Página 1
Form No. 3427-126 Rev C Unidad de tracción Greensmaster ® 3300 TriFlex ® Nº de modelo 04510—Nº de serie 403410001 y superiores *3427-126* C Registre su producto en www.Toro.com. Traducción del original (ES)
Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinas CALIFORNIA Toro o información adicional, póngase en contacto Advertencia de la Propuesta 65 con un distribuidor autorizado Toro y tenga a mano los números de modelo y serie de su producto. Figura Los gases de escape de este producto identifica la ubicación de los números de modelo...
Rodaje de la máquina ........23 Cómo arrancar el motor ........24 Nº de modelo Comprobación de la máquina después de arrancar el motor........... 24 Nº de serie Para parar el motor ........... 24 Comprobación del sistema de interruptores de seguridad ..........24 Este manual identifica peligros potenciales y contiene Conducción de la máquina sin segar....
Seguridad Comprobación del contacto molinete- contracuchilla..........48 Autoafilado de los molinetes ......48 Esta máquina se ha diseñado con arreglo a lo Ajuste de la velocidad de los molinetes ..... 49 estipulado en las normas EN ISO 5395 y ANSI Tabla de velocidad de los molinetes ....
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal133-8062 133-8062 decal119-9346 119-9346 1.
Página 6
decal138-9695 138-9695 1. Velocidad del motor – rápido 7. Tracción – siega 2. Velocidad del motor – lento 8. Tracción – punto muerto 3. Bajar y engranar los molinetes. 9. Molinete – transporte 4. Elevar y desengranar los molinetes. 10. Molinete – siega 5.
Página 7
decalbatterysymbols Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería. 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga alejadas de la batería a otras personas. 2. No fume, mantenga 7. Lleve protección ocular; alejado del fuego y de las los gases explosivos llamas desnudas pueden causar ceguera y...
Página 8
decal136-8506 136-8506 1. Advertencia—lea el 4. Peligro de vuelco – Manual del operador; no disminuya la velocidad utilice esta máquina a antes de girar; no gire a menos que haya recibido velocidad alta. formación en su manejo. 2. Advertencia – lleve 5.
Instale los ganchos de los recogedores. Pernos con arandela prensada Barra de ajuste Unidad de corte (disponible a través de Instale las unidades de corte. su distribuidor autorizado Toro) Recogedor Kit de pesos (pieza nº 119-7129) – se vende por separado Añada peso trasero.
Cómo instalar la barra Instalación del asiento antivuelco Piezas necesarias en este paso: Asiento Piezas necesarias en este paso: Arnés de cables del asiento Barra antivuelco Perno (½" x 3¾") Procedimiento Tuerca con arandela prensada (½") Nota: Monte el asiento en el juego delantero de taladros de montaje para tener 7,6 cm adicionales en Procedimiento el ajuste delantero, o en el juego de taladros trasero...
Localice el conector abierto del arnés de cables principal, a la derecha del asiento, y conéctelo al arnés de cables suministrado con el asiento. Pase el arnés de cables alrededor de los raíles Activación y carga de la del asiento, asegurándose de que no queda aprisionado cuando el asiento se desplaza, y batería conéctelo al conector de la parte inferior del...
Página 13
Llene cuidadosamente cada celda con electrolito gases en la batería y/o el fallo prematuro de hasta que las placas estén cubiertas de 6 mm la misma. aproximadamente de fluido (Figura Coloque los tapones de ventilación. Coloque la batería en la bandeja de la batería y sujétela con la abrazadera y las fijaciones que retiró...
Piezas necesarias en este paso: Barra de ajuste Instalación de los ganchos Unidad de corte (disponible a través de su distribuidor de los recogedores autorizado Toro) Recogedor Piezas necesarias en este paso: Procedimiento Gancho del recogedor Prepare las unidades de corte para su Pernos con arandela prensada instalación;...
Adición de peso trasero Piezas necesarias en este paso: Kit de pesos (pieza nº 119-7129) – se vende por separado g235881 Figura 10 Kit de pesos de tracción a tres ruedas (pieza n.º 120-5750) – se vende por separado) • Coloque la pegatina con marca CE (pieza Nº...
