EN | INSTRUCTIONS FOR USE DE | GEBRAUCHSANWEISUNG NOTICE D’UTILISATION INSTRUCCIONES PARA EL USO ISTRUZIONI PER L’USO NO | BRUKSANVISNING DA | BRUGSANVISNING BRUKSANVISNING ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ KÄYTTÖOHJEET NL | GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO 取扱説明書 ZH | 中文说明书 KO | 사용 설명서...
ENGLISH FIGURE 1 A. SmartDosing Dial B. Upper Dynamic Force Strap (DFS) C. Lower Dynamic Force Strap (DFS) D. Strap Adjustment Clips E. Polycentric Hinge F. Calf Strap G. Kneecap Mark INDICATION FOR USE • Mild to moderate unicompartmental osteoarthritis. •...
Página 8
EN – Caution: This product has been designed and tested based on single patient usage and is not recommended for multiple patient use. If any problems occur with the use of this product, immediately contact your medical professional. DE – Zur Beachtung: Dieses Produkt ist für die Anwendung bei ein und demselben Patienten vorgesehen und geprüft.
Figure 7: Doffing • Pull out dial to release and loosen DFS Straps and Calf Strap. • Remove brace by gently pulling on hinge. RANGE OF MOTION ADJUSTMENT (ROM) The device comes with a 0° extension stop installed. Additional extension stops of 5°, 10°, 15°...
Página 10
DEUTSCH ABBILDUNG 1 A. SmartDosing Einstellrad ® B. Oberer Gurt (Dynamic Force Strap / DFS) C. Unterer Gurt (Dynamic Force Strap / DFS) D. Gurteinstell-Clips E. Polyzentrisches Gelenk F. Wadengurt G. Knieknappen-Markierung INDIKATIONEN • Leichte bis moderate unikompartimentäre Gonarthrose • Normale Aktivitäten im Alltag •...
Página 11
wird. Auf diese Weise kann der Patient im täglichen Gebrauch nach Bedarf die Spannung erhöhen oder verringern. • Wenn das SmartDosingWenn das SmartDosing Einstellrad auf den Maximalwert (10) gestellt wurde und der Patient mehr Schmerzlinderung wünscht, muss der DFS-Gurt gekürzt werden. Einstellrad auf den Maximalwert (10) gestellt wurde und der Patient mehr Schmerzlinderung wünscht, muss der DFS-Gurt gekürzt werden.
FRANÇAIS FIGURE 1 A. Molette SmartDosing ® B. Sangle de force dynamique (SFD) supérieure C. Sangle de force dynamique (SFD) inférieure D. Pinces de réglage de sangle E. Articulation polycentrique F. Sangle de mollet G. Emplacement rotulien CONSIGNES D'UTILISATION • Ostéoarthrite unicompartimentale légère à modérée. •...
suffisamment la douleur. Vous pouvez adapter la tension en fonction de vos activités. • Si la douleur n'est pas suffisamment soulagée alors que la molette SmartDosing a été ajustée au maximum (réglage sur 10), les sangles DFS doivent alors être raccourcies à nouveau. Figure 6 : Vérification finale •...
ESPAÑOL FIGURA 1 A. Control giratorio SmartDosing ® B. Cincha de fuerza dinámica (Dynamic Force Strap, DFS) superior C. Cincha de fuerza dinámica (Dynamic Force Strap, DFS) inferior D. Clips de ajuste de cinchas E. Articulación policéntrica F. Cincha para la pantorrilla G.
según sea necesario durante el uso diario. • Si el control giratorio SmartDosing está establecido en la posición máxima (10) y el paciente requiere más reducción de dolor, será necesario acortar las cinchas DFS. Figura 6: Verificación final • Compruebe el posicionamiento correcto del soporte una vez finalizado el procedimiento de ajuste.
Página 16
ITALIANO FIGURA 1 A. Rotellina di regolazione SmartDosing B. Cinghia Dynamic Force Strap (DFS) superiore C. Cinghia Dynamic Force Strap (DFS) inferiore D. Morsetti di regolazione della cinghia E. Cerniera policentrica F. Cinghia per il polpaccio G. Segno per rotula ISTRUZIONI PER L'USO •...
necessario, durante l'uso quotidiano. • Se la rotellina SmartDosing è stata regolata al valore massimo (10) e il paziente richiede un maggior sollievo dal dolore, le cinghie DFS dovranno essere ulteriormente accorciate. Figura 6: Controllo FINALE • Verificare il posizionamento del tutore al termine della procedura di regolazione Figura 7: Rimozione •...
