Senco SFN40 Instrucciones De Operación página 9

Ocultar thumbs Ver también para SFN40:
Tabla de contenido

Publicidad

Tool Use
Uso de la Herramienta
With a "Dual-Action" trigger, nails can be
driven two ways:
a) Position safety element against work
surface and pull trigger..."Trigger Fire."
b) Pull trigger and push safety element
against work surface for operation each
time the safety element is pushed against
the work surface. This "bottom-fire" mode
of operation is preferred when high speed,
rapid fastener placement is desired.
Mit einem Abzug für "Einzel-und
Kontaktauslösung" können die Nägel auf
zweierlei Art und Weise eingeschossen
werden:
A. Sie positioniere die Sicherheitsvorrichtung
auf der Arbeitsoberfläche und betätigen den
Abzug..."Einzelanslösung".
B. Sie betätigen den Abzug und setzen das
Gerät mit der Sicherheitsvorrichtung auf das
Werkstück. Der Abzug bleibt durchgezogen!
Bei jedem Aufsetzen wird ein neuer
Eintreibvorgang ausgelöst. Die
Kontaktauslösung eignet sich für schnelles,
aufeinanderfolgendes Eintreiben von vielen
Befestigern.
With a "Restrictive" trigger, nails can only be
driven one way. First depress safety element
against work surface then pull trigger. This
feature is helpful when precise fastener
placement is required.
Read the "Customer Satisfaction and Safety
Reminder" (CSSR) in the tool and fastener
boxes for safety information regarding the
Dual Action and Restrictive triggers. Under
certain conditions, the Restrictive trigger may
reduce the possibility of injury to you or to
others working with you.
Bei Geräten mit Einzelauslösung können die
Nägel nur einzeln eingeschossen werden.
Setzen Sie zunächst die
Sicherheitsvorrichtung auf die
Arbeitsoberfläche und drücken Sie dann den
Abzug. Diese Vorgehensweise ist hilfreich,
wenn eine genaue Plazierung der Befestiger
gewünscht ist.
Lesen Sie die Instruktionen für
"Kundenzufriedenheit und
Sicherheitsvorschriften" (CSSR), über
Sicherheitsinformationen für die
Kontaktauslösung und die Einzelauslösung,
die sich im Werkzeugkasten befinden. Unter
bestimmten Umständen kann die
Einzelauslösung die Verletzungsgefahr für Sie
und andere, die mit ihnen arbeiten,
reduzieren.
Always remove finger from trigger when not
driving fasteners. Never carry the tool with
finger on or under trigger. Tool will eject a
fastener if the safety element is bumped.
Nehmen Sie den Finger vom Auslöser, wenn
kein Befestiger eingetrieben werden soll.
Tragen Sie das Werkzeug niemals mit dem
Finger am Auslöser oder unterhalb des
Auslösers; das Gerät könnte unbeabsichtigt
einen Befestiger austreiben, sobald die
Auslösesicherung angestoßen wird.
Bedienungsanleitung
Las herramientas con gatillo de accion
doble pueden ser disparadas de dos
maneras:
a)Oprima el seguro contra la superficie de
trabajo y apriete el gatillo...Disparo de
gatillo.
b)Jale el gatillo y posteriormente presione
el seguro contra la superficie de trabajo
para que se active cada vez que el seguro
sea presionado contra la superficie de
trabajo. Este modo de operación "Disparo
por golpeteo del seguro" es preferido
cuando se desea alta velocidad de
clavado.
Les appareils équipés de déclenchement
"au touché / par gâchette" peuvent être
utilisés de 2 façons différentes :
a)Déclenchement par "gâchette":
Appliquer le palpeur de sécurité de
l'appareil à l'endroit désiré et activer la
gâchette.
b)tirer la gâchette et appuyer la sécurité sur
la surface de travail, pour provoquer un tir;
chaque nouvel appui de la sécurité sur la
surface de travail provoquera un nouveau
tir. Ce mode de travail "à la volée" est
apprécié pour des travaux de clouages très
rapides.
Las herramientas con "Gatillo Restringido"
solamente se pueden disparar con el gatillo.
Primero apriete el elemento de seguridad
contra la superficie de trabajo y después
tire del gatillo. Ésta característica es útil
cuando se requiere precisión en la
colocación de los sujetadores.
Lea el "Recordatorio de Seguridad y
Satisfacción del Cliente" (CSSR) en las
cajas de sujetadores y de las herramientas
para información sobre seguridad de los
Gatillos Restringido y de Acción Dual. Bajo
ciertas condiciones, el Gatillo Restringido
puede reducir la posibilidad de heridas a su
persona o a otros que trabajen con usted.
Avec une gachette "restrictive", les clous ne
peuvent être tirés que dans une seule
direction. Appuyer d'abord le palpeur de
sécurité sur la surface de travail, puis tirer
sur la gachette. Cette fonction est utile pour
un placement précis de projectiles.
Lire le "Rappel de Sécurité et Satisfaction
du Client" (CSSR) dans les boites à outils et
fixations pour les informations de sécurité
concernant les Détentes à Double Action et
à Restriction. Dans certaines circonstances,
la Détente à Restriction peut réduire la
possibilité de se blesser ou de blesser
d'autres personnes.
Siempre quite el dedo del gatillo cuando
no esté disparando sujetadores. Nunca
cargue la herramienta con el dedo sobre
o por debajo del gatillo. La herramienta
disparara un sujetador si se golpea el
elemento de seguridad.
Enlevez le doigt de la détente quand
vous n'enfoncez pas des projectiles. Ne
transportez jamais l'outil avec votre
doigt sur la détente ; l'outil éjectera des
projectiles si le palpeur de sécurité est
heurté.
8
Utilisation de l'Outil

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido