Toro Greensmaster 3300 TriFlex Manual Del Operador
Toro Greensmaster 3300 TriFlex Manual Del Operador

Toro Greensmaster 3300 TriFlex Manual Del Operador

Ocultar thumbs Ver también para Greensmaster 3300 TriFlex:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Registre su producto en www.Toro.com.
Traducción del original (ES)
Unidad de tracción
Greensmaster
Nº de modelo 04510—Nº de serie 408000000 y superiores
Form No. 3442-347 Rev A
®
3300 TriFlex
®
*3442-347*

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Toro Greensmaster 3300 TriFlex

  • Página 1 Form No. 3442-347 Rev A Unidad de tracción Greensmaster ® 3300 TriFlex ® Nº de modelo 04510—Nº de serie 408000000 y superiores *3442-347* Registre su producto en www.Toro.com. Traducción del original (ES)
  • Página 2: Introducción

    CALIFORNIA Toro o información adicional, póngase en contacto Advertencia de la Propuesta 65 con un distribuidor autorizado Toro y tenga a mano los números de modelo y serie de su producto. La Figura Los gases de escape de este producto identifica la ubicación de los números de serie y...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Rodaje de la máquina ........22 Cómo arrancar el motor ........23 Nº de modelo Comprobación de la máquina después de arrancar el motor........... 23 Nº de serie Apagado del motor ........... 23 Comprobación del sistema de interruptores de seguridad ..........23 Este manual identifica peligros potenciales y contiene Conducción de la máquina sin segar....
  • Página 4: Seguridad

    Seguridad Cómo instalar o retirar las unidades de corte.............. 45 Comprobación del contacto molinete- Esta máquina ha sido diseñada con arreglo a contracuchilla..........48 lo estipulado en la norma EN ISO 5395 y ANSI Autoafilado de los molinetes ......48 B71.4-2017 y cumple esta norma si usted completa Ajuste de la velocidad de los molinetes .....
  • Página 5: Pegatinas De Seguridad E Instrucciones

    Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal133-8062 133-8062 decal119-9346 119-9346 1.
  • Página 6 decal131-2046 131-2046 1. Dos faros 3. Desconectado 2. Un solo faro decal136-8506 136-8506 1. Advertencia—lea el 4. Peligro de vuelco – Manual del operador; no disminuya la velocidad utilice esta máquina a antes de girar; no gire a menos que haya recibido velocidad alta.
  • Página 7 decal139-6492 139-6492 1. Lea el Manual del 2. Indicador de bajo nivel de operador antes de fluido hidráulico realizar cualquier tarea de mantenimiento.
  • Página 8 decal139-6493 139-6493 1. Bajar y engranar los molinetes. 8. Molinete—siega 2. Levantar y desengranar los molinetes. 9. Molinete—autoafilado 3. Dirección de siega 10. Estárter 4. Rápido 11. Motor – arrancar 5. Lento 12. Motor – marcha 6. Punto muerto 13. Motor – parar 7.
  • Página 9 decal115-8156 115-8156 1. Altura del molinete 3. Unidad de corte de 8 5. Unidad de corte de 14 7. Rápido cuchillas cuchillas 2. Unidad de corte de 5 4. Unidad de corte de 11 6. Velocidad de los molinetes 8. Lento cuchillas cuchillas decal139-2727...
  • Página 10: Montaje

    Instale los ganchos de los recogedores. Pernos con arandela prensada Barra de ajuste Unidad de corte (disponible en su Instale las unidades de corte. Distribuidor Autorizado Toro) Recogedor Kit de pesos (Pieza Nº 119-7129)— se compra por separado Añada peso trasero.
  • Página 11: Instalación De La Barra Antivuelco

    Instalación de la barra Instalación del asiento antivuelco Piezas necesarias en este paso: Asiento Piezas necesarias en este paso: Arnés de cables del asiento Barra antivuelco Perno (½" x 3¾") Procedimiento Tuerca con arandela prensada (½") Nota: Monte el asiento en el juego delantero de taladros de montaje para tener 7.6 cm (3") adicionales Procedimiento en el ajuste delantero, o en el juego de taladros...
  • Página 12: Instalación Del Volante

