Página 1
MANUAL DEL PROPIETARIO 67P-28199-72-S0...
Página 2
SMU25050 Antes de poner en funcionamiento el motor fueraborda, lea detenidamente este manual del propietario.
Página 3
Yamaha. tas simples instrucciones le ayudará a dis- Para asegurar una larga duración del pro- frutar al máximo de su nuevo Yamaha. Si ducto, Yamaha recomienda que haga uso tiene alguna duda sobre el funcionamiento o...
Tabla de contenido Información general ......1 Aleta de compensación con ánodo ..........13 Registro de números de identificación ......... 1 Varilla de trimado (pasador de Número de serie del motor elevación)........14 fueraborda ........1 Soporte del motor elevado para Número de llave ........
Página 6
Tabla de contenido arranque ........25 profundas ........41 Combustible ........25 Modelos de elevación y trimado Aceite ..........25 del motor / modelos de Controles......... 26 elevación hidráulica ...... 41 Motor ..........26 Navegación en otras condiciones ......... 42 Funcionamiento después de un Mantenimiento.........
Página 7
Tabla de contenido combustible........59 Inspección y sustitución del (de los) ánodo(s)..... 60 Comprobación de la batería (para modelos de arranque eléctrico) ..60 Conexión de la batería ....61 Desconexión de la batería ....62 Comprobación de la capota superior.........
Registre el número de serie de su motor fue- raborda en los espacios al efecto para facili- tarle pedido respetos concesionario Yamaha o para referencia en caso de robo de su motor fueraborda. 1. Número de llave SMU25202 Etiqueta de UE...
Información general do bebidas alcohólicas o medicamentos. Aproximadamente el 50% de todos los ac- cidentes mortales que se producen en na- vegación se deben a intoxicación. Lleve a bordo un chaleco salvavidas auto- rizado para cada uno de los ocupantes. Es una buena idea llevar un chaleco salvavi- das cuando se embarque.
Pare el motor antes de repostar. Nunca deseche (tire) ilegalmente el pro- Reposte en una zona bien ventilada. ducto. Yamaha recomienda consultar al Llene los depósitos portátiles de com- concesionario sobre la eliminación del producto.
Información general bustible fuera del barco. SMU25650 Aceite de motor Tenga cuidado para no derramar gaso- lina. Si se derrama gasolina, limpie in- Aceite de motor recomendado: mediatamente con trapos secos. Aceite para motores fueraborda de 2 No llene excesivamente el tanque de tiempos YAMALUBE combustible.
1. Diámetro de la hélice en pulgadas con marcha puesta 2. Paso de la hélice en pulgadas Los motores fueraborda Yamaha con la eti- 3. Tipo de hélice (marca de la hélice) queta ilustrada o las unidades de control re-...
Página 13
Información general ZMU01713 1. Etiqueta de protección contra arranque con marcha puesta...
Componentes básicos SMU25799 Componentes principales NOTA: * Es posible que no sea exactamente como se ilustra; también puede no estar incluido como equipo de serie en todos los modelos. 75C, 90A YAMAHA SPEED Km/h knot mile TRIP TIME BATT mode ZMU05246 1.
Componentes básicos nistra con este motor es específico para SMU25841 Medidor de gasolina el combustible y no debe utilizarse como Este medidor se halla en la tapa del tanque contenedor de almacenamiento del mis- de combustible o en la base del conector de mo.
Componentes básicos SMU26190 Palanca del control remoto Al mover la palanca hacia delante desde la posición de punto muerto se acopla la mar- cha avante. Al tirar de la palanca hacia atrás desde punto muerto, se acopla la marcha atrás. El motor continuará funcionando en ralentí...
Componentes básicos popero a la izquierda o a la derecha como sea necesario. SMU25961 Indicador del acelerador La curva de consumo de combustible en el SMU25922 Palanca de cambio de marcha indicador del acelerador muestra la cantidad Al tirar de la palanca de cambio de marcha relativa de combustible consumido para hacia usted, se pone el motor en marcha cada posición de las válvulas aceleradoras.
