8
8.1
Den alten Drucker in die Kunststoffhülle stellen, in der der Austauschdrucker geliefert wurde. Wenn der Drucker in die Verpackung
DE
abgesenkt wird, sicherstellen, dass die Vorderseite des Druckers in dieselbe Richtung zeigt wie das „F" am Bodenteil des Schaumstoffs in
der Verpackung. Schaumstoffverpackung und Karton oben auf den Drucker legen und die Verpackung sicher mit Klebeband schließen.
Hinweis.
Das blaue Klebeband muss nicht wieder angebracht werden.
Coloque la impresora usada en la bolsa de plástico que venía con el reemplazo. Verifique que la parte delantera de la impresora está
ES
orientada en la misma dirección que la "F" de la pieza de espuma del fondo de la caja cuando baje la impresora dentro de la caja.
Recoloque la espuma de embalaje y el cartón en la parte superior y, a continuación, embale firmemente la caja cerrada con cinta adhesiva.
Nota.
No es necesario recolocar la cinta azul.
Coloque a impressora antiga no saco plástico que veio com a unidade de substituição. Confira se a frente da impressora está voltada
PT
na direção do "F" na espuma inferior da caixa ao colocar a impressora dentro da caixa. Troque a espuma de embalagem e a
cartolina na parte superior. Em seguida, feche a caixa de maneira segura com fita.
Observação:
Não é necessário trocar a fita azul.
Plaats de oude printer in de plastic zak die bij het vervangende apparaat is meegeleverd. Wanneer u de printer in de doos laat
NL
zakken, moet de voorkant van de printer dezelfde kant uit wijzen als de letter "F" op het piepschuim onderin. Plaats het piepschuim en
karton bovenop terug en plak de doos goed dicht.
N.B.
U hoeft het blauwe plakband niet opnieuw te bevestigen.
Aseta vanha tulostin uuden tulostimen mukana tulleeseen muovipussiin. Kun asetat tulostimen laatikkoon, tarkista, että tulostimen
FI
etupuoli osoittaa laatikossa samaan suuntaan kuin pohjimmaisessa pakkaustuessa oleva F-kirjain. Aseta päällimmäinen pakkaustuki ja
pahvi paikalleen ja sulje laatikko huolellisesti.
Huomautus:
Sinistä teippiä ei tarvitse kiinnittää takaisin paikalleen.
Læg printeren i den plasticpose, som fulgte med den nye printer. Sørg for, at printerens front vender mod det "F", der er på det
DA
nederste skumstykke i kassen, når du sænker printeren ned i den. Læg forpakningsskummet og -pappet i toppen, og sørg for at lukke
kassen forsvarligt med tape.
Bemærk:
Det er ikke nødvendigt at sætte det blå tape på igen.
Plasser den gamle skriveren i plastposen som kom sammen med den nye enheten. Kontroller at forsiden på skriveren vender samme
NO
vei som "F" på den nederste skumemballasjebiten i esken når du senker skriveren ned i esken. Legg på plass skumemballasjen og
kartongen øverst, og lukk esken godt med teip.
Merk.
Det er ikke nødvendig å sette tilbake den blå teipen.
Placera den gamla skrivaren i plastpåsen som medföljde utbytesskrivaren. Kontrollera att skrivarens framsida är vänd i samma
SV
riktning som bokstaven "F" på det nedre skumplaststycket inuti kartongen när du sänker ned skrivaren i kartongen. Lägg tillbaka
skumplastmaterialet och pappskivan högst upp och försegla sedan kartongen ordentligt med tejp.
Obs!
Du behöver inte sätta tillbaka den blå tejpen.
8.2
12
8.3