PRÓLOGO Gracias por haber adquirido el teodolito digital TOPCON. Para obtener un rendimiento óptimo de los instrumentos, le rogamos que lea cuidadosamente este Manual de Instrucciones y lo guarde con el equipo para futuras consultas.
Precauciones generales de manejo Antes de comenzar el trabajo compruebe que el instrumento funciona correctamente y con un rendimiento normal. No sumerja el instrumento en el agua. El instrumento no puede sumergirse en el agua. Este instrumento está diseñado según la norma internacional IP66, por lo tanto está...
Página 5
Aviso sobre transceptores Si utiliza un transceptor de gran potencia, etc., asegúrese de que no esté cerca del instrumento. Apertura de la maleta de transporte Para abrir la maleta de transporte y sacar el instrumento, coloque la maleta horizontalmente antes de abrirla.
Si intenta desmontar o reparar el instrumento por su cuenta se expone al riesgo de incendio, descarga eléctrica o daños físicos. Estas operaciones sólo deberán ser realizadas por TOPCON o los distribuidores autorizados. Los haces de luz láser pueden ser peligrosos y pueden provocar lesiones oculares si se utilizan de forma incorrecta.
Página 7
La batería podría provocar explosiones o lesiones. No deseche la batería exponiéndola al fuego ni al calor. Riesgo de incendio o de descarga eléctrica. No utilice otra tensión de alimentación distinta de la especificada en las instrucciones del fabricante. La batería puede provocar focos de incendio. No bloquee el orificio de ventilación de la batería.
“Normas de seguridad para los usuarios” que se mencionan en el Manual de Instrucciones. En caso de avería, no desmonte el instrumento. Póngase en contacto con TOPCON o con su distribuidor Topcon. Etiquetas Localice las etiquetas mostradas a continuación sobre seguridad y precauciones con el rayo láser en DT-205L/207L/209L.
Usuario Este producto está destinado exclusivamente a uso profesional! Para poder comprender las instrucciones de manejo y seguridad antes de utilizar, inspeccionar o ajustar el equipo, el usuario deberá ser un topógrafo profesional o tener amplios conocimientos de topografía. Cuando utilice el instrumento póngase el equipo de seguridad prescrito (calzado de seguridad, casco, etc.).
Índice PRÓLOGO........................... 1 Precauciones generales de manejo................2 Avisos para uso seguro ..................... 4 Precauciones de seguridad ..................4 Seguridad del láser ....................6 Usuario ........................7 Cláusulas de exención de responsabilidad..............7 Composición del equipo estándar................9 NOMENCLATURA Y FUNCIONES................. 10 Nomenclatura ....................
Composición del equipo estándar. El valor numérico entre paréntesis muestra la cantidad. Instrumento (1) Maleta de transporte(1) (con tapa de objetivo) Plomada de hilo (1) Kit de herramientas (1) Cepillo de limpieza, destornillador, clavijas de ajuste, gancho para la plomada (Llave hexagonal: Sólo para DT-205/207/209/209P) Pilas tipo AA (4) Funda de plástico para la lluvia (1)
1.2 Pantalla Símbolos en pantalla Pantalla Contenido Pantalla Contenido Modo de corrección de la Ángulo vertical TILT inclinación (sólo DT-205/205L) Modo de selección de teclas de Ángulo horizontal derecho función Ángulo horizontal izquierdo Porcentaje inclinación Medición angular repetida Unidad de visualización GON Nº...
Página 17
Modo de ajuste y Selección de modos Modo Tecla Modo de ajuste del valor 0 del ángulo Encienda el instrumento mientras pulsa la vertical tecla [0 SET]. Encienda el instrumento mientras Selección del modo 1 mantiene pulsada la tecla [R/L]. Encienda el instrumento mientras Selección del modo 2 mantiene pulsada la tecla [V/%].
PREPARACIÓN PARA LA MEDICIÓN 2.1 Configuración del instrumento para la medición Colocación del trípode Primero, extienda las patas hasta conseguir la longitud deseada y apriete los tornillos en su sección media. Fijación del instrumento sobre el trípode Coloque el instrumento con cuidado sobre el cabezal del trípode y deslice el instrumento aflojando el tornillo del trípode.