NORSK FIGUR 1 A. SmartDosing-hjul B. Øvre Dynamic Force-rem (DFS) C. Nedre Dynamic Force-rem (DFS) D. Justeringsklemme for remmen E. Polysentrisk hengsle F. Ankelrem G. Markering for kneskålen INDIKASJONER FOR BRUK: • Mild til moderat unikompartemental osteoartritt. • Normale dagligaktiviteter. •...
Página 19
• Verifiser posisjonering av støtten når justeringsprosedyren er fullført. Figur 7: Avtagning • Trekk ut hjulet for å slippe og løsne DFS-remmene og leggremmen. • Fjern støtten ved å trekke hengslen forsiktig. BEVEGELSESOMRÅDEJUSTERING (ROM): Enheten leveres med en 0° ekstensjonsstopp forhåndsinstallert. Ytterligere ekstensjonsstopper på...
DANSK FIGUR 1 A. SmartDosing Dial B. Øverste Dynamic Force Rem (DFS) C. Nederste Dynamic Force Rem (DFS) D. Reguleringsspænder E. Polycentrisk hængsel F. Rem til læg G. Knæskalsmærke INDIKATIONER FOR ANVENDELSE • Mild til moderat unikompartmental osteoartrose • Normale daglige aktiviteter •...
Página 21
Figur 6: Afsluttende Tjek • Kontrollér placeringen af skinnen, når justeringsproceduren er afsluttet Figur 7: Aftagning • Træk drejeknappen ud for at frigøre og løsne DFS-Remme og lægremmen • Fjern skinnen ved forsigtigt at trække i hængslet. JUSTERING AF BEVÆGELSESOMRÅDET: (ROM) Enheden leveres med et 0°...
Página 22
SVENSKA FIGUR 1 A. SmartDosing-vred B. Övre Dynamic Force Strap (DFS) C. Nedre Dynamic Force Strap (DFS) D. Remjusteringsclips E. polycentrisk led F. Vadrem G. Knäskålsmarkering INDIKATION • Mild till måttlig ensidig osteoartrit • Normala vardagliga aktiviteter • Kan även användas för degenerativa meniskrupturer som kan gynnas av att avlastas.
Página 23
Figur 6: En sista kontroll • När justeringen av stödet är klar, kontrolleras stödets placering en sista gång. Figur 7: Avtagning • Dra ut ratten för att släppa DFS-remmarna och lossa vadremmen. • Dra försiktigt i gångjärnet för att dra av stödet. JUSTERING AV RÖRELSEOMFÅNGET (ROM): Enheten levereras med ett extensoionsstopp på...
ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΕΙΚΟΝΑ 1 A. Επιλογέας 'Εξυπνης Δοσολογίας SmartDosing B. Άνω ιμάντας δυναμικής δύναμης (DFS: Dynamic Force Strap) C. Κάτω Ιμάντας Δυναμικής Δύναμης (DFS: Dynamic Force Strap) D. Κλιπ Προσαρμογής Ιμάντα E. Πολυκεντρικός Άρμός F. Ιμάντας Γαστροκνημίας G. Σημάδι Επιγονατίδας ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ ΧΡΗΣΗΣ •...
Página 25
ή να μειώσει την τάνυση που χρειάζεται, όπως προκύπτει κατά τη διάρκεια της καθημερινής χρήσης. • Εάν ο επιλογέας έξυπνης δοσολογίας SmartDosing έχει ρυθμιστεί στη μέγιστη ρύθμιση (10) και ο ασθενής χρειάζεται περισσότερη ανακούφιση από τον πόνο, οι ιμάντες DFS πρέπει να μειωθούν σε μέγεθος...
Página 26
SUOMI KUVA 1 A. SmartDosing-säätönuppi B. Ylempi DFS -hihna (Dynamic Force Strap) C. Alempi DFS -hihna (Dynamic Force Strap) D. Hihnansäätösoljet E. Polysentrinen nivel F. Pohjehihna G. Patellamerkki KÄYTTÖAIHE • Lievä tai kohtalainen yksipuolinen osteoartriitti. • Normaalit päivittäiset askareet. • Voidaan käyttää myös nivelkierukan degeneratiivisiin repeämiin, jotka hyötyvät kuormituksen keventämisestä.
Página 27
Kuva 6: lopputarkistus • Tarkista ortoosin asento, kun säädöt ovat valmiit. Kuva 7: riisuminen • Vedä säätönuppi ulos DFS-hihnojen sekä pohjehihnan vapauttamiseksi ja löysäämiseksi. • Poista ortoosi, vetämällä varovasti ortoosinivelestä kiinni pitäen. LIIKELAAJUUDEN SÄÄTÖ (ROM - RANGE OF MOTION) Laitteeseen on kiinnitetty valmiiksi 0° ojennuksen rajoitin. Lisäksi toimitukseen kuuluvat seuraavat ojennuksenrajoittimet: 5°, 10°, 15°...
NEDERLANDS AFBEELDING 1 A. SmartDosing doseerknop ® B. Bovenste Dynamic Force Strap (DFS) C. Onderste Dynamic Force Strap (DFS) D. Band aanpassingsclips E. Polycentrisch scharnier F. Kuitband G. Knieschijf merktekentje GEBRUIKSINDICATIE • Milde tot matige unicompartimentele artrose van de knie •...
Página 29
en de patiënt meer pijnstilling vereist, moeten de DFS- banden verder worden ingekort. Af beelding 6: Laatste controle • Controleer de positionering van brace nadat de instelprocedure is afgerond Af beelding 7: Uittrekken • Trek aan de draaiknop uit om de DFS-Banden en Kuitband los te maken.
PORTUGUÊS FIGURA 1 A. Regulador SmartDosing B. Tirante dinâmico superior (DFS) C. Tirante dinâmico inferior (DFS) D. Clipes de ajuste dos tirantes E. Articulação policêntrica F. Tirante para gémeos G. Marca da rótula INDICAÇÕES PARA USO: • Osteoartrite unicompartimental leve a moderada •...
máxima (10) e o paciente precisar de mais alívio da dor, os tirantes DFS precisam ser ainda mais encurtados. Figura 6: Verificação Final • Verifique o posicionamento da joelheira quando o procedimento de ajuste estiver concluído Figura 7: Retirar • Puxe o regulador para liberar e solte os tirantes DFS e os tirantes dos gémeos.
Página 32
日本語 図 1 A. スマート調節ダイヤル B. 上部ダイナミックフォースストラップ(DFS) C. 下部ダイナミックフォースストラップ(DFS) D. ストラップ調整クリップ E. 多軸ヒンジ F. 下腿ストラップ G. 膝当てマーク 使用適応 • 軽度から中度の単顆型変形性膝関節症 • 通常の日常生活動作 • また、免荷の効用があるため退行性の半月板裂傷に対して使用すること もできます。 注意 末梢血管疾患、神経障害、敏感肌の患者は、医師の厳重な管理を推奨します。 発赤が生じた場合は装具の使用時間を減らしてください。 お肌が装具の使用 に慣れてきたら徐々に使用時間を増やしてください。 Unloader®FIT は、現場で調整できるため膝の痛みを和らげられます。 医療専 門家のみが屈曲または伸展ストップ、DFS ストラップ、およびシェルの外形を 変更することができます。 最初の装着および調整 図 2:装着 • ダイヤルを引き出して緩めます。 •...
Página 36
한국말 그림 1 A. SmartDosing 다이얼 B. 상부 Dynamic Force Strap (DFS) C. 하부 Dynamic Force Strap (DFS) D. 스트랩 조절 클립 E. 폴리센트릭 힌지 F. 종아리 스트랩 G. 니캡 마크 적응증: • 경증 내지 중등증의 편측 골관절염 • 일상에서의 정상적인 활동 •...
Página 37
완화를 더 많이 요구하는 경우, DFS 스트랩의 길이를 더 짧게 조절해야 합니다. 그림 6: 최종 검사 • 조절 절차가 완료되면 보조기의 위치를 확인합니다. 그림 7 : 보조기 제거 • DFS 스트랩과 종아리 스트랩을 풀어 느슨하게 하기 위해 다이얼을 잡아 당깁니다. •...