Componentes básicos antihorario. salga impulsado por sí mismo. SWM00031 SWM00120 ADVERTENCIA ADVERTENCIA No apriete excesivamente el regulador de Fije el cable del interruptor de parada fricción. Si encuentra mucha resistencia, del motor a un lugar seguro de su ropa, puede ser difícil mover la palanca del o a su brazo o pierna mientras está...
Componentes básicos “ ” (arranque), el motor de arranque gira para poner en marcha al de combustión. Cuando se suelta la llave, el motor de arran- que vuelve automáticamente a la posición “ ” (activado). 1. Cable 2. Placa de bloqueo SMU26001 Botón de parada del motor Para abrir el circuito de encendido y parar el...
Componentes básicos mento. NOTA: SWM01030 Para instrucciones sobre el uso del interrup- ADVERTENCIA tor de elevación y trimado del motor, vea las Utilice el interruptor de elevación y trima- páginas 35 y 38. do del motor situado en la bandeja motor únicamente cuando el barco esté...
Componentes básicos ción para cerciorarse de que el gobierno SMU26261 Varilla de trimado (pasador de del barco es correcto. Asegúrese de ha- elevación) ber apretado el perno una vez ajustada la La posición de la varilla de trimado determi- aleta de compensación. na el ángulo de trimado mínimo del motor Si el barco tiende a desviarse a la izquierda fueraborda en relación con el peto de popa.
Componentes básicos viendo a poner el(los) cierre(s) en la posición de bloqueo. ZMU03857 1. Dispositivo de lavado ZMU03854 SMU26301 1. Cierre(s) de la capota superior Indicador de aviso Si el motor desarrolla una condición que es causa de alarma, se iluminará un indicador. Para detalles sobre la forma de leer el indi- cador de aviso, vea la página 20.
Componentes básicos NOTA: Los indicadores de aviso del separador de agua y de avería del motor sólo funcionan cuando el motor está equipado con las fun- ciones apropiadas. SMU26540 Indicadores del nivel de aceite (tres indicadores 2) Los indicadores muestran el estado del nivel ZMU04577 de aceite.
Componentes básicos ZMU01867 1. Velocímetro 1. Indicador del nivel de aceite 2. Medidor de gasolina SMU26581 3. Medidor de singladura/reloj/voltímetro Indicador de alarma de 4. Indicador(es) de aviso sobretemperatura (tipo digital) NOTA: Si la temperatura del motor aumenta excesi- Después de activar por vez primera el inte- vamente, el indicador de alarma empezará...
Componentes básicos ciones. Ajuste el ángulo de trimado al valor deseado con el interruptor de elevación y trimado del motor. Si el ángulo de trimado de su motor exce- de el margen de trabajo de trimado, parpa- deará el segmento superior en el display del indicador de trimado.
La distancia recorrida se mantiene en la SCM00860 memoria con la alimentación de la batería. PRECAUCIÓN: Los datos almacenados se pierden si se El sensor del depósito de combustible de desconecta la batería. Yamaha difiere de los sensores conven- cionales. El incorrecto ajuste del selector...
Componentes básicos en el indicador dará falsas lecturas. Con- sulte a su concesionario Yamaha sobre el ajuste correcto del selector. NOTA: La lectura del nivel de combustible puede verse afectada por la posición del sensor en el tanque de combustible y por el asiento del barco en el agua.
Componentes básicos ha activado un dispositivo de alarma. Consulte a su concesionario Yamaha si no pudiera localizarse y corregirse el pro- blema. SMU26816 Alarma de sobretemperatura Este motor tiene un dispositivo de alarma de sobretemperatura. Si la temperatura del mo- tor aumenta excesivamente, se activará...
