Kit de transmisión de groomer universal, segadora greensmaster 1018, 1021 o 1026 de cabezal fijo (24 páginas)
Resumen de contenidos para Toro 04530
Página 1
Form No. 3427-153 Rev C Unidad de tracción Greensmaster ® 3320 TriFlex ® Nº de modelo 04530—Nº de serie 403430001 y superiores *3427-153* C Registre su producto en www.Toro.com. Traducción del original (ES)
Toro o información adicional, póngase en contacto ofrece información sobre las normas de la U.S. con un distribuidor autorizado Toro y tenga a mano Environmental Protection Agency (EPA) y de la los números de modelo y serie de su producto.
Después del funcionamiento ....... 32 Seguridad tras el funcionamiento...... 32 Cómo remolcar la máquina....... 32 g000502 Inspección y limpieza después de Figura 2 segar............. 33 Símbolo de alerta de seguridad Transporte de la máquina ......... 33 Mantenimiento ............34 Seguridad en el mantenimiento ......34 Calendario recomendado de manteni- Este manual utiliza 2 palabras más para resaltar miento ............
Seguridad Esta máquina se ha diseñado con arreglo a lo estipulado en las normas EN ISO 5395 y ANSI B71.4-2017 y cumple dichas normas cuando se llevan a cabo los procedimientos de configuración. Seguridad en general Este producto es capaz de amputar manos y pies y de lanzar objetos al aire.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal115-8155 decal115-8203 115-8155 115-8203 1.
Página 6
decal133-8062 133-8062 decal119-9346 119-9346 1. Pise el pedal para 2. Lea el manual del desbloquear. operador para más información. decal138-9695 138-9695 1. Velocidad del motor – rápido 7. Tracción – siega 2. Velocidad del motor – lento 8. Tracción – punto muerto 3.
Página 7
decal132-9550 132-9550 1. Estárter 3. Motor – marcha 2. Motor – arrancar 4. Motor – parar decalbatterysymbols Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería. 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga alejadas de la batería a otras personas.
Página 8
decal131-2046 131-2046 1. Dos faros 3. Apagar 2. Un solo faro decal136-8505 136-8505 Nota: Esta máquina cumple con la prueba estándar de estabilidad del sector en las pruebas longitudinales y laterales estáticas, con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina. Revise las instrucciones del Manual del operador sobre la operación de la máquina en pendientes, y compruebe las condiciones en las que se va a utilizar la máquina para determinar si la máquina puede utilizarse en las condiciones...
Página 9
decal115-8156 115-8156 1. Altura del molinete 3. Unidad de corte de 8 5. Unidad de corte de 14 7. Rápido cuchillas cuchillas 2. Unidad de corte de 5 4. Unidad de corte de 11 6. Velocidad del molinete 8. Lento cuchillas cuchillas decal139-2727...
Gancho del recogedor Instale los ganchos de los recogedores. Pernos con arandela prensada Barra de ajuste Unidad de corte (disponible a través de su distribuidor autorizado Toro) Recogedor Instale las unidades de corte y los contrapesos. Contrapeso del motor de molinete eléctrico...
Descripción Cant. Manual del operador Lea el manual antes de utilizar la máquina. Manual del usuario del motor Utilice el manual para obtener información sobre el motor. Declaración de conformidad Para el cumplimiento CE Certificado de ruido Llaves de contacto Utilice una llave para arrancar el motor.
aprisionado al desplazar el asiento, y conéctelo al conector de la parte inferior del asiento. Instalación del asiento Instalación del volante Piezas necesarias en este paso: Asiento Arnés de cables del asiento Piezas necesarias en este paso: Volante Procedimiento Contratuerca (1½") Arandela Nota: Monte el asiento en el juego delantero de...
Llene cuidadosamente cada celda con electrolito hasta que las placas estén cubiertas de 6 mm aproximadamente de fluido (Figura Activación y carga de la batería No se necesitan piezas Procedimiento Utilice únicamente electrolito (gravedad específica 1,265) para llenar la batería inicialmente. g032705 ADVERTENCIA Figura 7...
gases en la batería y/o el fallo prematuro de la misma. Coloque los tapones de ventilación. Coloque la batería en la bandeja de la batería y Instalación del enfriador de sujétela con la abrazadera y las fijaciones que retiró anteriormente. aceite Conecte el cable positivo (rojo) al borne positivo (+) y el cable negativo (negro) al borne negativo...