Página 19
Centrado mediante el nivel de alidada 1) Gire el instrumento sobre el plano horizontal con el tornillo de bloqueo/movimiento horizontal y coloque el nivel de alidada paralelo a la línea que une los tornillos nivelantes A y B. Gire los tornillos nivelantes A y B hasta llevar la burbuja al centro del nivel de alidada.
2.2 Tecla de encendido Verifique que el instrumento está nivelado. Encienda el instrumento. Todos los segmentos de la pantalla se iluminarán durante 1 segundo aproximadamente. Pulse la tecla [ V/%]. Aparecerá el ángulo vertical. Verifique en la pantalla la carga restante de la batería. Si el nivel de la batería es demasiado bajo, cámbiela o cargue la batería.
2.3 Indicador de nivel de la batería El indicador de nivel de la batería muestra el estado actual de la batería. El tiempo de funcionamiento de la batería dependerá de las condiciones ambientales, como la temperatura ambiente, etc. Para mayor seguridad se recomienda preparar baterías de recambio.
MEDICIÓN 3.1 Medición del ángulo horizontal derecho y del ángulo vertical Colime el primer blanco “A”. Pulse dos veces la tecla [0 SET] para ajustar el ángulo horizontal del blanco "A" en 0º 00' 00". Dispone de la función [0 SET] con una sola pulsación. Consulte el capítulo 6 “SELECCIÓN DEL MODO”.
3.2 Cambio entre los ángulos horizontales derecho e izquierdo Colime el primer blanco “A”. Pulse la tecla [R/L]. El modo de ángulo horizontal derecho (HR) cambiará a ángulo horizontal izquierdo (HL). Cada vez que se pulsa la tecla [R/L] cambia el modo entre los ángulos derecho e izquierdo.
3.3 Medición del ángulo horizontal requerido 1) Coloque el ángulo horizontal deseado utilizando el tornillo tangencial horizontal y el freno de movimiento horizontal. 2) Pulse la tecla [HOLD]. El ángulo horizontal expuesto parpadea y queda retenido. Para volver al modo angular previo a la retención del dato, pulse cualquier tecla excepto la tecla [HOLD].
3.5 Medición angular repetida Pulse la tecla [FUNC]. Pulse la tecla [REP]. Colime el blanco "A" y pulse dos veces la tecla [0SET]. Colime el blanco "B" y pulse la tecla [HOLD]. Vuelva a colimar el blanco "A" y pulse la tecla [R/L]. Vuelva a colimar el blanco "B"...
Página 26
Repita los pasos para medir el ángulo un determinado número de veces. Ejemplo: 4 mediciones Para finalizar la medición repetida, pulse sucesivamente las teclas [FUNC] y [HOLD]. El ángulo horizontal puede acumularse hasta (2000°00'00" – cómputo mínimo) (ángulo horizontal derecho). En caso de una lectura de 5 segundos, el ángulo horizontal puede acumularse hasta +1999°59'55".
3.6 Levantamientos estadimétricos Con este instrumento se pueden realizar levantamientos estadimétricos mediante un sencillo método de medición de distancias utilizando los trazos estadimétricos del retículo del instrumento junto con una mira graduada, como una mira de nivelación o estadimétrica que resulta idónea para grandes distancias.
CÓMO ACCIONAR EL LÁSER (Sólo DT-205L/207L/209L) Apuntar el instrumento al prisma o a una superficie altamente reflectante puede causarle graves lesiones oculares debido a la coincidencia del eje óptico con la fuente del rayo láser. No apunte el instrumento directamente al prisma o a una superficie altamente reflectante.
OTRAS FUNCIONES 5.1 Avisador acústico para los incrementos del ángulo horizontal de 90° Si el ángulo horizontal se halla en un margen inferior a ± 1° of 0°, 90°, 180° o 270°, sonará un avisador. El avisador acústico sólo se detendrá cuando el ángulo horizontal se ajuste a 0°00’00”, 90°00’00”...
