Senco SFN40 Instrucciones De Operación página 5

Ocultar thumbs Ver también para SFN40:
Tabla de contenido

Publicidad

Safety Warnings
Disconnect tool from air before doing tool
maintenance, clearing a jammed fastener,
leaving work area, moving tool to another
location, or handing the tool to another
person.
Trennen Sie die Luftzufuhr vom Gerät,
bevor das Gerät gewartet oder repariert,
eine Verklemmung beseitigt, das Gerät an
einen anderen Arbeitsplatz gebracht wird
oder Sie Ihren Arbeitsplatz verlassen,
oder das Gerät an eine andere Person
weitergeben.
Tool may eject a fastener when connected
to air supply; therefore, remove all
fasteners from tool before connecting air.
Nach einer Reparatur könnte die
Möglichkeit bestehen, daß das Gerät beim
Anschluß an die Luftzufuhr einen
Befestiger austreibt. Deshalb das Gerät
immer erst an die Druckluft anschließen
und dann laden.
Never use tool if safety element, trigger or
springs have become inoperable, missing
or damaged. Do not tamper with or
remove safety element, trigger, or springs.
Benutzen Sie das Gerät niemals, wenn
die Auslösesicherung, der Auslöser oder
die Federn fehlen oder beschädigt sind.
Manipulieren oder entfernen Sie diese
Teile niemals.
Make sure all screws and caps are
securely tightened at all times. Make daily
inspections for free movement of trigger
and safety element. Never use the tool if
parts are missing or damaged.
Kontrollieren Sie regelmäßig an Ihrem
Gerät den festen Sitz aller Schrauben und
Muttern. Überprüfen Sie täglich, ob sich
Auslöser und Auslösesicherung frei
bewegen lassen. Benutzen Sie das Gerät
nie, wenn Teile fehlen oder schadhaft
sind.
Use only parts, fasteners, and accessories
recommended or sold by SENCO. Do not
modify tool without authorization from
SENCO.
Verwenden Sie nur Ersatzteile, Befestiger
und Zubehörteile, die von SENCO
empfohlen und/oder verkauft werden.
Nehmen Sie ohne Authorisation seitens
SENCO keine Veränderungen vor.
Avisos de Seguridad
Sicherheitshinweise
Desconecte la herramienta del aire antes
de darle mantenimiento a la herramienta
de arreglar un sujetador atascado, de dejar
el área de trabajo o de mover la
herramienta a otro lugar, o entregar la
herramienta a otro persona.
Couper l'arrivée d'air comprimé avant
toute intervention sur l'appareil
(maintenance ou dégagement d'un
projectile coincé) ou avant de vous
éloigner du secteur de travail ou avant de
déplacer l'appareil, ou encore avant de le
donner à une autre personne.
La herramienta puede expulsar un
2
clavo al estar conectada al suministro de
aire, por lo tanto, remueva todos los clavos
antes de conectar la herramienta al
suministro de aire.
1
L'outil peut éjecter un projectile quand il est
raccordé à l'alimentation en air, par
conséquent, enlevez tous les projectiles
avant le raccordement à l'air.
Nunca use la herramienta si el disparo,
la seguridad o los resortes se han vuelto
inoperantes, si faltan o están dañados.
No maneje indebidamente o remueva la
seguridad, el disparador o los resortes.
N'utilisez jamais l'outil si le palpeur de
sécurité, la détente ou les ressorts sont
inutilisables, manquants ou endomma-
gés. N'altérez pas ceux-ci et ne les
enlevez pas.
Asegúrese de que todos los tornillos y
tapas estén asegurados en forma
apretada, en todo momento. Realize
inspecciones diarias asegurandose que el
Gatillo y el seguro se mueven libremente.
Nunca use la herramienta si hay partes que
faltan o que están dañadas.
Assurez-vous que tous les vis et
couvercles soient serrés en permanence.
Par une inspection journalière, assurez-
vous que la détente et le palpeur de
sécurités fonctionnent librement.
N'utilisez jamais l'outil si des pièces
manquent ou sont endommagées.
Use solamente partes, sujetadores y
accesorios recomendados o vendidos por
SENCO. No modifique la herramienta sin
autorización de SENCO.
Utilisez uniquement les pièces de rechange,
accessoires et projectiles recommandés ou
vendus par SENCO. Ne modifiez jamais un
appareil sans l'autorisation explicite de
SENCO.
4
Consignes de Sécurité

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido