用4毫米香 请务必将插座盖锁紧以避免嘎嘎作响。 如果低音的频率不均衡,这很可能是因为试听室里的 蕉插被认为具有安全危险,因为它们可以用 谐振模式引起的。即使扬声器或试听的位置很小的改 于插入无遮蔽的电源座插孔。为了遵从欧洲 变都可以使谐振对声音的效果产生很深的影响。设法 电工标准化委员会CENELEC的安全规定,接线端上 移动试听的位置或者将扬声器放在不同的墙旁边。大 的4毫米孔由塑料插脚封闭。如果阁下在任何执行这种 件家具的存在及其位置也会影响谐振模式。 规定的国家内使用这些产品,请确保儿童或其他不知...
  • Página 43 5. 煲机 6. 保养 HTM2 D3 假如中心图像缺少焦点,可试着将扬声器彼此离得更 在初始试听阶段,扬声器的性能会发生细微变化。如 箱体表面通常仅需要除尘。建议阁下使用产品随附的 近或者使其向内成一个角度,这样它们就可以正对着 果扬声器被安装在较冷的房间内,驱动装置的阻尼复 布块。如果想要使用喷雾剂或其它清洁剂,请将清洁 试听的位置。 合组件和悬挂材料会需要一些时间来恢复其正确的机 剂使用在布块上,不要直接喷到产品上,并先在一小 械性能。驱动装置的悬挂部分也会在最初使用的几小 块面积上试用,因为有些清洁产品可能会损坏表面。 如果音质太过明快,则在房间内增加软性的陈设品 时内松动。使扬声器达到理想性能状态的时间将因以 请勿使用具有磨蚀性,包含酸、碱或抗菌剂的产品。 (如较重的窗帘)可以帮助平衡音质。相反,在房间 前的储存条件和使用方法而有所变化。作为使用指 请勿对驱动单元使用清洁剂。请避免触摸驱动单元, 内减少软性的陈设品可以使迟缓的音质变得明快。 引,可以用一周时间来稳定温度的影响,或者用平均 因为可能导致损坏。 使用15 小时的时间来使机械部分达到理想的设计性 要使声音层次更清晰,请抓住中低音面网的边缘,轻 能。 尽管Bowers & Wilkins扬声器使用真木外饰,其板 轻向箱体外拉以将其移除。 材均通过精选,并使用耐紫外线漆处理,以减低随时 间而产生的颜色变化。然而,就像所有的天然材料一 样,表面饰板将受到环境的影响并产生不同程度的颜 色变化。可通过将饰板表面同等平均地置于阳光下以 修正颜色不一的现象,直到颜色统一。此过程可能需 要数天或数星期,但是可通过小心使用紫外线灯来加 速此过程。木质饰板表面应远离直接热源,例如,发...
  • Página 44 1. 開箱 2. 擺放位置 0.5m - 1m 0.5m - 1m 所有面網都通過磁力吸附。較重的中低音面網放置在 包裝箱內的物品 揚聲器安裝 單獨的隔間中,以防止運輸過程中發生移動。 如果使用配有透聲屏幕的投影電視機,請將HTM1 D3 1對接線 或HTM2 D3揚聲器放置在屏幕中間的後面。也可將 高音振膜極為精緻,很容易損壞。於800鑽石系列 4個自黏塑膠墊 其直接放置在屏幕下方,或使用座地架丶傢俱或牆壁 中,我們配備了一個鋼制網罩,以防止高音單元受到 2個兩部分組成的泡棉塞 支架將其放置在屏幕上方。確保揚聲器盡可能接近耳 任何形式的損害。然而,當閣下處理和清潔揚聲器 朵的高度。 時,仍需小心謹慎。 HTM1 D3和HTM2 D3有一定的重量,我們強烈建 議在房間內由二人一起合力完成。作為謹慎的預防措 如需使用座地架,我們建議使用FS-HTM D3。 環保資訊 施,也請閣下取下佩戴的首飾,以免刮傷揚聲器表面 FS-HTM D3是一個可調節的中置揚聲器座架,允許 本產品符合國際指令,包括但不限於: 的外飾。 HTM1 D3或HTM2 D3傾斜4°或8°。這個範圍的調...