5.5 Acoplamiento y desacoplamiento de la base nivelante Sólo para bases nivelantes desmontables El instrumento se puede acoplar o desacoplar fácilmente de la base nivelante, apretando o aflojando la palanca de fijación de la base, según se desee. Desacoplamiento Afloje el palanca de fijación de la base nivelante girándola 180º o 200g en rotación izquierda (la marca triangular quedará...
SELECCIÓN DEL MODO Los modos siguientes se encuentran disponibles 6.1 Elementos de la Selección del modo Selección del modo 1 Para colocar el instrumento en el modo de selección 1, gire el interruptor de encendido mientras pulsa la tecla [R/L]. Selección del modo 1 Dígito Elementos...
Página 32
Selección del modo 2 Para colocar el instrumento en el modo de selección 2, gire el interruptor de encendido mientras pulsa la tecla [V/%]. Selección del modo 2 Dígito Elementos Contenidos Valor de Valor de Nº ajuste = 0 ajuste = 1 Pulsar tecla [0 Seleccione pulsar la tecla [0 2 veces...
6.2 Cómo establecer la Selección del modo Selección del modo 1 Ajuste de muestra: Desconexión automática: OFF, avisador 90°: DESACTIVADO Encienda el instrumento mientras pulsa la tecla [R/L]. El instrumento pasa al modo 1 con el dígito nº 1 parpadeando. Haga que el dígito nº...
Página 34
Pulse la tecla [0 SET] para efectuar el ajuste. Apague el instrumento.
Página 35
Selección del modo 2 Ajuste de muestra: Pulsando la tecla [0 SET]: una vez, corrección de la inclinación: DESACTIVADO Encienda el instrumento mientras pulsa la tecla [V/%]. El instrumento pasa al modo 2 con el dígito nº 1 parpadeando (pulsando la tecla 0set). Pulse la tecla [ ] para colocar 1 en el dígito.
MANEJO DE LA BATERÍA 7.1 Para retirar la batería Presione la palanca de bloqueo hacia abajo y extraiga la batería. 7.2 Sustitución de la batería (DB-35) Presione el tirador hacia abajo y extraiga la tapa. Extraiga las pilas usadas y coloque otras nuevas en el sentido (positivo/negativo) indicado en la ilustración.
COMPROBACIÓN Y AJUSTES Recomendaciones para el ajuste Antes de realizar cualquier operación de comprobación que implique mirar por el telescopio, ajuste siempre el ocular del mismo. Recuerde enfocar adecuadamente, eliminando el paralaje por completo. Lleve a cabo los ajustes en el orden indicado, ya que dependen unos de otros.
8.1 Comprobación y ajuste del nivel de alidada El ajuste será necesario si el eje del nivel de alidada no se encuentra en posición perpendicular al eje vertical Comprobación Sitúe el nivel de alidada en paralelo con la línea que atraviesa los centros de los dos tornillos nivelantes (A y B).
8.2 Comprobación y ajuste del nivel circular Comprobación Nivele cuidadosamente el instrumento sólo con el nivel de alidada. Si la burbuja del nivel circular está correctamente centrada, no será necesario realizar el ajuste. De lo contrario, realice el ajuste descrito a continuación.
8.3 Ajuste de la línea vertical del retículo Se ha de realizar el ajuste cuando la línea vertical del retículo no se halle en perpendicular al eje horizontal del telescopio (ya que se ha de poder utilizar cualquier punto de esta línea para medir ángulos horizontales o dibujar líneas). Comprobación Coloque el instrumento sobre el trípode y nivélelo cuidadosamente.
Página 41
Compruebe de nuevo si el punto se desplaza a lo largo de toda la vertical del retículo. Si es así, no será necesario realizar más ajustes. Una vez finalizado el ajuste descrito, ejecute las siguientes operaciones. Sección 8.4 “Colimación del instrumento”, Sección 8.6 “Ajuste del valor 0 del ángulo vertical”.