Instalación de las unidades de corte (página 50). Piezas necesarias en este paso: Barra de ajuste Unidad de corte (disponible a través de su distribuidor autorizado Toro) Recogedor Ajuste de la función de Contrapeso del motor de molinete eléctrico control de corte Tornillo Junta tórica...
Adición de peso trasero Piezas necesarias en este paso: Kit de pesos (pieza nº 119-7129) – se vende por separado Kit de pesos de tracción a tres ruedas (pieza n.º g233420 120-5750) – se vende por separado) Figura 11 1. Pegatina con marca CE Procedimiento •...
El producto Bruñir los frenos No se necesitan piezas Procedimiento Bruña los frenos; consulte Bruñir los frenos (página 45). g014674 Figura 13 1. Motor 5. Volante 2. Barra antivuelco 6. Pedal de tracción 3. Panel de control 7. Reposapiés 4. Asiento 8.
Palanca del acelerador Con la palanca del acelerador (Figura 16) puede controlar la velocidad del motor. Mueva la palanca del acelerador hacia la posición R para aumentar ÁPIDO la velocidad del motor; muévala hacia L para ENTO disminuir la velocidad del motor. Nota: No es posible apagar el motor usando la palanca del acelerador.
Palanca de control funcional Control del InfoCenter La palanca de control funcional (Figura 16) ofrece dos Uso de la pantalla LCD del InfoCenter selecciones de tracción, más una posición de punto muerto. Está permitido cambiar de segar a transporte, La pantalla LCD del InfoCenter muestra información o de transporte a segar (no a punto muerto) con la sobre la máquina, como por ejemplo el estado del máquina en movimiento;...
Página 20
Consulte el manual de mantenimiento o g017947 a su Distribuidor Autorizado Figura 19 Toro si desea más información sobre el menú Fallos y la 1. Temperatura del 3. Velocidad de la TDF información que contiene. refrigerante El menú...
Página 21
Ajusta el número de cuchillas IAGNÓSTICOS ÚMERO DE CUCHILLAS en cada molinete. Este Elemento del menú Descripción ajuste solo es necesario si el C está ONTROL DE CORTE – Indica si los siguientes NGINE OTOR ONECTADO componentes están activados: MARCHA Llave - arranque, llave –...
Página 22
Si opta por no utilizar la Distribuidor Autorizado Toro. función de control de corte, ajuste la velocidad del molinete de forma manual del siguiente modo: Diagnóstico del indicador del Registro de fallos...
(situada detrás del asiento y debajo del depósito de Para obtener una lista de fallos, consulte a su combustible) antes de almacenar la máquina o de Distribuidor Autorizado Toro o el manual de transportarla en un camión o un remolque. mantenimiento.
Póngase en contacto con su servicio técnico autorizado o con su distribuidor Toro autorizado, o bien visite www.Toro.com para obtener una lista de todos los aperos y accesorios homologados. Para asegurar un rendimiento óptimo y mantener la certificación de seguridad de la máquina, utilice solamente piezas y accesorios genuinos Toro.
Operación • No añada ni drene combustible en un lugar cerrado. • No guarde la máquina o un recipiente de Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina combustible en un lugar donde pudiera haber se determinan desde la posición normal del operador. una llama desnuda, chispas o una llama piloto, por ejemplo en un calentador de agua u otro Antes del...
Durante el funcionamiento Seguridad durante el funcionamiento Seguridad en general • El propietario/operador puede prevenir y es responsable de cualquier accidente que pudiera provocar lesiones personales o daños materiales. • Lleve ropa adecuada, incluida protección ocular, pantalones largos, calzado resistente y g272992 Figura 24 antideslizante y protección auricular.
• Antes de abandonar el puesto del operador producir un cambio en el funcionamiento de la (incluso para vaciar los recogedores o desatascar máquina en pendientes. las unidades de corte), haga lo siguiente: • Evite arrancar, parar o girar la máquina en cuestas –...
UNTO MUERTO Nota: Si siguen apareciendo fugas de fluido, Si el motor está frío, mueva el estárter a la póngase en contacto con su distribuidor Toro posición de A autorizado para solicitar ayuda y, en caso de CTIVADO necesidad, piezas de repuesto.
Comprobación del control CUIDADO funcional Si los interruptores de seguridad son desconectados o están dañados, la máquina Siéntese en el asiento, mueva el pedal de podría ponerse en marcha inesperadamente, tracción a la posición de P UNTO MUERTO causando lesiones personales. mueva la palanca de control funcional a la posición de P y accione el freno de...
Siega de los greens posición de P y accione el freno de UNTO MUERTO estacionamiento. Acérquese al green con la palanca de control Arranque el motor. funcional en la posición de S y el acelerador IEGA a toda velocidad. Mueva la palanca de control de elevación/bajada de las unidades de corte hacia adelante para Empiece en un borde del green para poder bajar las unidades de corte.
Página 31
Para ganar tiempo y facilitar la alineación correcta para la pasada siguiente, gire la máquina momentáneamente en la dirección opuesta, y luego gire hacia la parte que todavía no está cortada. Este movimiento es un giro en forma de lágrima (Figura 25), que permite alinear la máquina rápidamente para la pasada...
Nota: • Este paso minimiza la acumulación de Siga las recomendaciones del fabricante del recortes en el green. accesorio sobre los límites de peso de los equipos remolcados y sobre remolcar en pendientes. En Vuelva a colocar la bandera. las pendientes, el peso del equipo remolcado Vacíe todos los recortes de los recogedores puede causar una pérdida de tracción y de control.
Inspección y limpieza después de segar Después de segar, lave a fondo la máquina con una manguera de jardín sin boquilla para evitar que la presión excesiva de agua pueda contaminar y dañar las juntas y los cojinetes. No lave un motor caliente ni las conexiones eléctricas con agua.
Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Nota: Para descargar una copia gratuita del esquema eléctrico o hidráulico, visite www.toro.com y busque su máquina en el enlace Manuales de la página de inicio.
Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de manteni- Procedimiento de mantenimiento miento y servicio • Apriete las tuercas de las ruedas. Después de la primera hora Después de las primeras • Apriete las tuercas de las ruedas. 10 horas Después de las primeras •...
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Elemento a comprobar Para la semana de: Lun. Mar. Miér. Jue. Vie. Sáb. Dom. Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe la operación de los instrumentos Compruebe la alarma del detector de fugas.
Mantenimiento del motor Lubricación Seguridad del motor Engrasado de la máquina • Apague el motor antes de comprobar el aceite o Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas añadir aceite al cárter. • No cambie la velocidad del regulador ni haga Lubrique los engrasadores regularmente con grasa funcionar el motor a una velocidad excesiva.
Importante: No retuerza el elemento de Desenrosque la varilla, retírela y límpiela con espuma para secarlo; la espuma podría un trapo limpio. romperse. Introduzca la varilla en el tubo y enrósquela en el tubo (Figura 32). g005111 Figura 32 g005126 Figura 31 1.
caerán dentro del cilindro y pueden dañar el motor. Ajuste la distancia entre los electrodos central y lateral a 0,76 mm, tal y como se muestra en Figura 34). g005127 Figura 33 g251456 Figura 34 1. Tapón de vaciado 2. Filtro de aceite 1.
Mantenimiento del Instale el filtro nuevo con la flecha del filtro apuntando hacia el carburador. sistema de combustible Inspección de los tubos de Cómo cambiar el filtro de combustible y conexiones combustible Intervalo de mantenimiento: Cada 2 años Intervalo de mantenimiento: Cada 500 horas Compruebe que los tubos de combustible no están (cámbielo antes si el flujo de deteriorados o dañados, y que las conexiones no...
Mantenimiento del mojada en una solución de amoniaco o bicarbonato. sistema eléctrico Enjuague la superficie superior de la batería con agua después de limpiarla. Seguridad del sistema Importante: No retire los tapones durante la limpieza de la batería. eléctrico ADVERTENCIA •...
Ubicación de los fusibles Los fusibles del sistema eléctrico están situados debajo del asiento (Figura 36). g028670 Figura 37 1. Fusibles – 35 A Arranque de la máquina g195277 Figura 36 con batería de otro vehículo 1. Luces de diagnóstico y 5.
X. póngase en contacto con su distribuidor Toro autorizado o consulte el Manual de Ajuste del punto muerto de mantenimiento para realizar más ajustes. la transmisión Ajuste de la velocidad de Si la máquina se desplaza cuando el pedal de...
Ajuste de la velocidad de Para obtener la velocidad máxima de transporte, ponga la palanca de control funcional en la posición siega de T y pise el pedal de tracción. Si el pedal RANSPORTE toca el tope (Figura 40) antes de que se note tensión La velocidad de siega es ajustada en fábrica a en el cable, ajústelo como se indica a continuación: 6,1 km/h.
Comprobación del nivel de fluido hidráulico (página 46). Fluido hidráulico recomendado: fluido hidráulico Toro PX Extended Life, disponible en recipientes de 19 litros o en bidones de 208 litros. Nota: Una máquina que utilice el fluido de recambio recomendado necesita menos cambios de filtro y de fluido.
Figura 42 Importante: El fluido hidráulico biodegradable Toro Premium Synthetic es el único fluido sintético 1. Varilla biodegradable homologado por Toro. Este fluido es compatible con los elastómeros usados en los Retire la varilla y límpiela con un trapo limpio, sistemas hidráulicos Toro, y es apropiado para un...
Si el fluido se contamina, póngase en contacto con su • Busque atención médica inmediatamente distribuidor Toro autorizado para purgar el sistema. El si el fluido penetra en la piel. fluido contaminado tiene un aspecto lechoso o negro en comparación con el fluido limpio.
normal durante la operación de la máquina, hace que se transfiera fluido al depósito de aceite auxiliar. El fluido vuelve al depósito principal cuando se desactiva el interruptor de encendido. g229110 Figura 46 ¡Alerta de fuga! 1. Interruptor de flotación 3.
Mantenimiento de la unidad de corte Seguridad de las cuchillas Consulte y complete el procedimiento de ..Una cuchilla o una contracuchilla desgastada o dañada puede romperse, y un trozo de la cuchilla podría ser arrojado hacia usted u otra persona, lo que puede provocar lesiones personales graves o la muerte.
CUIDADO Si no desconecta la alimentación de las unidades de corte, alguien podría ponerlas en marcha accidentalmente y causarle heridas muy graves en las manos o en los pies. Separe siempre los conectores de la alimentación de las unidades de corte antes de trabajar en dichas unidades.
g014609 Figura 51 1. Enganche – posición 3. Enganche – posición cerrada abierta 2. Barra del brazo de suspensión g036122 Figura 53 1. Motor del molinete 3. Hueco g036343 2. Eje acanalado 4. Barra de retención del Figura 52 motor 1.
CUIDADO Si no desconecta la alimentación de las unidades de corte, alguien podría ponerlas en marcha accidentalmente y causarle heridas muy graves en las manos o en los pies. Separe siempre los conectores de la g036124 alimentación de las unidades de corte Figura 55 antes de trabajar en dichas unidades.
de corte (página 23). Cuando haya terminado, atrás el control de elevación/bajada de las vuélvalos a conectar. unidades de corte y apague el motor. Una vez completados los ajustes, repita los pasos4 a 10. Autoafilado de los Repita el procedimiento para todas las unidades de corte que desea autoafilar.
Almacenamiento Si usted va a almacenar la máquina durante un periodo de tiempo prolongado, siga estos pasos: Apague siempre el motor, retire la llave (si dispone de ella), espere a que se detengan todas las piezas en movimiento y deje que la máquina se enfríe antes de ajustarla, limpiarla, guardarla o repararla.
Página 58
The Toro Company (“Toro”) respeta su privacidad. Al adquirir nuestros productos, podemos recopilar ciertos datos personales sobre usted, ya sea de forma directa a través de usted o de nuestra empresa o nuestro representante local de Toro. Toro utiliza estos datos para cumplir obligaciones contractuales, como registrar su garantía, procesar una reclamación de garantía o ponerse en contacto con usted en caso de la retirada de un producto,...
Si bien la exposición de los productos de Toro puede ser insignificante o dentro del rango de “riesgo no significativo”, para mayor cautela Toro ha optado por incluir las advertencias de la Propuesta 65.
Página 60
Países fuera de Estados Unidos o Canadá Los clientes que compraron productos Toro exportados de los Estados Unidos o Canadá deben ponerse en contacto con su Distribuidor Toro para obtener pólizas de garantía para su país, provincia o estado. Si, por cualquier razón, no está satisfecho con el servicio ofrecido por su distribuidor, o si tiene dificultad en obtener información sobre la garantía, póngase en contacto con su centro de Servicio Técnico Toro Autorizado.