Resumen de contenidos para Össur UNITY FOR PRO-FLEX
Página 1
Instructions for Use UNITY FOR PRO-FLEX ®...
Página 2
EN | Instructions for Use DE | Gebrauchsanweisung Notice d’utilisation Instrucciones para el uso Istruzioni per l’uso DA | Brugsanvisning Bruksanvisning ΟδηγΙες χρΗσης Käyttöohjeet NL | Gebruiksaanwijzing Instruções de Utilização Návod na použitie Instrukcja użytkowania Návod k použití Kasutusjuhendid Инструкция по использованию RU | Kullanım Talimatları...
Página 3
mm (5 7/8”) mm (6 1/8”) mm (6 5/16”) / ”...
ENGLISH UNITY SYSTEM COMPONENTS (Figure 2) ® 1. Clamping nut 2. Membrane Housing 3. Duckbill 4. Inlet port 5. Outlet port 6. Membrane 7. Bracket 8. Bumper 9. Tube 10. Carbon Blade Pro-Flex foot See IFU for Pro-Flex foot SAFETY PRECAUTIONS Please follow the safety precautions as failure to do so can lead to malfunction of the Unity System and risk injury to the user.
Página 7
Note: The Unity System is designed to be used with Iceross Seal-In ® liners, other applications are sole responsibility of the provider. INDICATIONS Prosthetic interface with suspension properties for a major lower limb amputee; moderate impact use. CONTRAINDICATIONS • Amputee equipped with a loose fitting socket. •...
Página 8
HOW TO ASSEMBLE THE UNITY SYSTEM See Figure 6. Note: bumper placement depends upon foot size and category. To achieve optimum bumper placement it must rest either on the middle Pro-flex blade (Figure 6A) or the upper Pro-Flex blade (Figure 6B). AFTER DISASSEMBLY / ASSEMBLY Check the following: •...
Página 9
It is recommended to have the product inspected every 6 months by a clinical specialist. Clean the components with mild soap and rinse with water, isopropyl alcohol or Iceross Clean&Simple spray. DO NOT use solvents stronger than isopropyl alcohol. Please refer to the current Össur printed catalog or online pages via www.ossur.com for replacement parts available and appropriate item numbers.
Página 10
DEUTSCH UNITY SYSTEMBESTANDTEILE (Abbildung 2) ® 1. Klemmutter 2. Membrangehäuse 3. Schnabelventil 4. Eingangsport 5. Ausgangsport 6. Membran 7. Halterung 8. Puffer 9. Schlauch 10. Carbon-Blatt Pro-Flex foot Siehe Gebrauchsanweisung (IFU) für Pro-Flex foot SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Bitte befolgen Sie die Sicherheitsvorkehrungen, da es andernfalls zu einer Störung des Unity Systems und Verletzungsgefahr für den Anwender kommen kann.
Página 11
Die Benutzer des Unity sind Orthopädietechniker und Anwender. Dieses Produkt darf nur auf ärztliche Verschreibung verwendet werden, die die erforderlichen Behandlungsinformationen enthält. hinweis: Das Unity System ist für die Anwendung mit den Iceross Seal- In-Linern vorgesehen. Andere Anwendungen liegen in der ausschließlichen Verantwortung des Orthopädietechnikers.
Página 12
SO WECHSELN SIE DIE MEMBRAN IM UNITY SYSTEM AUS 1. Verwenden Sie den Flex-Prothesenschuhlöffel (oder Ähnliches), um die Prothese von der Fußkosmetik zu entfernen. 2. Trennen Sie den Schlauch vom Membrangehäuse des Unity Systems. 3. Lösen Sie die Schraube, mit der das Membrangehäuse an der Pro- Flex Einheit befestigt ist.
Página 13
sowohl das Unity Schaftventil als auch das Unity Membrangehäuse) • Sind die Ein- und Ausgangsports festgezogen? • Gibt es eine undichte Stelle am Unity Schaftventil? • Befindet sich der Strumpf innerhalb der Prothesenabdeckung und beeinträchtigt die mechanischen Bewegungen des Systems? WARTUNG Die folgenden Komponenten des Unity Systems müssen während der Lebensdauer des Produkts gereinigt oder ausgetauscht werden.
FRANÇAIS PIÈCES DU SYSTÈME UNITY (Figure 2) ® 1. Écrou de serrage 2. Corps de la membrane 3. Bec de canard 4. Port d’entrée 5. Port de sortie 6. Membrane 7. Support 8. Butée 9. Tube 10. Lame carbone Pro-Flex foot Voir les conseils d'utilisation pour du pied Pro-Flex PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ...
Les utilisateurs de Unity pour Pro-Flex foot sont des spécialistes cliniques mais aussi des utilisateurs finaux. La mise en place de ce dispositif est soumise à prescription médicale, dans la cadre d'un traitement. remarque : Le système Unity est conçu pour être utilisé avec les manchons Iceross Seal-In ;...
COMMENT REMPLACER LA MEMBRANE DANS LE SYSTÈME UNITY 1. Utilisez le chausse-pied Flex-Foot (ou équivalent) pour retirer le pied prothétique de son revêtement. 2. Déconnectez le tube du corps de la membrane Unity. 3. Desserrez la vis qui relie le logement de la membrane à la pyramide Pro-Flex.
Página 17
• Les ports d’entrée et de sortie sont-ils suffisamment serrés ? • La valve d’emboîture Unity présente-t-elle une fuite ? • La chaussette dans le revêtment de pied affecte-t-elle les mouvements mécaniques des systèmes ? ENTRETIEN Il se peut que les pièces suivantes du système Unity aient besoin d’être nettoyées ou remplacées au cours de la durée de vie du produit.
ESPAÑOL COMPONENTES DEL SISTEMA UNITY (Figura 2) ® 1. Bulón 2. Alojamiento de la membrana 3. Pieza tipo pico de pato 4. Puerto de entrada 5. Puerto de salida 6. Membrana 7. Soporte 8. Amortiguador 9. Tubo 10. Lámina de carbono Pro-Flex foot Consultar las Instrucciones para el uso de Pro-Flex foot PRECAUCIONES DE SEGURIDAD...
Los usuarios de Unity son especialistas clínicos y usuarios finales. Este dispositivo solo debe utilizarse con una prescripción médica que incluya toda la información necesaria sobre el tratamiento. nota: El sistema Unity está diseñado para utilizarse con encajes Iceross Seal-In. Emplearlo con otros componentes es responsabilidad exclusiva del proveedor.
pirámide del Pro-Flex. 4. Siga las indicaciones de la figura 5. 5. Lubrique la membrana antes de introducirla en la carcasa con pulverizador Iceross Clean&Simple o equivalente. CÓMO MONTAR EL SISTEMA UNITY Figura 6. Nota: Tenga en cuenta que la colocación del amortiguador depende del tamaño y la categoría del pie.
MANTENIMIENTO Los siguientes componentes del sistema Unity podrían requerir una limpieza o sustitución durante la vida útil del producto. Esto se considera un desgaste normal y no está cubierto por la garantía limitada del producto. • Membrana • Válvulas de pico de pato •...
ITALIANO COMPONENTI DEL SISTEMA UNITY (Figura 1) ® 1. Dado di serraggio 2. Alloggiamento della membrana 3. Valvola a becco d’anatra 4. Porta di ingresso 5. Porta di uscita 6. Membrana 7. Supporto 8. Paraurti 9. Tubo 10. Lamina in carbonio Pro-Flex foot Consultate l'IFU per Pro-Flex foot PRECAUZIONI DI SICUREZZA...
Gli utenti di Unity sono tecnici ortopedici e utenti finali. Questo dispositivo deve essere utilizzato solo con la prescrizione di un medico comprendente le informazioni sulle cure necessarie. nota: il sistema Unity è progettato per essere utilizzato con le cuffie Iceross Seal-In, altre applicazioni sono responsabilità esclusiva del fornitore.
COME CAMBIARE LA MEMBRANA DELL SISTEMA UNITY. 1. Utilizzare il calzascarpe Flex-foot (o equivalente) per rimuovere il piede dal suo rivestimento. 2. Scollegare il tubo dall’alloggiamento della membrana Unity. 3. Allentare la vite che fissa l'alloggiamento della membrana alla piramide Pro-Flex. 4.
Página 25
• Il tubo è completamente inserito nella porta di ingresso?(controllare sia la valvola dell’invasatura Unity sia l’alloggiamento della membrana Unity) • Le porte di ingresso e uscita sono serrate? • La valvola dell’invasatura Unity presenta perdite? • La calza all'interno del rivestimento del piede influisce sui movimenti meccanici del sistema? MANUTENZIONE I seguenti componenti del sistema Unity potrebbero aver bisogno di...
Página 26
DANSK UNITY SYSTEMKOMPONENTER (Figur 1) ® 1. Spændemøtrik 2. Membranhus 3. Andenæbventil 4. Indløbsport 5. Slangefikstur 6. Membran 7. Beslag 8. Bumper 9. Slange 10. Kulfiberplade Pro-Flex foot Se Brugsanvisning for Pro-Flex foot SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER Følg sikkerhedsforanstalningerne, da det i modsat fald kan føre til, at Unity System ikke fungerer optimalt, og brugeren kan komme til skade.
Página 27
bemærk: Unity System er designet til brug med Iceross Seal-In liners, enhver anden brug er leverandørens eget ansvar. INDIKATIONER Protesegrænseflade med suspensionsegenskaber for brugere med større benamputationer; moderat aktivitetsniveau. KONTRAINDIKATIONER: Benamputeret med et hylster som er for løst. UNITY-systemet må ikke ordineres til dem, som er ude af stand til at udnytte det i henhold til vejledningen.For eksempel dem med kognitive vanskeligheder.
(Figur 6B) EFTER AFMONTERING / MONTERING Kontroller følgende: • Vender ventilerne den rigtige vej (Figur 4)? • Er membranen korrekt monteret i huset? • Er indløbs- og afgangsportene strammet tilstrækkeligt? • Er slangen korrekt tilsluttet indløbsporten? (Kontroller både Unity Socket-ventil og Unity-membranhus) AFSLUTNING / LINER-VALG Össur anbefaler, at Unity System bruges sammen med Iceross Seal-In liner.
Página 29
eller Iceross Clean&Simple spray. BRUG IKKE opløsningsmidler, der er stærkere end isopropanol. For tilgængelige reservedele og varenumre, henvises til vores aktuelle Össur katalog eller hjemmeside via www.ossur.com. GARANTI Unity System har 24 måneders begrænset garanti, eksklusiv membranen. Membranen har 12 måneders begrænset garanti. Følgende aktiviteter ophæver garantien: •...
Página 30
SVENSKA UNITY SYSTEMKOMPONENTER (Bild 1) ® 1. Spännmutter 2. Pumphus 3. Backventil-anknäbb 4. Inloppsport 5. Utloppsport 6. Membran 7. Fäste 8. Stötdämpare 9. Slang 10. Kolfiberblad Pro-Flex foot Se bruksanvisningen för Pro-Flex foot SÄKERHETSÅTGÄRDER Följ säkerhetsåtgärderna eftersom underlåtenhet att göra detta kan leda till att det uppstår fel i Unity-systemet och att användaren skadas.
Página 31
obs: Unity-systemet är designat för att användas med Iceross Seal- Inhylsor. Andra användningssätt sker helt på kundens ansvar. INDIKATIONER Protestillbehör med fjädringsegenskaper för personer med en amputerad större nedre extremitet: medelhög aktivitetsnivå. KONTRAINDIKATIONER: Den amputerade har en hylsa med dålig passform. UNITY-systemet får inte förskrivas till personer som inte kan använda det enligt rekommendationer och instruktioner.
Página 32
Flexbladet (Bild 6B) EFTER ISÄRMONTERING/MONTERING Kontrollera följande: • Är anknäbbsventilerna vända åt rätt håll (Bild 4)? • Är membranet helt infört i huset? • Är in- och utloppsportarna åtdragna? • Är slangen helt införd i inloppsporten? (Kontrollera både vid UNITY- hylsventil och vid UNITY membranhölje) FÄRDIGSTÄLLNING/VAL AV HYLSA Össur rekommenderar att Unity-systemet används med Iceross Seal-In...
Página 33
Se aktuell tryckt katalog från Össur eller online på www.ossur.com för tillgängliga reservdelar och tillämpliga produktnummer. GARANTI Unity-systemet har 24 månaders begränsad garanti, med undantag för membranet. Membranet har 12 månaders begränsad garanti. Följande aktiviteter kommer att göra garantin ogiltig: •...
Página 35
κανονικής χρήσης. Το Unity είναι μία συσκευή μόνο για έναν ασθενή. Οι χρήστες του Unity είναι εξειδικευμένοι κλινικοί και τελικοί χρήστες. Άυτή η συσκευή θα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο με ιατρική συνταγή από ιατρό που θα περιλαμβάνει τις αναγκαίες πληροφορίες για την θεραπεία. : Το...
προκαλέσουν δυσλειτουργία του συστήματος Unity εάν δεν επανασυναρμολογηθούν σωστά. ΠΩΣ ΝΑ ΑΛΛΑΞΕΤΕ ΤΗΝ ΜΕΜΒΡΑΝΗ ΣΤΟ ΣΥΣΤΗΜΑ UNITY 1. Χρησιμοποιήστε το κόκκαλο υποδημάτων Flex-foot (ή αντίστοιχο) για να αφαιρέσετε το πέλμα από το κάλυμμα του πέλματος. 2. Άποσυνδέστε το σωλήνα από το περίβλημα μεμβράνης Unity 3.
Página 37
• Έχει εισαχθεί πλήρως ο σωλήνας μέσα στη θύρα εισόδου; (Ελέγξτε αμφότερα τη βαλβίδα θήκης Unity και το περίβλημα μεμβράνης Unity) • Έχουν συσφιχθεί οι θύρες εισόδου και εξόδου; • Έχει διαρροή η βαλβίδα θήκης Unity; • Επηρεάζει η κάλτσα μέσα στο κάλυμμα πέλματος τις μηχανικές κινήσεις του...
Página 38
SUOMI UNITY -JÄRJESTELMÄN OSAT (Kuva 1) ® 1. Kiinnitysmutteri 2. Kalvon kuori 3. Suuntaventtiili 4. Sisäänmenoliitin 5. Ulostuloliitin 6. Kalvo 7. Kannatin 8. Iskunvaimennin 9. Putki 10. Hiilikuitulevy Pro-Flex foot Katso Pro-Flex-jalkaterän tiedot sen käyttöohjeista (IFU) TURVATOIMENPITEET Noudata turvatoimenpiteitä. Niiden laiminlyöminen saattaa aiheuttaa Unity -järjestelmän toimintahäiriön ja tapaturmariskin käyttäjälle.
Página 39
Unityn käyttäjät ovat kliinisiä asiantuntijoita ja loppukäyttäjiä.Tätä laitetta tulee käyttää ainoastaan lääkärin hoitotiedot sisältävän määräyksen mukaisesti. huomautus: Unity-järjestelmä on suunniteltu käytettäväksi Iceross Seal- In -tuppien kanssa. Muiden yhdistelmien käyttäminen on täysin palveluntarjoajan omalla vastuulla. KÄYTTÖKOHTEET Jousitusominaisuudellinen proteesilaite potilaille joiden alaraaja on laajamittaisesti amputoitu;...
4. Noudata kuvan 5 ohjetta. 5. Voitele kalvo Iceross Clean&Simple -liukusuihkeella tai vastaavalla ennen sen liu’uttamista kuoreen. UNITY-JÄRJESTELMÄN KOKOAMINEN Kuva 6. Huomio: että iskunvaimentimen sijoitus riippuu jalan koosta ja luokasta. Optimaalisen iskunvaimentimen sijoituksen saavuttamiseksi sen pitää levätä keskimmäisen Pro-Flex-levyn (Kuva 6A) tai ylemmän Pro- Flex-levyn (Kuva 6B) päällä.
Página 41
HUOLTO Unity-järjestelmän seuraavat osat saattavat vaatia puhdistusta tai on ehkä vaihdettava tuotteen käyttöiän aikana: Tämä on katsottava normaaliksi kulumiseksi, eikä se kuulu rajoitetun tuotetakuun piiriin. • Kalvo • Suuntaventtiilit • Letku On suositeltavaa, että kliinisen alan asiantuntija tarkastaa tuotteen kuuden kuukauden välein. Puhdista osat miedolla saippualla ja huuhtele ne vedellä, isopropyylialkoholilla tai Iceross Clean&Simple -liukusuihkeella.
Página 42
NEDERLANDS UNITY SYSTEM COMPONENTEN (Af beelding 1) ® 1. Klemmoer 2. Membraanbehuizing 3. Contraventiel 4. Inlaatpoort 5. Uitlaatpoort 6. Membraan 7. Beugel 8. Stootkussen 9. Slang 10. Koolstof voetblad Pro-Flex foot Zie gebruiksaanwijzing voor Pro-Flex foot VEILIGHEIDSVOORZORGEN Volg de veiligheidsvoorzorgen op aangezien het niet naleven hiervan kan leiden tot defecten aan het Unity System en letsel kan veroorzaken bij de gebruiker.
De gebruikers van het apparaat zijn de klinisch specialisten en de eindgebruikers. Dit apparaat mag alleen worden gebruikt doktersvoorschrift dat de noodzakelijke behandelingsinformatie bevat. opmerking: Het Unity System is ontworpen voor gebruik met Iceross Seal-In liners, andere toepassingen zijn uitsluitend op verantwoordelijkheid van de aanbieder.
3. Maak de schroef los die de membraanbehuizing aan de Pro-Flex piramide vastmaakt. 4. Volg afbeelding 5. 5. Smeer het membraan met Iceross Clean&Simple spray of gelijkaardig product alvorens het in de behuizing te schuiven. HOE HET UNITY SYSTEM TE MONTEREN Afbeelding 6.
Página 45
• Beïnvloedt de sok binnenin de voetovertrek de mechanische bewegingen van het systeem? ONDERHOUD De volgende componenten van het Unity System moeten mogelijks gereinigd of vervangen worden tijdens de levensduur van het product. Dit moet als normale slijtage worden beschouwd en valt niet onder de beperkte productgarantie.
PORTUGUÊS COMPONENTES DO SISTEMA UNITY (Figura 1) ® 1. Aperto da porca 2. Estrutura da membrana 3. Bico de pato 4. Porta de entrada 5. Porta de saída 6. Membrana 7. Colchete 8. Amortecedor 9. Tubo 10. Lâmina em Carbono Pro-Flex foot Consulte o Manual de Instruções do Pro-Flex foot PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA...
Página 47
Os usuários do sistema Unity são o ortoprotésico e o usuário final. Este dispositivo deve ser utilizado apenas mediante prescrição médica que inclua as informações do tratamento que é necessário. nota: O Sistema Unity foi concebido para utilização em conjunto com os revestimentos Iceross Seal-In;...
respectiva cobertura. 2. Desconecte o tubo da estrutura de membrana do Sistema Unity. 3. Desapertar o parafuso que fixa a estrutura da membrana à pirâmide do Pro-Flex. 4. Siga as instruções da Figura 5. 5. Lubrifique a membrana com o spray Iceross Clean&Simple, ou semelhante, antes de a fazer deslizar para dentro da estrutura.
Página 49
do sistema? MANUTENÇÃO Os seguintes componentes do Sistema Unity poderão necessitar de limpeza ou substituição durante a vida útil do produto. Trata-se de desgaste normal e não está coberto pela Garantia Limitada do Produto. • Membrana • Válvulas “bico de pato” •...
SLOVAK UNITY SYSTEM COMPONENTS (Obrázok 2) ® 1. Upínacia matica 2. Puzdro membrány 3. Duckbill 4. Vstupný otvor 5. Výstupný otvor 6. Membrána 7. Konzola 8. Tlmič 9. Trubica 10. Uhlíková čepeľ Pro-Flex noha Pozri návod na použitie Pro-Flex nohy BEZPEČNOSTNÉ...
Página 51
Unity je zariadenie pre jedného pacienta. Užívatelia Unity sú klinický špecialisti a koncový užívateľ. Tento prístroj by mal byť používaný len na lekársky predpis od lekára, ktorý obsahuje potrebné informácie o liečbe. Poznámka: Unity Systém je určený pre použitie s vložkami Iceross Seal-In ...
Página 52
5. Pred zasunutím do puzdra namažte membránu so sprejom Iceross Clean & Simple Spray alebo ekvivalentom. AKO ZLOŽIŤ SYSTÉM UNITY Viď Obrázok 6. Poznámka: umiestnenie nárazníka závisí na veľkosti nohy a kategórii. Na dosiahnutie optimálneho umiestnenia nárazníka musí byť umiestnený buď na strednej čepeli Pro-flex (Obrázok 6A) alebo na hornej čepeli Pro-Flex (Obrázok 6B).
Página 53
• Trubica Odporúča sa dať si produkt skontrolovať každých 6 mesiacov klinickému odborníkovi. Vyčistite komponenty mydlom a opláchnite vodou, izopropylalkoholom alebo sprejom Iceross Clean & Simple Spray. NEPOUŽÍVAJTE rozpúšťadlá silnejšie ako izopropylalkohol. Pozrite sa prosím do aktuálneho tlačeného katalógu Össur alebo on-line stránok prostredníctvom www.ossur.com pre náhradné...
System Unity jest przeznaczony dla pojedynczego pacjenta. Jego użytkownikami są lekarze specjaliści oraz pacjenci. Urządzenie należy stosować wyłącznie z polecenia lekarza (na podstawie recepty), które zawiera wymagane wskazówki odnośnie terapii. ważne: System Unity jest przeznaczony do użycia z lejami silikonowymi Iceross Seal-In ;...
WYMIANA MEMBRANY W SYSTEMIE UNITY 1. Za pomocą łyżki protezowej dla stopy Flex (lub podobnego akcesorium) wyjąć stopę protezową z pokrycia. 2. Odłączyć przewód z obudowy membrany Unity. 3. Odkręcić śrubę mocującą obudowę membrany do adaptera piramidowego Pro-Flex. 4. Postępować według Rysunku 5. 5.
(Sprawdzić zarówno ułożenie przewodu w zaworze Unity Socket Valve, jak i w obudowie membrany Systemu Unity.) • Czy złącza wlotowe i wylotowe są odpowiednio dokręcone? • Czy zawór Unity Socket nie przepuszcza powietrza? • Czy skarpeta wewnątrz pokrycia stopy protezowej nie zakłóca mechaniki systemu? CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA Poniższe elementy Systemu Unity mogą...
ČESKÝ ČÁSTI SYSTÉMU UNITY (Obrázek 2) ® 1. Upínací šroub 2. Pouzdro membrány 3. Zpětný ventil zobákového typu (duckbill) 4. Vstupní šroubení 5. Výstupní šroubení 6. Membrána 7. Opěrka 8. Doraz 9. Trubka 10. List z uhlíkových vláken Chodidlo Pro-Flex Viz pokyny k použití chodidla Pro-Flex BEZPEČNOSTNÍ...
Página 59
Uživateli systému Unity jsou kliničtí specialisté a koncový uživatel. Tento přístroj by měl být používán pouze na lékařský předpis, který obsahuje nezbytné informace o způsobu použití. poznámka: Systém Unity je určen pro použití s vložkami Iceross Seal- , jiné aplikace jsou na výlučnou odpovědnost poskytovatele. ®...
5. Pomocí sprejového přípravku Clean&Simple nebo podobného namažte membránu a zasuňte ji do pouzdra. POSTUP SESTAVENÍ SYSTÉMU UNITY Viz obrázek 6. Poznámka: Umístění dorazu závisí na velikosti a kategorii chodidla. Za účelem dosažení optimálního umístění dorazu musí tento spočívat buď na středním (Obrázek 6A) nebo horním (Obrázek 6B) listu chodidla Pro-flex.
Página 61
• Membrána • Zpětné ventily typu duckbill • Trubka Doporučujeme nechat výrobek zkontrolovat každých 6 měsíců klinickým odborníkem. Součásti čistěte jemným mýdlem a opláchněte vodou, isopropylalkoholem nebo sprejovým přípravkem Iceross Clean&Simple. NEPOUŽÍVEJTE rozpouštědla silnější než isopropylalkohol. Dostupnost náhradních dílů a příslušná katalogová čísla naleznete v aktuálním tištěném katalogu společnosti Össur nebo on-line na stránkách www.ossur.com.
Página 62
ESTONIAN SÜSTEEMI UNITY KOMPONENDID (Joonis 2) ® 1. Kinnitusmutter 2. Membraani korpus 3. Lukkventiil 4. Sisselaskeport 5. Väljalaskeport 6. Membraan 7. Toend 8. Amortisaator 9. Toru 10. Süsiniktera Pro-Flex labajalg Vaata Pro-Flex labajala kasutusjuhendit OHUTUSNÕUDED Järgige ohutusnõudeid, sest vastasel korral võib see põhjustada Unity süsteemi talitlushäireid ja tekib kasutaja vigastusoht.
märkus: Unity süsteem on konstrueeritud kasutamiseks koos Iceross Seal-In voodritega ning teiste voodrite kasutamine toimub ® teenuseosutaja ainuvastutusel. NÄIDUSTUSED Vedrustusomadustega proteesliides amputeeritud suurte alajäsemetega inimestele; kasutamiseks mõõduka koormusega. VASTUNÄIDUSTUSED • Lõdvalt paikneva hülsiga amputatsioonid. • UNITY süsteemi ei tohi välja kirjutada neile, kes ei ole suutelised seda vastavalt juhistele kasutama.
Página 64
KUIDAS UNITY SÜSTEEMI KOKKU PANNA Vt joonis 6. Märkus: Amortisaatori paigutus sõltub jala suurusest ja kategooriast. Amortisaatori optimaalse paigutuse saavutamiseks peab see paiknema kas Pro-flex laba keskel (Joonis 6A) või Pro-Flex laba ülaosas (Joonis 6B). PÄRAST LAHTIVÕTMIST/KOKKUPANEKUT Kontrollige järgmisi tingimusi. • Kas lukkventiilid on suunatud õiges suunas (Joonis 4)? •...
Página 65
Puhastage komponendid seebiga ning loputage veega, isopropüülalkoholi või spreiga Iceross Clean & Simple. ÄRGE kasutage isopropüülalkoholist tugevamaid lahusteid. Tutvuge Össuri viimase trükitud kataloogiga või veebilehega aadressil www.ossur.com, kust leiate müügilolevad varuosad ja asjakohased tootenumbrid. GARANTII Unity süsteemil, välja arvatud membraanil, on 24-kuuline garantii. Membraanil on 12-kuuline piiratud garantii. Järgmised tegevused tühistavad garantii.
влажности, с которыми пользователь сталкивается при нормальном использовании. Система Unity предназначена для индивидуального использования (только одним пациентом). Пользователями системы Unity являются клинические специалисты и конечный пользователь. Это устройство должно использоваться только с предписанием врача, включающим в себя необходимую информацию о лечении. примечание: Система...
: демонтаж входного и выходного портов (Рисунок 4) на корпусе внимание мембраны может быть произведен только в случае абсолютной необходимости. Эта часть системы содержит миниатюрные клапаны «утиный нос», которые легко теряются и в случае неправильного демонтажа могут привести к сбоям в системе Unity. ЗАМЕНА...
• Не проколота ли трубка? • Не проколота или не порвана ли мембрана? • Не выпадает ли мембрана из корпуса? • Не попала ли пыль или песок внутрь системы? • Полностью ли трубка вставлена во входной порт? (Проверьте, как на клапане гильзы системы Unity, так и на корпусе мембраны системы Unity) •...
TÜRKÇE UNITY SİSTEM BİLEŞENLERİ (ŞEKIL 2) ® 1. Sıkıştırma somunu 2. Membran Kılıfı 3. Duckbill 4. Giriş noktası 5. Çıkış noktası 6. Membran 7. Parantez 8. Tampon 9. Tüp 10. Karbon Kanat Pro-Flex ayak Pro-Flex ayak için IFU’ya bakın GÜVENLİK ÖNLEMLERİ Lütfen güvenlik önlemlerine uyun, aksi takdirde Unity Sistemi arızalanabilir ve yaralanma riski doğabilir.
not: Unity Sistemi Iceross Seal-In gömlekleri ile kullanılmak üzere ® tasarlanmıştır, diğer uygulamalar sağlayıcının sorumluluğundadır. KULLANIM ENDİKASYONLARI Büyük alt ekstremite ampute için süspansiyon özelliklerine sahip Protez arayüzü; orta düzeyde darbeli kullanım. KONTRENDİKASYONLAR • Amputeye gevşek bağlantılı bir soket takılır. • UNITY sistemi talimatlara göre kullanamayacak olanlara reçetelendirilmemelidir.
kanadı (Şekil 6A) üzerinde ya da üst Pro-Flex kanadı (Şekil 6B) üzerinde bulunmalıdır. SÖKÜMDEN / MONTAJDAN SONRA Aşağıdakileri kontrol edin: • Duckbill vanaları doğru yönde mi yönlendirilmiş (Şekil 4)? • Membran kılıfa tamamen yerleştirilmiş mi? • Giriş ve çıkış yuvaları sıkıştırılmış mı? • Tüp tamamen giriş noktası üzerine yerleştirilmiş mi? (Unity Soket vanasındakini ve Unity Membran kılıfındakini kontrol edin) YÜZEY İŞLEMİ / GÖMLEK SEÇENEKLERİ...
Página 73
Mevcut değişim parçaları ve uygun öğe numaraları için www.ossur.com adresi yoluyla güncel Össur baskı kataloğu ve çevrimiçi sayfalarına başvurun. GARANTİ Unity Sistemi membran hariç, 24 aylık sınırlı bir garantiye sahiptir. Membran 12 aylık sınırlı garantiye sahiptir. Aşağıdaki faaliyetler garantiyi geçersiz kılacaktır: •...
ROMÂNĂ COMPONENTE SISTEM UNITY (FIGURA 2) ® 1. Piulița de prindere 2. Carcasa membranei 3. Supapă tip cioc de rață 4. Orificiu de intrare 5. Orificiu de ieșire 6. Membrană 7. Suport 8. Bară de protecție 9. Tub 10. Lamă de carbon Picior Pro-Flex Verificați IFU pentru picior Pro-Flex MĂSURI DE SIGURANȚĂ...
Página 75
Utilizatorii Unity sunt specialiștii clinici si utilizatorii finali. Acest dispozitiv trebuie utilizat numai pe bază de rețetă de la un medic, ce include informațiile cu privire la tratamentul necesar. Notă: Sistemul Unity este conceput pentru a fi utilizat cu liner Iceross Seal-In , alte aplicații sunt responsabilitatea exclusivă...
Página 76
Flex. 4. Urmați Figura 5. 5. Lubrifiați membrana înainte de a o introduce în carcasă cu Spray Iceross Clean & Simple sau un echivalent. CUM SĂ ASAMBLAȚI SISTEMUL UNITY Vedeți Figura 6. Notă: plasarea barei de protecție depinde de mărimea și categoria piciorului. Pentru a obține plasarea optimă a barei de protecție, aceasta trebuie să...
Página 77
• Membrană • Valve de tip cioc de rață • Tub Se recomandă ca produsul să fie inspectat de către un specialist clinic la fiecare 6 luni. Curățați componentele cu săpun delicat și clătiți cu apă, alcool izopropilic sau spray Iceross Clean & Simple. NU utilizați solvenți mai puternici decât alcoolul izopropilic.
MAGYAR UNITY RENDSZER ALKATRÉSZEK (2. ÁBRA) ® 1. Szorítóanya 2. Membrán ház 3. Kacsacsőr 4. Bevezetőnyílás 5. Kimeneti nyílás 6. Membrán 7. Konzol 8. Ütköző 9. Cső 10. Karbon penge Pro-Flex Foot (láb) Lásd Pro-Flex Foot (láb) használati útmutatóját. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Kérjük, kövesse a biztonsági előírásokat, mivel azok elmulasztása az egység rendszerének meghibásodásához és az üzemeltető...