8.4 Colimación del instrumento La colimación es necesaria para conseguir que la línea visual del telescopio sea perpendicular al eje horizontal del instrumento, ya que de otra forma no sería posible extender directamente una línea recta. Comprobación Estacione el instrumento en un lugar con visiones claras entre 50 y 60m.
Página 43
Ajuste Desenrosque la tapa del conjunto del retículo. Localice el punto D entre los puntos C y B, que deberá ser igual a ¼ de la distancia entre los puntos B y C, tomando esta medida desde el punto C. Esto se debe a que el error aparente entre los puntos B y C es 4 veces el error real, ya que el t elescopio...
8.5 Comprobación y ajuste del telescopio de plomada óptica El ajuste es necesario para hacer que la visual del telescopio de plomada óptica coincida con el eje vertical. De lo contrario el eje vertical no se encontrará en la vertical correcta cuando el instrumento esté ópticamente aplomado. Comprobación Haga coincidir la marca central con el punto.
8.6 Ajuste del valor 0 del ángulo vertical Si al medir el ángulo vertical del blanco A con el telescopio en posición normal (directa) e inversa, la suma de ambas mediciones es distinta de 360º (CÉNIT – 0), la corrección del error del valor 0 será igual a la mitad de la diferencia respecto a 360º.
8.7 Ajuste del rayo láser Este ajuste se debe efectuar después de completar la comprobación y los ajustes indicados a continuación. 8.3 “Ajuste de la línea vertical del retículo”, 8.4 “Colimación del instrumento”. ● Apuntar el instrumento hacia el prisma o una superficie altamente reflectante puede causarle graves lesiones oculares debido a la coincidencia del eje óptico con la fuente del rayo láser.
PRECAUCIONES DE ALMACENAMIENTO Cuando vuelva a colocar el instrumento en la maleta, asegúrese de hacer coincidir las marcas blancas de posición de la maleta y coloque el instrumento con el ocular hacia arriba. Para limpiar el instrumento después de usarlo, utilice un cepillo apropiado para eliminar el polvo y después pásele un paño.
10 ACCESORIOS OPCIONALES Ocular diagonal, modelo 13 El ocular diagonal sustituye al ocular del telescopio para realizar observaciones hasta el cénit. Brújula declinatoria, modelo 5 La brújula declinatoria se coloca sobre la parte superior del asa de transporte. Mochila Esta mochila resulta muy cómoda para colgársela al hombro y transportar el instrumento.
Confirme el procedimiento y valor 0 del ángulo vertical", ajuste de nuevo. o cuando el ángulo horizontal está puesto a cero o retenido. Si los errores persisten después de intentar solucionarlos, póngase en contacto con su distribuidor autorizado o con TOPCON.
12 ESPECIFICACIONES (DT-205/207/209/209P) Modelo Elemento Elemento DT-209/ DT-205 DT-207 209P Telescopio Longitud 149mm 149mm 149mm Lente objetivo 45mm 45mm 40mm Aumentos Imagen Derecha Derecha Derecha Campo de visión 1º 30' 1º 30' 1º 30' Potencia de resolución 2.5" 2.5" 3" Distancia mín.
Página 51
Modelo Elemento Elemento DT-209/ DT-205 DT-207 209P Fuente de Batería 4 pilas AA 4 pilas AA 4 pilas AA alimentación Tiempo de Teodolito solo Aprox. 140 Aprox. 150 Aprox. 170 funcionamiento horas horas horas (Pilas secas alcalinas de manganeso), (+20 C [+68 F]Åj Base nivelante Tipo Desmontable...
Página 53
Modelo Elemento Elemento DT-205L DT-207L DT-209L Rayo láser Clase de láser Clase 2 Clase 2 Clase 2 Clase II Clase II Clase II Longitud de onda 633nm 633nm 633nm Potencia máxima de 0,6mW 0,6mW 0,6mW salida Alcance del rayo láser*2) 1*) Desviación estándar basada en la norma DIN 18723 Rayo láser Clase de laser...