Página 29
Componentes básicos localización de averías, empiece por com- probar si hay sobretemperatura del motor, después el nivel de aceite, y finalmente la obstrucción del filtro de aceite. ZMU03942 ZMU03828 1. Filtro de aceite ZMU04586 El zumbador sonará (si está instalado en el mando popero, en la caja del control re- moto, o en el panel del interruptor princi- pal).
Funcionamiento SMU26901 ción de barco y motor. El montaje co- Instalación rrecto depende parcialmente de la SCM00110 experiencia y de la combinación espe- PRECAUCIÓN: cífica de barco y motor. La altura incorrecta del motor o los obs- SWM00830 táculos para el suave desplazamiento so- ADVERTENCIA bre el agua (como podría ser el diseño o El montaje incorrecto del motor fuerabor-...
10 minutos a tres cuar- bien apretadas (si está instalado un depó- tas partes de la aceleración o menos, sito de combustible de Yamaha o un tan- con el fin de permitir que se enfríe el mo- que de barco).
10 minutos les. no empieza a fluir el aceite, consulte a Vea si hay conexiones sueltas o dañadas. su concesionario Yamaha. Compruebe el funcionamiento de los inte- rruptores de arranque y parada cuando el motor fueraborda esté en el agua.
No añada gasolina al depósito de aceite. Podría provocar un incendio o una explo- sión. Este motor utiliza el sistema de inyección de aceite de Yamaha, que proporciona una lu- ZMU03370 bricación superior asegurando la correcta Llene despacio el depósito con aceite proporción de aceite para todas las condicio-...
Funcionamiento SMU27321 Funcionamiento del indicador del nivel de aceite Las diferentes funciones del sistema de nivel de aceite son las siguientes: SMU27370 Modelos de arranque eléctrico Indicador de Indicador de aviso del nivel aviso del nivel de aceite de aceite (tacómetro Depósito de aceite de motor Observaciones...
Funcionamiento tenga bien ventiladas las zonas de la caseta y de la cabina. Evite bloquear las salidas de escape. Si hay un suspiro del tanque en la tapa del tanque de combustible, aflójelo en 2 ó 3 vueltas. ZMU02024 Si su motor fueraborda está provisto de un regulador de fricción de la dirección, fije bien el tubo de combustible a su abrazadera.
Página 37
Funcionamiento Ponga el puño del acelerador en la posi- NOTA: ción “ ” (arranque). Después de El dispositivo de protección contra arranque arrancar el motor, vuelva a poner el ace- con marcha puesta impide que arranque el lerador en la posición completamente motor excepto cuando está...
Página 38
Funcionamiento tivado). SCM00191 PRECAUCIÓN: No ponga nunca el interruptor principal en “ ” (arranque) teniendo en fun- cionamiento el motor. No mantenga en funcionamiento el mo- tor de arranque durante más de 5 se- gundos. Si el motor de arranque trabaja continuamente durante más de 5 se- gundos, la batería se descargará...
Funcionamiento girse el problema. Desplace rápida y firmemente la palan- ZMU03391 ca de cambio de marcha desde punto SMU27740 muerto a avante. Cambio de marcha SWM00180 ADVERTENCIA Antes de cambiar de marcha, asegúrese de que no hay bañistas ni obstáculos en el agua en las proximidades.
Funcionamiento SMU27785 del control remoto desde punto muerto a Marcha atrás (modelos con bloqueo marcha atrás. automático de marcha atrás y elevación y trimado del motor) SWM00190 ADVERTENCIA Cuando esté en marcha atrás, vaya des- pacio. No abra el acelerador más de la mi- tad.
Funcionamiento ZMU02301 Quite la llave si se deja inatendido el barco. NOTA: El motor también se puede parar tirando del cable y quitando la placa de bloqueo del in- terruptor de parada del motor, poniendo a continuación el interruptor principal en “ ”...
Funcionamiento ángulo de trimado. pérdida de control. Si está equipado con un interruptor de elevación y trimado del motor situado en la bandeja motor, utilice el interrup- tor cuando el barco esté detenido com- pletamente con el motor desactivado. No utilice este interruptor para ajustar el ángulo de trimado si el barco está...
Funcionamiento Apopado 1. Interruptor de elevación y trimado del motor Un excesivo apopado hace que la proa del Para elevar la proa (apopado), pulse el inte- barco se eleve demasiado en el agua. Esta rruptor “ ” (hacia arriba). acción produce una reducción del rendi- Para bajar la proa (aproado), pulse el inte- miento y del ahorro de combustible, porque rruptor “...
Funcionamiento aumenta mucho, lo que eleva el peligro de del combustible si el motor tuviera que “gobierno con la proa” y hace difícil y peligro- estar elevado durante más de unos po- sa la operación. cos minutos. De no hacerse así, podrían producirse fugas de combustible.
Página 46
Funcionamiento ZMU03872 Desconecte del motor fueraborda del tubo de combustible o cierre la llave del combustible. Empuje la varilla de soporte del motor elevado en el soporte de fijación, o tire ZMU03873 del soporte del motor elevado hacia us- ted para dar apoyo al motor. Pulse el interruptor de elevación y trima- do del motor / interruptor de elevación del motor “...
Funcionamiento en la unidad de elevación y trimado. Modelos con varillas de trimado: Una vez que el motor fueraborda esté soste- nido con el soporte del motor elevado, pulse el interruptor de elevación y trima- do del motor / interruptor de elevación del motor “...
Funcionamiento daño por sobretemperatura. SMU28185 Procedimiento para modelos de eleva- ción y trimado del motor / modelos de ele- vación hidráulica Ponga la palanca de control remoto / pa- lanca de cambio de marcha en punto muerto. SMU28060 Navegación en aguas poco profundas El motor fueraborda puede elevarse parcial- mente para permitir su funcionamiento en...
Para obtener instrucciones sobre la limpieza del sistema de refrigeración, consulte la pá- gina 44. Navegación en aguas turbias Yamaha recomienda encarecidamente que ZMU01935 utilice el kit de bomba de agua cromada op- cional (no disponible para algunos modelos) si utiliza el motor fueraborda en aguas tur- bias o con lodo.
Mantenimiento 800 ±50 rpm SMU31480 Especificaciones Motor: NOTA: Tipo: 2 tiempos L En los datos de especificaciones mostrados Cilindrada: a continuación, “(AL)” representa el valor nu- 1140.0 cm (69.56 cu.in) mérico de la hélice de aluminio instalada. Diámetro × carrera: Igualmente, “(SUS)”...
Almacenamiento del motor suspiro del tanque y la llave del com- fueraborda bustible para evitar fugas de combusti- Cuando su motor fueraborda Yamaha vaya ble. a permanecer almacenado durante un perío- TENGA CUIDADO cuando transporte el do prolongado (2 meses o más), deberá rea- tanque de combustible, tanto si está...
Mantenimiento Se recomienda llevar el motor fueraborda a ción. un concesionario Yamaha antes de proce- SCM00310 der a su almacenamiento con el fin de reali- PRECAUCIÓN: zar las revisiones oportunas. Sin embargo, Evite tener en marcha el motor fuerabor- los procedimientos siguientes puede reali- da a alta velocidad mientras trabaje con zarlos usted mismo con un mínimo de herra-...
Vuelva a colo- Antídoto (EXTERIOR): car la(s) bujía(s). PIEL - Lave con agua. NOTA: OJOS - Lave con agua durante 15 minu- Su concesionario Yamaha puede suminis- tos y requiera rápidamente la atención trarle un conector de lavado. médica. SMU28410 Antídoto (INTERIOR): Lubricación (modelos de inyección...
Mantenimiento equipos de soldadura, cigarrillos en- cendidos, etc.) NO FUME cuando cargue o manipule las baterías. MANTENGA LAS BATERÍAS Y EL ELEC- TROLITO FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. Las baterías varían entre los distintos fabri- cantes. Por tanto, no siempre son aplicables los siguientes procedimientos.
Limpieza del motor fueraborda Si hacen falta piezas de respeto, utilice úni- Después de utilizarlo, lave el exterior del mo- camente piezas originales Yamaha u otras tor fueraborda con agua dulce. Lave el siste- del mismo tipo y de resistencia y materiales ma de refrigeración con agua dulce.
Cuando navegue en aguas saladas, turbias o fangosas, el motor debe lavarse con agua lim- pia después de utilizarlo. El símbolo “ ” indica las comprobaciones que puede hacer usted mismo. El símbolo “ ” indica los trabajos que debe realizar su concesionario Yamaha. Inicial Cada Elemento Acciones...
Página 57
Mantenimiento Inicial Cada Elemento Acciones 10 horas 50 horas 100 horas 200 horas (1 mes) (3 meses) (6 meses) (1 año) Termostato Inspección / sustitución Varilla de conexión del acelerador / cable del acelerador / puesta a Inspección / ajuste punto de las válvulas aceleradoras Bomba de agua...
Mantenimiento SMU28940 Engrase Grasa tipo A de Yamaha (grasa resistente al agua) Grasa tipo D de Yamaha (grasa resistente a la corrosión; para el eje de la hélice) 75C, 90A ZMU03879 SMU28952 tral, podría tal vez indicar una fuga del aire Limpieza y ajuste de la bujía...
Compruebe si hay fugas, grietas, u otros de- fectos en los tubos de combustible. Si existe Huelgo de la bujía: algún problema, su concesionario Yamaha u 0.9–1.0 mm (0.035–0.039 in) otro mecánico cualificado debe repararlo in- Cuando instale la bujía, limpie siempre la su- mediatamente.
Deje que el motor se enfríe. rán el depósito portátil de combustible Habrá combustible en el filtro de gaso- de Yamaha u otros tanques de combus- lina. Manténgase a distancia de chis- tible.
Cerciórese de que la junta tórica verificar la velocidad de ralentí, consulte a su queda en la posición correcta dentro de concesionario Yamaha o a otro mecánico la taza. Rosque firmemente la taza en la cualificado. carcasa del filtro.
Mantenimiento SMU29153 Comprobación del sistema de elevación y trimado del motor SWM00430 ADVERTENCIA No pase nunca bajo la cola mientras el motor esté elevado, aunque esté blo- queado el soporte del motor elevado. Podrían producirse graves lesiones si ZMU03881 cayese accidentalmente el motor fuera- borda.
Baje el motor fueraborda. Compruebe que el vástago de elevación y las varillas de trimado funcionan suavemente. NOTA: Consulte a su concesionario Yamaha si algo no funciona normalmente. ZMU01897 SMU29171 Comprobación de la hélice Puntos de comprobación...
Si ocurre así, hay que reemplazar el pasador de seguridad. Aplique al eje de la hélice grasa marina Yamaha o una grasa resistente a la co- SMU30660 Desmontaje de la hélice rrosión. Instale en el eje de la hélice el separador SMU29194 Modelos de estrías...
Consulte a un concesionario Incline el motor fueraborda de tal mane- Yamaha para reparar los sellos de la cola. ra que el tornillo de drenaje de aceite para engranajes quede en el punto más NOTA: bajo posible.
Si tiene alguna duda sobre la correcta ejecución de este procedimiento, con- sulte a su concesionario Yamaha. Manténgase a distancia de chispas, ci- garrillos, llamas u otras fuentes de en- ZMU03231 cendido cuando limpie el tanque de...
NOTA: Inspeccione los cables de tierra unidos a los ánodos exteriores en los modelos equipados con ellos. Consulte a su concesionario Yamaha para inspeccionar y sustituir los ánodos interiores unidos al motor. ZMU02324 ZMU01901 ZMU03232 Limpie el filtro (situado en el extremo del tubo de aspiración) con un disolvente de...
MANTENGA LAS BATERÍAS Y EL ELEC- NOTA: TROLITO FUERA DEL ALCANCE DE LOS Consulte a su concesionario Yamaha cuan- NIÑOS. do cargue o recargue baterías. SCM00360 SMU29331 PRECAUCIÓN: Conexión de la batería...
La inversión de los cables de la batería suelto, haga que lo repare su concesionario dañará los componentes eléctricos. Yamaha. Cuando instale la batería empiece por conectar el cable ROJO y cuando la re- tire, desconecte primero el cable NE- GRO.
R. Llene el tanque con combustible limpio y comprobaciones básicas y los posibles re- nuevo. medios, y cubre todos los motores fuerabor- da Yamaha. Por consiguiente, algunos P. ¿Está el combustible contaminado o dete- elementos pueden no ser aplicables a su riorado? modelo.
Página 71
R. Solicite el servicio de un concesionario P. ¿Es incorrecto el huelgo de la bujía? Yamaha. R. Inspeccione y ajuste como se especifica. P. ¿No está fijo el cable del interruptor de pa- P. ¿Están dañados los cables del encendido...
Página 72
R. Cambie el aceite por uno nuevo y del tipo P. ¿Está obstruido el carburador? especificado. R. Solicite el servicio de un concesionario Yamaha. P. ¿Está obstruido el filtro de aceite? R. Solicite el servicio de un concesionario P. ¿Está incorrectamente conectado el co- Yamaha.
Página 73
P. ¿Se ha activado el sistema de alarma? eléctricos? R. Localice y corrija la causa de la alarma. R. Solicite el servicio de un concesionario Yamaha. P. ¿Está el fondo del barco ensuciado con adherencia marina? P. ¿No se utiliza el combustible especifica- R.
Exista o no daño, regrese despacio y R. Quite y limpie la hélice. con cuidado al puerto más próximo. Haga que un concesionario Yamaha P. ¿Está suelto el perno de montaje del mo- inspeccione el motor fueraborda antes tor? de volverlo a poner en funcionamiento.
Si vuelve a fundirse de inmediato el nuevo válvula manual girándolo en sentido an- fusible, consulte concesionario tihorario. Yamaha. SMU29532 El arranque no funciona SMU29511 Si el mecanismo de arranque no funcionase La elevación y trimado de motor / la (es decir, el motor no pudiera ponerse en elevación hidráulica no funciona...
Corrección de averías funcionamiento el barco. Quite la tapa del motor de arranque/vo- No fije el cable a ropa que pudiera rom- lante sacando el(los) perno(s). perse y desprenderse. No pase el cable por un lugar donde pudiera enredarse, impidiendo así su funcionamiento. Evite tirar accidentalmente del cable durante el funcionamiento normal.
Corrección de averías ser irregular o incluso pararse éste. En esta situación, siga el procedimiento que se indi- ca a continuación. ON START Retire la tapa de la unidad CDI o la tapa del sistema eléctrico, si está instalada. Desconecte el cable amarillo (circuito de emergencia) de la unidad CDI para re- gresar a puerto.
Página 78
Corrección de averías de la bujía, la pipeta de la bujía, ni otros acelerador o el acelerador en punto componentes eléctricos con alta tensión muerto. Es necesario cambiar ligera- cuando arranque o tenga en funciona- mente la abertura de aceleración en fun- miento el motor.
Corrección de averías damente, haciendo imposible arrancar enseguida a un concesionario Yamaha. De el motor. El motor de arranque puede no hacerse así, empezaría casi inmediata- también dañarse. Si el motor no arran- mente la corrosión. case después de intentarlo durante 5...
Página 80
ZMU01911 Lleve el motor fueraborda a un conce- sionario Yamaha lo más pronto posible. SCM00400 PRECAUCIÓN: No intente poner en funcionamiento el motor fueraborda mientras no haya sido...
Página 82
YAMAHA MOTOR CO., LTD. Impreso en Japón Marzo 2006–0.3 × 1 ! Impreso en papel reciclado...