Página 79
eszköz kizárólag olyan orvos receptjével együtt alkalmazható, aki megadta a szükséges kezelési információkat. megjegyzés: A Unity Rendszert az Iceross Seal-In bélésekkel való ® használatra tervezték, más bélések alkalmazása kizárólag a szolgáltató felelőssége. FELHASZNÁLÁSI JAVASLAT Protetikai rendszer felfüggesztéssel, nagymértékű alsó végtag amputáció esetén;...
4. Kövesse az 5. ábrát. 5. Olajozza meg a membránt Iceross Clean&Simple Spray, vagy azzal egyenértékű használatával, mielőtt becsúsztatja a házba. A UNITY RENDSZER ÖSSZESZERELÉSE Lásd a 6. ábrát. Megjegyzés: az ütköző cseréje a láb méretétől és kategóriájától függ. Az ütköző akkor helyezkedik el jól, ha a középső Pro- Flex pengén (6A ábra), vagy a felső...
Página 81
• Membrán • Kacsacsőr szelepek • Cső Javasoljuk, hogy a terméket 6 havonta ellenőriztesse klinikai szakemberrel. Tisztítsa meg az alkatrészeket enyhén szappanos vízzel, és öblítse le vízzel, izopropil-alkohollal vagy Iceross Clean&Simple spray-vel. NE használjon az izopropil-alkoholnál erősebb oldószereket. Kérjük, olvassa el a gyártó cég (Össur) aktuális nyomtatott katalógusát vagy az internetes oldalakat a www.ossur.com oldalon a rendelkezésre álló...
Página 90
한국말 UNITY 시스템 구성 부품(그림 1) ® 1. 조임나사 2. 멤브레인 하우징 3. 덕빌 4. 주입구 포트 5. 배출구 포트 6. 멤브레인 7. 브라킷 8. 범퍼 9. 튜브 10. 카본 블레이드 Pro-Flex foot 프로-플렉스 풋은 IFU를 참조하십시오, 안전 예방조치 안전 예방조치를 준수해야 하며 그렇지 않을 경우 Unity 시스템이 오작동을...
Página 91
참고: Unity 시스템은 Iceross Seal-In 라이너와 함께 사용하도록 설계되었으며, 다른 방식의 사용은 전적으로 제공업체의 책임입니다. 적응증 하지 절단자의 원인에 대한 서스펜션 특성을 가진 의족 인터페이스; 일반 활동용. 사용 금지 사항: 느슨한 소켓을 착용하고 있는 절단 환자. 유니티 시스템은 사용법에 따라 제품을 이용할 수 없는 환자에게 처방되어서는...
Página 92
4. 그림 5를 따라합니다. 5. 하우징에 멤브레인을 밀어 넣기 전에 Iceross Clean&Simple 스프레이 또는 유사 제품을 사용하여 윤활제를 발라 주십시오. UNITY 시스템 조립 방법 그림 6. 참고: 범퍼 배치는 발 크기와 종류에 따라 달라집니다.최적의 범퍼 배치를 달성하기 위해 반드시 프로-플렉스 블레이드의 중간 ( 그림...
Página 93
유지 관리 Unity 시스템의 다음 구성 부품은 제품의 수명 동안 세척 또는 교체가 필요할 수 있습니다. 이는 정상적인 마모로 간주되며 제품 제한 보증에 적용되지 않습니다. • 멤브레인 • 덕빌 밸브 • 튜브 6개월마다 임상 전문가가 제품을 점검하는 것이 좋습니다. 순한 비누를 사용하여 구성 부품을 닦고 물, 이소프로필 알코올 또는 IcerossClean&Simple 스프레이로...
Página 94
EN – Caution: Össur products and components are designed and tested according to the applicable official standards or an in-house defined standard when no official standard applies. Compatibility and compliance with these standard is achieved only when Össur products are used with other recommended Össur components.
Página 95
αμέσως να χρησιμοποιεί το προϊόν και να συμβουλευτεί τον κλινικό ειδικό του. Το παρόν προϊόν έχει σχεδιαστεί και ελεγχθεί βάσει της χρήσης από έναν ασθενή. Είναι προϊόν μίας χρήσης και δεν θα πρέπει ποτέ να χρησιμοποιείται από πολλούς ασθενείς. Εάν προκύψουν οποιαδήποτε προβλήματα με τη χρήση του παρόντος...
Página 96
Össur Americas Össur Iberia S.L.U 27051 Towne Centre Drive Calle Caléndula, 93 - Foothill Ranch, CA 92610, USA Miniparc III Tel: +1 (949) 382 3883 Edificio E, Despacho M18 Tel: +1 800 233 6263 28109 El Soto de la Moraleja, ossurusa@ossur.com Alcobendas Madrid –...