El producto Reducción de la presión de los neumáticos No se necesitan piezas Procedimiento Los neumáticos se sobreinflan en fábrica para el transporte. Reduzca la presión al nivel correcto antes de arrancar la máquina; consulte Comprobación de la presión de los neumáticos (página 38).
Página 17
Importante: No es posible apagar el motor usando la palanca del acelerador. g014603 Figura 14 g032817 Figura 16 1. Pedal de tracción hacia 3. Pedal de bloqueo del adelante brazo de dirección 1. Llave de contacto 5. Palanca del acelerador 2.
Página 18
o de transporte a segar (no a punto muerto) con la máquina en movimiento; no se producirá daño alguno. • Posición – punto muerto; utilice esta TRASERA posición para autoafilar los molinetes • Posición – utilice esta posición para la CENTRAL siega •...
Página 19
Palanca de autoafilado Palanca de ajuste del asiento La palanca de ajuste del asiento, situada en la La palanca de autoafilado está situado debajo de la tapa de plástico a la izquierda del asiento. La palanca esquina delantera izquierda del asiento (Figura 21), de autoafilado...
Toro autorizado, o bien visite www.Toro.com para obtener una lista de todos los aperos y accesorios homologados. Para asegurar un rendimiento óptimo y mantener la certificación de seguridad de la máquina, utilice solamente piezas y accesorios genuinos Toro. Las piezas de repuesto y accesorios de otros fabricantes podrían ser peligrosos, y su uso podría invalidar la...
Operación • No retire el tapón de combustible ni llene el depósito de combustible si el motor está en marcha o está caliente. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina • No añada ni drene combustible en un lugar se determinan desde la posición normal del operador.
Durante el funcionamiento Seguridad durante el funcionamiento Seguridad en general • El propietario/operador puede prevenir y es responsable de cualquier accidente que pudiera provocar lesiones personales o daños materiales. • Lleve ropa adecuada, incluida protección g272992 ocular, pantalones largos, calzado resistente y Figura 23 antideslizante y protección auricular.
• Antes de dejar el puesto del operador, realice lo producir un cambio en el funcionamiento de la siguiente: máquina en pendientes. • Evite arrancar, parar o girar la máquina en cuestas – Aparque la máquina en una superficie nivelada. o pendientes.
Si siguen apareciendo fugas de fluido, y que no está pisando el pedal. UNTO MUERTO póngase en contacto con su distribuidor Toro Si el motor está frío, mueva el estárter a la autorizado para solicitar ayuda y, en caso de necesidad, piezas de repuesto.
Página 25
Comprobación del control CUIDADO funcional Si los interruptores de seguridad son desconectados o están dañados, la máquina Siéntese en el asiento, mueva el pedal de podría ponerse en marcha inesperadamente, tracción a la posición de P UNTO MUERTO causando lesiones personales. mueva la palanca de control funcional a la posición de P y accione el freno de...
Siega de los greens posición de P y accione el freno de UNTO MUERTO estacionamiento. Acérquese al green con la palanca de control Arranque el motor. funcional en la posición de S y el acelerador IEGA a toda velocidad. Mueva la palanca de control de elevación/bajada de las unidades de corte hacia adelante para Empiece en un borde del green para poder bajar las unidades de corte.
Página 27
Para ganar tiempo y facilitar la alineación correcta para la pasada siguiente, gire la máquina momentáneamente en la dirección opuesta, y luego gire hacia la parte que todavía no está cortada. Este movimiento es un giro en forma de lágrima (Figura 24), que permite alinear la máquina rápidamente para la pasada...
Nota: • Este paso minimiza la acumulación de Siga las recomendaciones del fabricante del recortes en el green. accesorio sobre los límites de peso de los equipos remolcados y sobre remolcar en pendientes. En Vuelva a colocar la bandera. las pendientes, el peso del equipo remolcado Vacíe todos los recortes de los recogedores puede causar una pérdida de tracción y de control.
g276052 Figura 26 2. Punto de amarre trasero 1. Punto de amarre (a cada lado) Cómo remolcar la máquina g014627 Figura 27 En caso de emergencia, es posible remolcar la 1. Válvula de desvío – ilustrada con la ranura en posición máquina hasta 0,4 km.
Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Nota: Para descargar una copia gratuita del esquema eléctrico o hidráulico, visite www.toro.com y busque su máquina en el enlace Manuales de la página de inicio.
Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de manteni- Procedimiento de mantenimiento miento y servicio • Apriete las tuercas de las ruedas. Después de la primera hora Después de las primeras • Apriete las tuercas de las ruedas. 10 horas Después de las primeras •...
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Elemento a comprobar Para la semana de: Lun. Mar. Miér. Jue. Vie. Sáb. Dom. Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe la operación de los instrumentos Compruebe la alarma del detector de fugas.
Mantenimiento del motor Importante: No retuerza el elemento de espuma para secarlo; la espuma podría romperse. Seguridad del motor • Apague el motor antes de comprobar el aceite o añadir aceite al cárter. • No cambie la velocidad del regulador ni haga funcionar el motor a una velocidad excesiva.
Desenrosque la varilla, retírela y límpiela con un trapo limpio. Introduzca la varilla en el tubo y enrósquela en el tubo (Figura 30). g005127 Figura 31 1. Tapón de vaciado 2. Filtro de aceite g005111 Figura 30 Limpie las roscas del tapón de vaciado, aplique 1.
Mantenimiento del Ajuste la distancia entre los electrodos central y lateral a 0,76 mm, tal y como se muestra en sistema de combustible Figura 32). Cómo cambiar el filtro de combustible Intervalo de mantenimiento: Cada 500 horas (cámbielo antes si el flujo de combustible está...
Mantenimiento del Instale el filtro nuevo con la flecha del filtro apuntando hacia el carburador. sistema eléctrico Inspección de los tubos de Seguridad del sistema combustible y conexiones eléctrico Intervalo de mantenimiento: Cada 2 años • Desconecte la batería antes de reparar la Compruebe que los tubos de combustible no están máquina.
mojada en una solución de amoniaco o bicarbonato. Enjuague la superficie superior de la batería con agua después de limpiarla. Importante: No retire los tapones durante la limpieza de la batería. ADVERTENCIA Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar el tractor y los cables, causando chispas.
X. póngase en contacto con su distribuidor Toro autorizado o consulte el Manual de Ajuste del punto muerto de mantenimiento para realizar más ajustes. la transmisión Ajuste de la velocidad de Si la máquina se desplaza cuando el pedal de...
Ajuste de la velocidad de Para obtener la velocidad máxima de transporte, ponga la palanca de control funcional en la posición siega de T y pise el pedal de tracción. Si el pedal RANSPORTE toca el tope (Figura 36) antes de que se note tensión La velocidad de siega es ajustada en fábrica a en el cable, ajústelo como se indica a continuación: 6,1 km/h.
Mantenimiento del fluido hidráulico Si el fluido se contamina, póngase en contacto con su distribuidor Toro autorizado para purgar el sistema. El fluido contaminado tiene un aspecto lechoso o negro en comparación con el fluido limpio. Especificación del fluido hidráulico...
Página 41
Solicite el Nº de pieza 44-2500 a su distribuidor autorizado Toro. Importante: El fluido hidráulico biodegradable Toro Premium Synthetic es el único fluido sintético g275970 biodegradable homologado por Toro. Este fluido Figura 38 es compatible con los elastómeros usados en los 1.
Página 42
Compruebe que no haya fugas, fijaciones Limpie cualquier parte de la máquina sobre la sueltas, que no faltan piezas y que las que haya caído fluido hidráulico. mangueras están correctamente enrutadas. Compruebe el nivel de fluido hidráulico y añada Realice las reparaciones necesarias. el fluido hidráulico especificado tal y como sea necesario;...