    Localice el conector abierto del arnés de cables principal, a la derecha del asiento, y conéctelo al arnés de cables suministrado con el asiento. Pase el arnés de cables alrededor de los raíles Cómo cargar la batería del asiento, asegurándose de que no queda aprisionado cuando el asiento se desplaza, y conéctelo al conector de la parte inferior del asiento.
  • Página 13: Instalación De Los Ganchos De Los Recogedores

    Piezas necesarias en este paso: Gancho del recogedor Barra de ajuste Pernos con arandela prensada Unidad de corte (disponible en su Distribuidor Autorizado Toro) Recogedor Procedimiento Instale los 6 ganchos de los recogedores en los Procedimiento extremos de las barras de los brazos de suspensión...
  • Página 14: Instalación De Las Pegatinas Ce

    Instalación de las pegatinas Piezas necesarias en este paso: Pegatina de advertencia (Pieza Nº 136-8505) g233420 Pegatina con marca CE (Pieza Nº 93-7252) Figura 8 Pegatina con el año de fabricación 1. Pegatina con marca CE (Pieza Nº 93-7252) Procedimiento •...
  • Página 15: Bruñido De Los Frenos

    El producto Bruñido de los frenos No se necesitan piezas Procedimiento Bruña los frenos; consulte Bruñido de los frenos (página 40). g014674 Figura 10 1. Motor 5. Volante 2. Barra antivuelco 6. Pedal de tracción 3. Panel de control 7. Reposapiés 4.
  • Página 16: Palanca Del Acelerador

    Palanca del acelerador Utilice la palanca del acelerador (Figura 13) para controlar la velocidad del motor. Mueva la palanca del acelerador hacia la posición R para aumentar ÁPIDO la velocidad del motor; muévala hacia L para ENTO reducir la velocidad del motor. Importante: No es posible apagar el motor usando la palanca del acelerador.
  • Página 17 Palanca de control funcional Contador de horas El contador de horas (Figura 14) indica el número La palanca de control funcional (Figura proporciona 2 selecciones de tracción más una total de horas de operación de la máquina. Comienza posición de P .
  • Página 18: Palanca De Autoafilado

    Palanca de autoafilado Palanca de ajuste del asiento La palanca de ajuste del asiento, situada en la La palanca de autoafilado está situado debajo de la tapa de plástico a la izquierda del asiento. La palanca esquina delantera izquierda del asiento (Figura 18), de autoafilado...
  • Página 19: Especificaciones

    Técnico Autorizado o con su distribuidor autorizado Toro, o visite www.Toro.com para obtener una lista de todos los aperos y accesorios homologados. Para asegurar un rendimiento óptimo y mantener la certificación de seguridad de la máquina, utilice solamente piezas y accesorios genuinos Toro. Las piezas de repuesto y accesorios de otros fabricantes podrían ser peligrosos, y su uso podría invalidar la...
  • Página 20: Operación

    Operación • No retire el tapón de combustible ni llene el depósito de combustible si el motor está en marcha o está caliente. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina • No añada ni drene combustible en un lugar se determinan desde la posición normal del operador.
  • Página 21: Mantenimiento Diario

    Durante el funcionamiento Seguridad durante el uso Seguridad general • El propietario/operador puede prevenir, y es responsable de cualquier accidente que pueda provocar lesiones personales o daños materiales. • Lleve ropa adecuada, incluyendo protección ocular, pantalón largo y calzado resistente y antideslizante.
  • Página 22: Seguridad Del Sistema De Protección Antivuelco (Rops)

    • • Antes de abandonar la posición del operador, Evite arrancar, parar o girar la máquina en cuestas haga lo siguiente: o pendientes. Evite hacer cambios bruscos de velocidad o de dirección. Haga los giros – Aparque la máquina en una superficie nivelada. lentamente y poco a poco.
  • Página 23: Cómo Arrancar El Motor