  • Página 45 建議 3. 連接 4. 微調 HTM1 D3 連接時須關閉所有音頻設備。 每台揚聲器的背部均有兩對插座,可用於雙線連接 在微調前,確保安裝中的所有連接正確且安全。 (上)。對於傳統的單線連接,使用隨附的接線與同極性 HTM1 D3和HTM2 D3揚聲器的插座適用於多種接 的插座相連。 一般來說,把揚聲器移離牆壁可降低低音。揚聲器後 線頭:4毫米香蕉插、6毫米和8毫米(1/4英寸和5/16 的空間會幫助創造出一種聽覺上的深度感。相反,把 英寸)的鏟形接頭或直徑在4毫米(5/32英寸)以內的裸 連接時請確保將揚聲器的正極端(配有紅色環)連接到放 揚聲器移近牆壁則可增加低音。如果你希望減少低音 線。 大器的正極輸出端,而且揚聲器的負極端(配有黑色環) 而不把揚聲器移離牆壁,可使用泡棉塞或泡棉環,來 保持連接到放大器的負極輸出端。錯誤連接雖然不會 達到減低強烈的低音(見上圖)。 造成損壞,但會導致劣質立體聲像效果及損失低音。 重要安全指示 在某些國家,尤其是歐洲國家,使用4毫米香 請務必將插座蓋鎖緊以避免嘎嘎作響。 如果低音的頻率不均衡,這很可能是因為試聽室裡的 蕉插被認為具有安全危險,因為它們可以用 諧振模式引起的。即使揚聲器或試聽的位置很小的改 於插入無遮蔽的電源座插孔。為了遵從歐洲 變都可以使諧振對聲音的效果產生很深的影響。設法 電工標準化委員會CENELEC的安全規定,接線端上 移動試聽的位置或者將揚聲器放在不同的牆旁邊。大 的4毫米孔由塑膠插腳封閉。如果閣下在任何執行這種 件傢俱的存在及其位置也會影響諧振模式。 規定的國家內使用這些產品,請確保兒童或其他不知 情人仕勿以危險的方式使用香蕉插。...
  • Página 46 5. 煲機 6. 保養 HTM2 D3 假如中心圖像缺少焦點,可試著將揚聲器彼此離得更 在初始試聽階段,揚聲器的性能會發生細微變化。如 箱體表面通常僅需要除塵。建議閣下使用產品隨附的 近或者使其向內成一個角度,這樣它們就可以正對著 果揚聲器被安裝在較冷的房間內,驅動裝置的阻尼複 布塊。如果想要使用噴霧劑或其它清潔劑,請將清潔 試聽的位置。 合元件和懸掛材料會需要一些時間來恢復其正確的機 劑使用在布塊上,不要直接噴到產品上,並先在一小 械性能。驅動裝置的懸掛部分也會在最初使用的幾小 塊面積上試用,因為有些清潔產品可能會損壞表面。 如果音質太過明快,則在房間內增加軟性的陳設品(如 時內鬆動。使揚聲器達到理想性能狀態的時間將因以 請勿使用具有磨蝕性,包含酸、鹼或抗菌劑的產品。 較重的窗簾)可以幫助平衡音質。相反,在房間內減少 前的儲存條件和使用方法而有所變化。作為使用指 請勿對驅動單元使用清潔劑。請避免觸摸驅動單元, 軟性的陳設品可以使遲緩的音質變得明快。 引,可以用一周時間來穩定溫度的影響,或者用平均 因為可能導致損壞。 使用15小時的時間來使機械部分達到理想的設計性 要使聲音層次更清晰,請抓住中低音面網的邊緣,輕 能。 儘管Bowers & Wilkins揚聲器使用真木外飾,其板 輕向箱體外拉以將其移除。 材均通過精選,並使用耐紫外線漆處理,以減低隨時 間而產生的顏色變化。然而,就像所有的天然材料一 樣,表面飾板將受到環境的影響並產生不同程度的顏 色變化。可通過將飾板表面同等平均地置於陽光下以 修正顏色不一的現象,直到顏色統一。此過程可能需 要數天或數星期,但是可通過小心使用紫外線燈來加 速此過程。木質飾板表面應遠離直接熱源,例如,發 熱器和暖氣出風口,以減小木質板材開裂的可能性。...
  • Página 47 1. 開梱 2. 設置場所 0.5m - 1m 0.5m - 1m 内容物 グリルはすべて磁気で付いています。 重いバス/ミッ ドレ スピーカーの取り付けは ンジ用のグリルは、 搬送中に動かないように別の仕切に 音響透過 スクリーンとプロジェクションテレビを使用し ジャンパー ・ ケーブル1ペア 入っています。 ている場合は、 画面の中央の後ろにHTM1 D3または 粘着式プラスチックパッド4枚 HTM2 D3スピーカーを配置してください。 それ以外の場 ツーパート ・ フォームプラグ2 個 トゥイーター ・ ダイアフラムは非常にデリケートで傷つき 合は、 スピーカーが可能な限り耳の高さになるよう、 フロ やすい部品です。...
