Página 1
MANUAL DEL PROPIETARIO 6H2-28199-7U-S0...
Página 2
SMU25050 Antes de poner en funcionamiento el motor fueraborda, lea detenidamente este manual del propietario.
Página 3
Yamaha. tas simples instrucciones le ayudará a dis- Para asegurar una larga duración del pro- frutar al máximo de su nuevo Yamaha. Si ducto, Yamaha recomienda que haga uso tiene alguna duda sobre el funcionamiento o...
Tabla de contenido Información general ......1 Aleta de compensación con ánodo ..........13 Registro de números de identificación ......... 1 Varilla de trimado (pasador de Número de serie del motor elevación)........14 fueraborda ........1 Mecanismo de bloqueo de la Número de llave ........
Página 6
Tabla de contenido almacenamiento ......25 del motor / modelos de Llenado de combustible y aceite elevación hidráulica) ..... 43 de motor ........25 Navegación en aguas poco profundas ........44 Llenado de combustible del depósito portátil ......25 Modelos de elevación hidráulica ..44 Llenado de aceite para modelos Modelos de elevación y trimado de arranque eléctrico ....
Página 7
Tabla de contenido Desmontaje de la hélice....62 Instalación de la hélice....63 Cambio del aceite para engranajes ........63 Limpieza del tanque de combustible........64 Inspección y sustitución del (de los) ánodo(s)..... 65 Comprobación de la batería (para modelos de arranque eléctrico) ..66 Conexión de la batería ....
Registre el número de serie de su motor fue- raborda en los espacios al efecto para facili- tarle pedido respetos concesionario Yamaha o para referencia en caso de robo de su motor fueraborda. 1. Número de llave SMU25202 Etiqueta de UE...
Información general do bebidas alcohólicas o medicamentos. Aproximadamente el 50% de todos los ac- cidentes mortales que se producen en na- vegación se deben a intoxicación. Lleve a bordo un chaleco salvavidas auto- rizado para cada uno de los ocupantes. Es una buena idea llevar un chaleco salvavi- das cuando se embarque.
Pare el motor antes de repostar. Nunca deseche (tire) ilegalmente el pro- Reposte en una zona bien ventilada. ducto. Yamaha recomienda consultar al Llene los depósitos portátiles de com- concesionario sobre la eliminación del producto.
Información general bustible fuera del barco. SMU25650 Aceite de motor Tenga cuidado para no derramar gaso- lina. Si se derrama gasolina, limpie in- Aceite de motor recomendado: mediatamente con trapos secos. Aceite para motores fueraborda de 2 No llene excesivamente el tanque de tiempos YAMALUBE combustible.
1. Diámetro de la hélice en pulgadas con marcha puesta 2. Paso de la hélice en pulgadas Los motores fueraborda Yamaha con la eti- 3. Tipo de hélice (marca de la hélice) queta ilustrada o las unidades de control re-...
Página 13
Información general ZMU01713 1. Etiqueta de protección contra arranque con marcha puesta...
Componentes principales NOTA: * Es posible que no sea exactamente como se ilustra; también puede no estar incluido como equipo de serie en todos los modelos. 50G, 60F, 70B ZMU04555 1. Capota superior 15. Caja de control remoto (tipo de montaje lateral)* 2.
Componentes básicos contenedor de almacenamiento del mis- SMU25841 Medidor de gasolina mo. Los usuarios comerciales deben Este medidor se halla en la tapa del tanque cumplir las disposiciones correspon- de combustible o en la base del conector de dientes de las autoridades que emiten la gasolina.
Componentes básicos SMU26190 Palanca del control remoto Al mover la palanca hacia delante desde la posición de punto muerto se acopla la mar- cha avante. Al tirar de la palanca hacia atrás desde punto muerto, se acopla la marcha atrás. El motor continuará funcionando en ralentí...
Componentes básicos popero a la izquierda o a la derecha como sea necesario. SMU25961 Indicador del acelerador La curva de consumo de combustible en el SMU25922 Palanca de cambio de marcha indicador del acelerador muestra la cantidad Al tirar de la palanca de cambio de marcha relativa de combustible consumido para hacia usted, se pone el motor en marcha cada posición de las válvulas aceleradoras.
Componentes básicos antihorario. salga impulsado por sí mismo. SWM00031 SWM00120 ADVERTENCIA ADVERTENCIA No apriete excesivamente el regulador de Fije el cable del interruptor de parada fricción. Si encuentra mucha resistencia, del motor a un lugar seguro de su ropa, puede ser difícil mover la palanca del o a su brazo o pierna mientras está...
Componentes básicos “ ” (arranque), el motor de arranque gira para poner en marcha al de combustión. Cuando se suelta la llave, el motor de arran- que vuelve automáticamente a la posición “ ” (activado). 1. Cable 2. Placa de bloqueo SMU26001 Botón de parada del motor Para abrir el circuito de encendido y parar el...
Componentes básicos mento. NOTA: SWM01030 Para instrucciones sobre el uso del interrup- ADVERTENCIA tor de elevación y trimado del motor, vea las Utilice el interruptor de elevación y trima- páginas 36 y 39. do del motor situado en la bandeja motor únicamente cuando el barco esté...
Componentes básicos ción para cerciorarse de que el gobierno del barco es correcto. Asegúrese de ha- ber apretado el perno una vez ajustada la aleta de compensación. Si el barco tiende a desviarse a la izquierda (costado de babor), gire el extremo posterior de la aleta de compensación al costado de babor, “A”...
Componentes básicos ZMU02528 ZMU02596 SMU26372 1. Cierre(s) de la capota superior Cierre(s) de la capota superior (tipo de giro) SMU26470 Tacómetro Para desmontar la capota superior del mo- Este indicador muestra la velocidad del mo- tor, gire el(los) cierre(s) y quite la capota. tor y tiene las siguientes funciones.
Componentes básicos ZMU04580 ZMU01958 1. Tacómetro 1. Indicadores del nivel de aceite 2. Indicador de trimado SMU26550 3. Contador de horas Indicador del nivel de aceite (tipo 4. Indicador del nivel de aceite digital) 5. Indicador de alarma de sobretemperatura 6.
Componentes básicos parpadear. Para más información sobre la SMU26620 Indicador de trimado (tipo digital) lectura del indicador, vea la página 18. Este indicador muestra el ángulo de trimado SCM00050 PRECAUCIÓN: de su motor fueraborda. NOTA: No siga haciendo funcionar el motor si se Memorice los ángulos de trimado que más ha activado el indicador de alarma de so- se adecuen a su barco en distintas condi-...
PRECAUCIÓN: pal). No siga haciendo funcionar el motor si se ha activado un dispositivo de alarma. Consulte a su concesionario Yamaha si no pudiera localizarse y corregirse el pro- blema. SMU26816 Alarma de sobretemperatura Este motor tiene un dispositivo de alarma de sobretemperatura.
Componentes básicos pare el motor y compruebe la entrada del agua de refrigeración para ver si está obs- truida. ZMU03942 El zumbador sonará (si está instalado en el mando popero, en la caja del control re- ZMU02630 moto, o en el panel del interruptor princi- pal).
Página 27
Componentes básicos ZMU03828 1. Filtro de aceite...
Funcionamiento SMU26901 ción de barco y motor. El montaje co- Instalación rrecto depende parcialmente de la SCM00110 experiencia y de la combinación espe- PRECAUCIÓN: cífica de barco y motor. La altura incorrecta del motor o los obs- SWM00830 táculos para el suave desplazamiento so- ADVERTENCIA bre el agua (como podría ser el diseño o El montaje incorrecto del motor fuerabor-...
Fije un extremo al gancho del correcta del motor, consulte a su conce- cable de seguridad del motor y el otro a sionario Yamaha o al fabricante del barco. un punto seguro de montaje en el barco. Para instrucciones sobre el ajuste del án- Si no se hace así, el motor podría per-...
Durante el período de rodaje se debe dos con el motor fueraborda (si se inclu- utilizar combustible mezclado previa- yen). Para detalles, consulte a su mente, además del aceite del sistema concesionario Yamaha. de inyección. SWM00650 ADVERTENCIA SMU27060 Tabla de mezcla de gasolina y aceite...
(si está instalado un depó- Siete horas restantes: sito de combustible de Yamaha o un tan- Haga funcionar el motor a cualquier ve- que de barco). locidad. Sin embargo, evite navegar a Asegúrese de que el tanque de combusti-...
10 minutos les. no empieza a fluir el aceite, consulte a Vea si hay conexiones sueltas o dañadas. su concesionario Yamaha. Compruebe el funcionamiento de los inte- rruptores de arranque y parada cuando el motor fueraborda esté en el agua.
No añada gasolina al depósito de aceite. Podría provocar un incendio o una explo- sión. Este motor utiliza el sistema de inyección de aceite de Yamaha, que proporciona una lu- ZMU03370 bricación superior asegurando la correcta proporción de aceite para todas las condicio- Llene despacio el depósito con aceite...
Página 34
Funcionamiento ZMU03371 1. Tapa de acceso al tapón de llenado de aceite 2. Tapón de llenado del depósito de aceite Después del llenado, vuelva a colocar firmemente todos los tapones.
Funcionamiento SMU27321 Funcionamiento del indicador del nivel de aceite Las diferentes funciones del sistema de nivel de aceite son las siguientes: SMU27360 Modelos de arranque eléctrico Indicador de Indicador de aviso del nivel aviso del nivel de aceite de aceite (tacómetro Depósito de aceite de motor Observaciones...
Funcionamiento tenga bien ventiladas las zonas de la caseta y de la cabina. Evite bloquear las salidas de escape. Si hay un suspiro del tanque en la tapa del tanque de combustible, aflójelo en 2 ó 3 vueltas. ZMU02024 Si su motor fueraborda está provisto de un regulador de fricción de la dirección, fije bien el tubo de combustible a su abrazadera.
Página 37
Funcionamiento Ponga el puño del acelerador en la posi- NOTA: ción “ ” (arranque). Después de El dispositivo de protección contra arranque arrancar el motor, vuelva a poner el ace- con marcha puesta impide que arranque el lerador en la posición completamente motor excepto cuando está...
Página 38
Funcionamiento tivado). SCM00191 PRECAUCIÓN: No ponga nunca el interruptor principal en “ ” (arranque) teniendo en fun- cionamiento el motor. No mantenga en funcionamiento el mo- tor de arranque durante más de 5 se- gundos. Si el motor de arranque trabaja continuamente durante más de 5 se- gundos, la batería se descargará...
Funcionamiento girse el problema. Desplace rápida y firmemente la palan- ZMU03391 ca de cambio de marcha desde punto SMU27740 muerto a avante. Cambio de marcha SWM00180 ADVERTENCIA Antes de cambiar de marcha, asegúrese de que no hay bañistas ni obstáculos en el agua en las proximidades.
Funcionamiento SMU27785 del control remoto desde punto muerto a Marcha atrás (modelos con bloqueo marcha atrás. automático de marcha atrás y elevación y trimado del motor) SWM00190 ADVERTENCIA Cuando esté en marcha atrás, vaya des- pacio. No abra el acelerador más de la mi- tad.
Funcionamiento del control remoto desde punto muerto a marcha atrás. ZMU02540 Desplace rápida y firmemente la palan- ca de cambio de marcha desde punto SMU27820 muerto a marcha atrás. Parada del motor Antes de parar el motor, deje que se enfríe durante unos pocos minutos en ralentí...
Funcionamiento cable y quitando la placa de bloqueo del in- terruptor de parada del motor, poniendo a continuación el interruptor principal en “ ” (desactivado). SMU27861 Trimado del motor fueraborda El ángulo de trimado del motor fueraborda contribuye a determinar la posición de la proa del barco en el agua.
Funcionamiento pérdida de control. Si está equipado con un interruptor de elevación y trimado del motor situado en la bandeja motor, utilice el interrup- tor cuando el barco esté detenido com- pletamente con el motor desactivado. No utilice este interruptor para ajustar el ángulo de trimado si el barco está...
Funcionamiento vación in la posición de liberación. ZMU03835 ZMU02544 Para elevar la proa (apopado), pulse el inte- rruptor “ ” (hacia arriba). Sujete con una mano la parte posterior Para bajar la proa (aproado), pulse el inte- de la capota superior y eleve el motor rruptor “...
Funcionamiento aumenta mucho, lo que eleva el peligro de “gobierno con la proa” y hace difícil y peligro- sa la operación. Apopado Un excesivo apopado hace que la proa del barco se eleve demasiado en el agua. Esta acción produce una reducción del rendi- NOTA: miento y del ahorro de combustible, porque Según el tipo de barco, el ángulo de trimado...
Funcionamiento del combustible si el motor tuviera que estar elevado durante más de unos po- cos minutos. De no hacerse así, podrían producirse fugas de combustible. SCM00241 PRECAUCIÓN: Antes de elevar el motor fueraborda, pare el motor siguiendo el procedi- miento de la página 35.
Funcionamiento palanca de bloqueo de la elevación has- Desconecte del motor fueraborda del ta la posición de bloqueo para dar apoyo tubo de combustible o cierre la llave del al motor fueraborda. combustible. ZMU02545 ZMU03836 Pulse el interruptor de elevación y trima- SMU28007 Procedimiento de elevación do del motor / interruptor de elevación...
Funcionamiento las varillas de trimado. SCM00250 PRECAUCIÓN: Asegúrese de retraer completamente las varillas de trimado durante el amarre. Esto protege a las varillas contra la adhe- rencia marina y la corrosión que podrían dañar al mecanismo de elevación y trima- do del motor.
Funcionamiento ZMU02569 ZMU02569 Baje despacio el motor fueraborda. Pulse el interruptor de elevación y trima- Ponga la palanca de bloqueo de la ele- do del motor / interruptor de elevación vación en la posición de bloqueo. del motor “ ” (hacia abajo) para bajar el motor fueraborda hasta la posición deseada.
Funcionamiento co entre en aguas profundas. SCM00260 PRECAUCIÓN: No eleve el motor fueraborda de modo que la entrada del agua de refrigeración en la cola quede por encima de la super- ficie del agua cuando haga el ajuste para navegar en aguas poco profundas. De no hacerse así, podría producirse grave ZMU03838 daño por sobretemperatura.
Funcionamiento ZMU02540 Lleve hacia arriba la palanca de bloqueo SMU28090 Modelos de elevación y trimado del de la elevación hasta la posición de libe- motor / modelos de elevación ración. hidráulica El motor fueraborda puede elevarse parcial- mente para permitir su funcionamiento en aguas poco profundas.
NOTA: ZMU01935 Para obtener instrucciones sobre la limpieza del sistema de refrigeración, consulte la pá- gina 49. Navegación en aguas turbias Yamaha recomienda encarecidamente que utilice el kit de bomba de agua cromada op-...
Página 54
Funcionamiento cional (no disponible para algunos modelos) si utiliza el motor fueraborda en aguas tur- bias o con lodo.
Mantenimiento SMU31480 60FEDO 4500–5500 rpm Especificaciones 60FETO 4500–5500 rpm NOTA: 70BETO 5000–6000 rpm Potencia máxima: En los datos de especificaciones mostrados 50GETO 36.8 kW a 5000 rpm a continuación, “(AL)” representa el valor nu- (50 HP a 5000 rpm) mérico de la hélice de aluminio instalada. 60FEDO 44.1 kW a 5000 rpm Igualmente, “(SUS)”...
Mantenimiento 6.0 A 2.8 L (2.96 US qt) (2.46 Imp.qt) Unidad de transmisión: Aceite para engranajes recomendado: Posiciones de marcha: Aceite de engranaje hipoidales SAE Marcha adelante-punto muerto-mar- cha atrás Cantidad de aceite para engranajes: Relación de engranajes: 50GETO 500.0 cm (16.91 US oz) 50GETO 1.71 (24/14) (17.64 Imp.oz)
Almacenamiento del motor Si no se puede remolcar el motor en la fueraborda posición normal de marcha, utilice un so- Cuando su motor fueraborda Yamaha vaya porte adicional para asegurarlo en posi- a permanecer almacenado durante un perío- ción elevada.
Mantenimiento SMU28302 El lavado del sistema de refrigeración es Procedimiento esencial para evitar que ese sistema se SMU28321 obstruya con sal, arena o suciedad. Lavado con el conector de lavado Además, es obligatoria la nebulización/ Lavado con el conector de lavado lubricación del motor para evitar un Lave el cuerpo del motor fueraborda con daño excesivo del mismo debido a oxi-...
Antídoto (EXTERIOR): PIEL - Lave con agua. NOTA: OJOS - Lave con agua durante 15 minu- Su concesionario Yamaha puede suminis- tos y requiera rápidamente la atención trarle un conector de lavado. médica. SMU28410 Antídoto (INTERIOR): Lubricación (modelos de inyección...
Limpieza del motor fueraborda Si hacen falta piezas de respeto, utilice úni- Después de utilizarlo, lave el exterior del mo- camente piezas originales Yamaha u otras tor fueraborda con agua dulce. Lave el siste- del mismo tipo y de resistencia y materiales ma de refrigeración con agua dulce.
Cuando navegue en aguas saladas, turbias o fangosas, el motor debe lavarse con agua lim- pia después de utilizarlo. El símbolo “ ” indica las comprobaciones que puede hacer usted mismo. El símbolo “ ” indica los trabajos que debe realizar su concesionario Yamaha. Inicial Cada Elemento Acciones...
Página 62
Mantenimiento Inicial Cada Elemento Acciones 10 horas 50 horas 100 horas 200 horas (1 mes) (3 meses) (6 meses) (1 año) Termostato Inspección / sustitución Varilla de conexión del acelerador / cable del acelerador / puesta a Inspección / ajuste punto de las válvulas aceleradoras Bomba de agua...
Mantenimiento SMU28940 Engrase Grasa tipo A de Yamaha (grasa resistente al agua) Grasa tipo D de Yamaha (grasa resistente a la corrosión; para el eje de la hélice) 50G, 60F, 70B ZMU03840 SMU28952 tral, podría tal vez indicar una fuga del aire Limpieza y ajuste de la bujía...
Compruebe si hay fugas, grietas, u otros de- 3. Número de referencia de la bujía fectos en los tubos de combustible. Si existe algún problema, su concesionario Yamaha u Huelgo de la bujía: otro mecánico cualificado debe repararlo in- 0.9–1.0 mm (0.035–0.039 in) mediatamente.
Deje que el motor se enfríe. rán el depósito portátil de combustible Habrá combustible en el filtro de gaso- de Yamaha u otros tanques de combus- lina. Manténgase a distancia de chis- tible.
Cerciórese de que la junta tórica verificar la velocidad de ralentí, consulte a su queda en la posición correcta dentro de concesionario Yamaha o a otro mecánico la taza. Rosque firmemente la taza en la cualificado. carcasa del filtro.
Mantenimiento SMU29153 Comprobación del sistema de elevación y trimado del motor SWM00430 ADVERTENCIA No pase nunca bajo la cola mientras el motor esté elevado, aunque esté blo- queado el soporte del motor elevado. Podrían producirse graves lesiones si ZMU03898 cayese accidentalmente el motor fuera- borda.
Desbloquee el soporte del motor elevado. ZMU01896 Baje el motor fueraborda. Compruebe que el vástago de elevación y las varillas de trimado funcionan suavemente. NOTA: Consulte a su concesionario Yamaha si algo...
Mantenimiento que reemplazar el pasador de seguridad. SMU30660 Desmontaje de la hélice SMU29194 Modelos de estrías Enderece el pasador de la hélice y sá- quelo utilizando unos alicates. Quite la tuerca de la hélice, la arandela, y el separador (si está instalado). ZMU01897 Puntos de comprobación Compruebe cada una de las palas de la...
Podrían producirse graves le- Aplique al eje de la hélice grasa marina siones si cayese accidentalmente el Yamaha o una grasa resistente a la co- motor fueraborda. rrosión. Incline el motor fueraborda de tal mane- Instale en el eje de la hélice el separador ra que el tornillo de drenaje de aceite (si está...
Consulte a un concesionario Inserte y apriete el tornillo de drenaje de Yamaha para reparar los sellos de la cola. aceite para engranajes. NOTA: SMU29302 Limpieza del tanque de combustible...
SMU29312 Inspección y sustitución del (de los) ble y dar lugar a peligro de incendio o ánodo(s) explosión. Los motores fueraborda Yamaha están pro- Deseche la gasolina usada según las tegidos contra la corrosión con ánodos fun- disposiciones locales. gibles.
MANTENGA LAS BATERÍAS Y EL ELEC- fluido una vez al mes, por lo menos, y TROLITO FUERA DEL ALCANCE DE LOS recargue la batería cuando esté baja. NOTA: Consulte a su concesionario Yamaha cuan-...
Si está los componentes eléctricos. suelto, haga que lo repare su concesionario Los contactos eléctricos de la batería y Yamaha. los cables deben estar limpios y conec- tados correctamente, ya que de lo con- trario la batería no podrá arrancar el motor.
Página 75
Mantenimiento cias marinas. Si fuera necesario, el fondo del barco puede revestirse con una pintura an- tiadherente aprobada en su país para inhibir las adherencias marinas. No utilice pintura antiadherente que tenga cobre o grafito. Estas pinturas pueden ser causa de una corrosión más rápida del mo- tor.
R. Llene el tanque con combustible limpio y comprobaciones básicas y los posibles re- nuevo. medios, y cubre todos los motores fuerabor- da Yamaha. Por consiguiente, algunos P. ¿Está el combustible contaminado o dete- elementos pueden no ser aplicables a su riorado? modelo.
Página 77
R. Solicite el servicio de un concesionario P. ¿Es incorrecto el huelgo de la bujía? Yamaha. R. Inspeccione y ajuste como se especifica. P. ¿No está fijo el cable del interruptor de pa- P. ¿Están dañados los cables del encendido...
Página 78
R. Cambie el aceite por uno nuevo y del tipo P. ¿Está obstruido el carburador? especificado. R. Solicite el servicio de un concesionario Yamaha. P. ¿Está obstruido el filtro de aceite? R. Solicite el servicio de un concesionario P. ¿Está incorrectamente conectado el co- Yamaha.
Página 79
P. ¿Se ha activado el sistema de alarma? eléctricos? R. Localice y corrija la causa de la alarma. R. Solicite el servicio de un concesionario Yamaha. P. ¿Está el fondo del barco ensuciado con adherencia marina? P. ¿No se utiliza el combustible especifica- R.
Exista o no daño, regrese despacio y R. Quite y limpie la hélice. con cuidado al puerto más próximo. Haga que un concesionario Yamaha P. ¿Está suelto el perno de montaje del mo- inspeccione el motor fueraborda antes tor? de volverlo a poner en funcionamiento.
Si vuelve a fundirse de inmediato el nuevo válvula manual girándolo en sentido an- fusible, consulte concesionario tihorario. Yamaha. SMU29532 El arranque no funciona SMU29511 Si el mecanismo de arranque no funcionase La elevación y trimado de motor / la (es decir, el motor no pudiera ponerse en elevación hidráulica no funciona...
Corrección de averías funcionamiento el barco. Quite la tapa del motor de arranque/vo- No fije el cable a ropa que pudiera rom- lante sacando el(los) perno(s). perse y desprenderse. No pase el cable por un lugar donde pudiera enredarse, impidiendo así su funcionamiento. Evite tirar accidentalmente del cable durante el funcionamiento normal.
Corrección de averías de arranque de emergencia en la mues- mente encima valores ca del rotor del volante y enrolle el cabo normales. Tenga cuidado en el arranque varias vueltas alrededor del volante en o en la parada. sentido horario. SCM00380 Saque despacio el cabo hasta que note PRECAUCIÓN:...
Página 84
Corrección de averías sición de aproado. En los modelos válvula de arranque de emergencia, ábrala. La válvula está si- tuada detrás de la tapa del silenciador en la parte frontal del motor. ZMU03845 OPEN Ponga el interruptor principal en “ ”...
Si se sumergiera el motor fueraborda, llévelo ficios de las bujías mientras acciona el enseguida a un concesionario Yamaha. De motor con el arranque manual o con el no hacerse así, empezaría casi inmediata- cabo de arranque de emergencia.
Página 86
Corrección de averías ZMU01911 Lleve el motor fueraborda a un conce- sionario Yamaha lo más pronto posible. SCM00400 PRECAUCIÓN: No intente poner en funcionamiento el motor fueraborda mientras no haya sido inspeccionado completamente.
Página 88
YAMAHA MOTOR CO., LTD. Impreso en Japón Abril 2006–0.2 × 1 ! Impreso en papel reciclado...