Comprobación de líneas y Comprobación del detector mangueras hidráulicas de fugas El sistema de detección de fugas está diseñado para ADVERTENCIA ayudar a detectar rápidamente fugas de fluido del sistema hidráulico. Si el nivel de fluido del depósito Las fugas de fluido hidráulico bajo presión hidráulico principal se reduce en 118–177 ml, el pueden penetrar en la piel y causar lesiones.
Página 44
Comprobación del funcionamiento del sistema de detección de fugas Ponga la llave de contacto en la posición de . No arranque el motor. ONECTADO Retire el tapón del depósito hidráulico del cuello del depósito. Introduzca una varilla o un destornillador limpio en el cuello del depósito y empuje hacia abajo, con cuidado, el flotador del sensor (Figura...
Mantenimiento de la Si no encuentra ninguna fuga y sospecha una falsa alarma, mueva la llave de contacto a la posición de unidad de corte y espere 1 a 2 minutos para dejar que ESCONECTADO se estabilicen los niveles de fluido. Luego arranque la máquina y trabaje en una zona menos sensible para confirmar que no existen fugas.
Página 46
g014609 Figura 46 1. Enganche – posición 3. Enganche – posición g014596 Figura 44 cerrada abierta 2. Barra del brazo de 2. Tuerca de tornillo de ajuste 1. Soporte (no suministrado) suspensión de barra de asiento (2) Instalación de las unidades de corte Levante el reposapiés y gírelo hacia arriba, para tener acceso a la posición de la unidad de corte...
Página 47
g014605 Figura 49 1. Motor del molinete 2. Barra de retención del motor Mueva el motor al lugar de almacenamiento en la parte delantera del brazo de suspensión (Figura 50). g014690 Figura 48 1. Motor del molinete 3. Hueco g014608 Figura 50 2.
Retire la unidad de corte de debajo del brazo Gire la palanca de autoafilado a la posición de de suspensión. (Figura 51). ARCHA ATRÁS Repita los pasos en las demás unidades de corte. Comprobación del contacto molinete-contracuchilla Cada día, antes de usar la máquina, compruebe el contacto entre el molinete y la contracuchilla, aunque anteriormente la calidad de corte haya sido aceptable.
atrás el control de elevación/bajada de las ajustar correctamente el control de velocidad de los unidades de corte y apague el motor. Una vez molinetes (situado en el bloque colector, debajo de la completados los ajustes, repita los pasos4 a 8. cubierta y a la izquierda del asiento).
# representa un parpadea varias veces con el código de error, que parpadeo. Ejemplos: usted o su distribuidor Toro autorizado puede utilizar – Si el código es 15, el patrón de parpadeo será para identificar el problema.
Almacenamiento para distribuir el aceite. Cambie las bujías; consulte Cómo cambiar las bujías (página 34). Si usted va a almacenar la máquina durante un Limpie la suciedad y la broza del cilindro, de las periodo de tiempo prolongado, siga estos pasos: aletas de la culata y de la carcasa del soplador.
Página 54
The Toro Company (“Toro”) respeta su privacidad. Al adquirir nuestros productos, podemos recopilar ciertos datos personales sobre usted, ya sea de forma directa a través de usted o de nuestra empresa o nuestro representante local de Toro. Toro utiliza estos datos para cumplir obligaciones contractuales, como registrar su garantía, procesar una reclamación de garantía o ponerse en contacto con usted en caso de la retirada de un producto,...
Página 55
Si bien la exposición de los productos de Toro puede ser insignificante o dentro del rango de “riesgo no significativo”, para mayor cautela Toro ha optado por incluir las advertencias de la Propuesta 65.
Página 56
Países fuera de Estados Unidos o Canadá Los clientes que compraron productos Toro exportados de los Estados Unidos o Canadá deben ponerse en contacto con su Distribuidor Toro para obtener pólizas de garantía para su país, provincia o estado. Si, por cualquier razón, no está satisfecho con el servicio ofrecido por su distribuidor, o si tiene dificultad en obtener información sobre la garantía, póngase en contacto con su centro de Servicio Técnico Toro Autorizado.