  • Página 48 望ましい方法 3. 接続 4. 微調整 HTM1 D3 すべての接続はオーディオ機器のスイ ッチを切った状態 各スピーカーの背面には、 バイ ・ ワイヤリングが可能な2 ファインチューニングの前に、 もう一度全ての設置と接続 で行ってください。 組の端子があります(トッ プ図参照)。 従来のシングル ・ ワ が正しく且つ安全に行われているか確認して下さい。 イヤ接続を行う場合は、 付属のリンク ・ ワイヤで同じ極性 HTM1 D3ダイヤモンドおよびHTM2 D3ダイヤモンド の端子 をつないでください。 一般的に壁からスピーカーを遠ざけると低音域の量が少 スピーカーの端子は様々なケーブル端子に対応していま なくなります。 スピーカーの後ろにスペースをつく ること す。 4mm バナナプラグ、 6mm および 8mm (1/4 イ スピーカーのプラス端子...
  • Página 49 5. ならし運転 6. お手入れ HTM2 D3 センターイ メージのフォーカスがあいまいな場合は、 左右 スピーカーの性能は、 御使用になるにつれて微妙に変化 キャビネッ トの表面は、 普段はほこりを払うだけで十分で のスピーカーの間隔をもっと狭めるか、 スピーカーの設置 します。 スピーカーが冷たい環境に保管されていた場合、 す。 製品付属の布を使用することをお勧めします。 スプレ 角度をリスニングポジションの前に合わせ、 もっと内側に ドライブユニットのダンピング材とサスペンションが本来 ー式クリーナー等のクリーナーを使用する場合は、 一部 向けると改善される場合があります。 の機械的特性を取り戻すまで、 しばらく時間が掛かりま のクリーナーでは表面 にダメージを与えることもありま す。 ドライブユニットのサスペンションは音量やソースにも すので、 クリーナーを直接製品に吹き付けるのではなく、 再生した音が高音域に偏っていると感じられた時は、 部 よりますが、 鳴らし始めてから1時間く らいで徐々にほぐ 布に吹き付けて、...
  • Página 50 1. 포장 풀기 2. 설치 위치 0.5m - 1m 0.5m - 1m 스피커 그릴은 자력으로 부착됩니다. 미드레인지용 내용물 스피커 설치 위치 그릴을 다는 경우에는 그릴을 돌려 자력이 제일 강한 음향을 투과하는 사운드 스크린과 함께 프로젝터를 1 링크 와이어 1 페어 위치를...
  • Página 51 추천 3. 연결 4. 미세 튜닝 HTM1 D3 반드시 오디오 기기의 전원을 끈 상태에서 스피커 후면에는 2쌍의 단자가 있어서 바이‑ 튜닝을 실시하기 전에 모든 연결 상태가 올바르고 연결하십시오. 와이어링 연결이 가능합니다.(위) 일반적인 싱글 안전한지 확인하십시오. 와이어링 연결에서는 부속의 점퍼 케이블로 동일 HTM1 D3 및...
  • Página 52 5. 길들이기 6. 관리 HTM2 D3 센터 이미지가 또렷하지 않을 경우 좌우 스피커의 스피커의 성능은 초기 사용 기간 동안 미소하게 캐비닛 표면은 먼지만 닦으면 됩니다. 에어로졸이나 간격을 줄이거나 스피커의 설치각도를 청취 위치 변화됩니다. 스피커를 차가운 곳에서 보관한 클리너를 사용할 경우에는 먼저 캐비닛에서 그릴을 앞에...
  • Página 53 EU DECLARATION OF CONFORMITY B&W Group Ltd. whose registered office is situated at Dale Road, Worthing, West Sussex, BN11 2BH, United Kingdom declare under our sole responsibility that the products: HTM1 D3 and HTM2 D3 comply with the EU Electro-Magnetic Compatibility (EMC) Directive 89/336/EEC, in pursuance of which the following standards have been applied: EN 61000-6-1 : 2007 EN 61000-6-3 : 2007...
  • Página 54 B&W Group Ltd B&W Group (UK Sales) Copyright © B&W Group Ltd. E&OE Dale Road T +44 (0) 1903 221 500 Printed in England Worthing West Sussex E uksales@bwgroup.com BN11 2BH England B&W Group North America T +44 (0) 1903 221 800 T +1 978 664 2870 F +44 (0) 1903 221 801 E marketing@bwgroupusa.com...

Este manual también es adecuado para:

Htm1 d3Htm2 d3Diamond htm1 d3Diamond htm2 d3Diamond fs-htm d3