    Nota: Si siguen apareciendo fugas de fluido, Asegúrese de que el pedal de tracción está en póngase en contacto con su distribuidor Toro y que no está pisando el pedal. UNTO MUERTO autorizado para solicitar ayuda y, en caso de Si el motor está...
  • Página 24: Comprobación Del Pedal De Tracción

    El propósito del sistema de interruptores de seguridad mueva la palanca de control funcional a la es impedir la operación de la máquina cuando hay posición de P y ponga el freno de UNTO MUERTO riesgo de lesiones para usted o daños a la máquina. estacionamiento.
  • Página 25: Siega De Los Greens

    • Utilice los frenos para ralentizar la máquina al practicar para perfeccionar la sincronización bajar cuestas empinadas para evitar perder el necesaria a fin de minimizar los retoques control. necesarios después de la siega. • Siempre acérquese a terrenos irregulares a Nota: La demora en la elevación y bajada velocidad reducida y tenga cuidado al atravesar...
  • Página 26: Siega De La Periferia Y Toques Finales

    césped. Si detiene la máquina en un green mojado, las ruedas pueden dejar señales o huecos. Siega de la periferia y toques finales Termine de cortar el green segando la periferia exterior. Cambie la dirección de siega respecto a la siega anterior. Nota: Utilice la palanca del acelerador para ajustar la velocidad de la máquina al cortar la...
  • Página 27: Seguridad Durante El Remolcado

    rejillas de refrigeración y el motor para prevenir marcha, pueden producirse daños internos en el incendios. Limpie cualquier aceite o combustible motor. derramado. Después de limpiar la máquina, haga lo siguiente: • Cierre el combustible antes de almacenar o • Compruebe que no hay fugas de fluido hidráulico, transportar la máquina.
  • Página 28: Remolque De La Máquina

    Remolque de la máquina En caso de emergencia, es posible remolcar la máquina hasta 0.4 km (¼ de milla). Importante: No remolque la máquina a más de 3 – 5 km/h (2 – 3 mph), para evitar dañar el sistema de transmisión. Si es necesario trasladar la máquina más de 0.4 km (¼...
  • Página 29: Mantenimiento

    Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Nota: Descargue una copia gratuita del esquema eléctrico o hidráulico en www.Toro.com y busque su máquina en el enlace Manuales de la página de inicio.
  • Página 30: Calendario Recomendado De Mantenimiento

    Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de manteni- Procedimiento de mantenimiento miento y servicio • Apriete las tuercas de las ruedas. Después de la primera hora Después de las primeras • Apriete las tuercas de las ruedas. 10 horas Después de las primeras •...
  • Página 31: Lista De Comprobación - Mantenimiento Diario

    Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Elemento a comprobar Para la semana de: Lun. Mar. Miér. Jue. Vie. Sáb. Dom. Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe el funcionamiento de los instrumentos Compruebe la alarma del detector de fugas.
  • Página 32: Mantenimiento Del Motor

    Mantenimiento del motor Importante: Al secar el elemento de espuma, no lo retuerza; la espuma puede romperse. Seguridad del motor • Apague el motor antes de comprobar el aceite o añadir aceite al cárter. • No cambie la velocidad del regulador ni haga funcionar el motor a una velocidad excesiva.
  • Página 33: Cambio Del Aceite De Motor Y El Filtro

    Desenrosque la varilla, retírela y límpiela con un trapo limpio. Introduzca la varilla en el tubo y enrósquela en el tubo (Figura 27). g005127 Figura 28 1. Tapón de vaciado 2. Filtro de aceite g005111 Figura 27 Limpie las roscas del tapón de vaciado, aplique 1.
  • Página 34: Mantenimiento Del Sistema De Combustible

    Mantenimiento del caerán dentro del cilindro y pueden dañar el motor. sistema de combustible Ajuste la distancia entre los electrodos central y lateral a 0.76 mm (0.030"), como se muestra en Figura Cómo cambiar el filtro de combustible Intervalo de mantenimiento: Cada 500 horas (cámbielo antes si el flujo de combustible está...
  • Página 35: Inspeccione Los Tubos De Combustible Y Sus Conexiones

    Mantenimiento del Instale el filtro nuevo con la flecha del cuerpo del filtro apuntando en dirección opuesta al sistema eléctrico depósito de combustible. Inspeccione los tubos Seguridad del sistema de combustible y sus eléctrico conexiones. • Desconecte la batería antes de reparar la máquina.
  • Página 36: Conexión De La Batería

    g253380 g253379 Figura 31 Figura 32 1. Cable negativo de la 2. Cable positivo de la 1. Cable positivo de la 2. Cable negativo de la batería batería batería batería Levante el aislante y retire el cable positivo del Conecte el cable negativo a la batería y apriete borne de la batería (Figura 31).
  • Página 37: Ubicación De Los Fusibles

    Ubicación de los fusibles Los fusibles del sistema eléctrico están ubicados debajo del asiento (Figura 34). g195277 Figura 34 g339974 1. Arranque/marcha, luces 5. Sin fusible Figura 33 de diagnóstico y detector de fugas—7.5 A 1. Varillas 2. Tuercas de orejeta 2.
  • Página 38: Mantenimiento Del Sistema De Transmisión

    X. el excéntrico en su ajuste máximo, póngase en contacto con su distribuidor Ajuste del punto muerto de Toro autorizado o consulte el Manual de mantenimiento para realizar más ajustes. la transmisión Ajuste de la velocidad de Si la máquina se desplaza lentamente cuando el...
  • Página 39: Reducción De La Velocidad De Transporte

    Ajuste de la velocidad de Para obtener la velocidad de transporte máxima, ponga la palanca de control funcional en la posición siega de T y presione el pedal de tracción. Si el RANSPORTE pedal hace contacto con el tope (Figura 36) antes de La velocidad de siega es ajustada en fábrica a 6.12 que sienta tensión en el cable, complete el siguiente...
  • Página 40: Mantenimiento De Los Frenos

    Mantenimiento del fluido hidráulico Si el fluido se contamina, póngase en contacto con su distribuidor Toro autorizado para purgar el sistema. El fluido contaminado tiene un aspecto lechoso o negro en comparación con el fluido limpio. Especificación del fluido hidráulico...
  • Página 41: Comprobación Del Nivel De Fluido Hidráulico

    20 ml (0.67 onzas fluidas). Una botella es suficiente para 15–22 litros (4–6 galones US) de fluido hidráulico. Solicite la pieza N° 44-2500 a su distribuidor autorizado Toro. Importante: El fluido hidráulico biodegradable sintético Toro Premium es el único fluido biodegradable sintético homologado por Toro.
  • Página 42: Cómo Cambiar El Filtro Hidráulico

    Instale el tapón y la varilla. nuevo (Figura 39), enroscándolo a mano hasta que la junta entre en contacto con la cabeza del Nota: Realice una inspección visual detenida filtro; luego apriete el filtro ¾ de vuelta más. de los componentes del sistema hidráulico. Inspeccione los componentes en busca de Limpie cualquier parte de la máquina sobre la fugas, fijaciones sueltas, piezas que faltan o...
  • Página 43: Comprobación De Las Líneas Y Mangueras Hidráulicas

    Comprobación de las líneas y mangueras hidráulicas ADVERTENCIA Las fugas de aceite hidráulico bajo presión pueden penetrar en la piel y causar lesiones. • Asegúrese de que todas las líneas y mangueras hidráulicas están en buenas condiciones, y que todos los acoplamientos y accesorios del sistema hidráulico están apretados, antes de aplicar presión al sistema hidráulico.
  • Página 44: Comprobación De La Operación Del Sistema

    g229110 Figura 42 ¡Alerta de fuga! g229112 1. Interruptor de flotación 3. Nivel de fluido (templado) Figura 43 (bajado—cerrado) Nivel de fluido reducido 1. Varilla o destornillador 3. Presione hacia abajo el en 118 ml – 177 ml (4 – 6 limpio interruptor de flotación onzas)
  • Página 45: Mantenimiento De Las Unidades De Corte

    Mantenimiento de las falsas alarmas, pare el motor en lugar de tenerlo al ralentí durante periodos prolongados. unidades de corte Seguridad de las cuchillas Una cuchilla o una contracuchilla desgastada o dañada puede romperse, y un trozo de la cuchilla podría ser arrojado hacia usted u otra persona, lo que puede provocar lesiones personales graves o la muerte.
  • Página 46 g014609 Figura 46 1. Enganche—posición 3. Enganche—posición g014596 Figura 44 cerrada abierta 2. Barra del brazo de 2. Tuerca del tornillo de 1. Soporte (no suministrado) suspensión ajuste de la barra de asiento (2) Instalación de las unidades de corte Levante el reposapiés y gírelo hacia arriba, para tener acceso a la posición de la unidad de corte central...
  • Página 47: Cómo Retirar Las Unidades De Corte

    g014605 Figura 49 1. Motor del molinete 2. Barra de retención del motor Mueva el motor al lugar de almacenamiento en la parte delantera del brazo de suspensión (Figura 50). g014690 Figura 48 1. Motor del molinete 3. Hueco g014608 Figura 50 2.
  • Página 48: Comprobación Del Contacto Molinete-Contracuchilla

    Desconecte los enganches de la barra de la Arranque el motor y déjelo funcionar a velocidad unidad de corte. de ralentí bajo. Retire la unidad de corte de debajo del brazo Gire la palanca de autoafilado a la posición de de suspensión.
  • Página 49: Ajuste De La Velocidad De Los Molinetes

    Ajuste de la velocidad de se estabilice, luego reduzca la velocidad a la posición 1 o a la velocidad deseada. los molinetes Para realizar ajustes a las unidades de corte durante el autoafilado, pare los Para obtener un corte uniforme y de alta calidad, molinetes moviendo la palanca de control de y un aspecto homogéneo después del corte, debe elevación/bajada/siega hacia atrás y apague el...
  • Página 50 Tabla de velocidades del molinete (cont'd.) Unidad de corte de Unidad de corte de Altura Unidad de corte de Unidad 5 cuchillas 11 cuchillas de corte 8 cuchillas de corte de 14 cuchillas Velocidad de avance 6.1 km/h (3.8 8.0 km/h (5.0 6.1 km/h (3.8 8.0 km/h (5.0 6.1 km/h (3.8...
  • Página 51: Sistema Diagnóstico

    Para obtener una lista de códigos de error, póngase parpadea varias veces con el código de error, que en contacto con su distribuidor Toro autorizado o usted o su distribuidor Toro autorizado puede utilizar consulte el Manual de mantenimiento.
  • Página 52: Almacenamiento

    Almacenamiento el motor para distribuir el aceite. Cambie las bujías; consulte Cómo cambiar las bujías (página 33). Si usted va a almacenar la máquina durante un Limpie la suciedad y la broza del cilindro, de las periodo de tiempo prolongado, siga estos pasos: aletas de la culata del cilindro y del alojamiento del soplador.
  • Página 53 Notas:...
  • Página 54 Retención de su información personal Toro mantendrá su información personal durante el tiempo en que sea pertinente para los fines anteriores y con arreglo a lo estipulado en la legislación vigente. Si desea obtener más información sobre los periodos de retención aplicables, por favor póngase en contacto con legal@toro.com.
  • Página 55: Información Sobre Las Advertencias De La Proposición 65 De California

    Aunque la exposición que provocan los productos Toro puede ser insignificante, o estar dentro de los límites de la categoría “sin riesgo significativo”, Toro ha optado por proporcionar las advertencias de la Proposición 65 por simple precaución.
  • Página 56 Países fuera de Estados Unidos o Canadá Los clientes que compraron productos Toro exportados de los Estados Unidos o Canadá deben ponerse en contacto con su Distribuidor Toro para obtener pólizas de garantía para su país, provincia o estado. Si por cualquier razón usted no está satisfecho con el servicio ofrecido por su distribuidor, o si tiene dificultad en obtener información sobre la garantía, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado de Toro.

Este manual también es adecuado para:

04510

Tabla de contenido