Hach Polymetron 9611sc Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para Polymetron 9611sc:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 44

Enlaces rápidos

Polymetron 9611sc PO
DOC023.97.80270
3–
4
07/2016, Edition 3
Installation
Installation
Instalación
Instalação
安装
設置
설치
การติ ด ตั ้ ง

Publicidad

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hach Polymetron 9611sc

  • Página 1 DOC023.97.80270 3– Polymetron 9611sc PO 07/2016, Edition 3 Installation Installation Instalación Instalação 安装 設置 설치 การติ ด ตั ้ ง...
  • Página 2 English ..........................3 Français ......................... 23 Español .......................... 44 Português ........................65 中文 ..........................86 日本語 ........................... 104 한글 ..........................124 ไทย ..........................143...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Table of contents Safety information on page 3 Wiring connections overview on page 13 Product overview on page 4 Connect optional devices on page 16 Mechanical installation on page 6 Preparation for use on page 17 Plumbing on page 7 Specifications on page 20 Electrical installation...
  • Página 4: Product Overview

    This is the safety alert symbol. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid potential injury. If on the instrument, refer to the instruction manual for operation or safety information. This symbol indicates the need for protective eye wear. This symbol identifies a risk of chemical harm and indicates that only individuals qualified and trained to work with chemicals should handle chemicals or perform maintenance on chemical delivery systems associated with the equipment.
  • Página 5 Figure 1 Product overview 1 Upper and lower doors 5 Display and keypad 9 Analytics panel 2 Funnel cover 6 SD card slot 10 Reagent bottle tray 3 Grab sample input funnel 7 Power switch 11 Colorimeter cover 4 Status indicator light 8 Power LED (on = analyzer is on) 12 Grab sample valve Figure 2 Door removal...
  • Página 6: Mechanical Installation

    During a calibration cycle, the calibration solution flows into the sample cell. The analyzer adds the reagents, measures the color of the calibration solution and calculates the slope of the calibration curve. The analyzer uses the slope to calculate the concentration of samples. In the ascorbic acid method for low concentrations of orthophosphate, the surfactant reagent prevents the formation of air bubbles on the sample cell walls.
  • Página 7: Plumbing

    Plumbing D A N G E R Fire hazard. This product is not designed for use with flammable liquids. N O T I C E Do not install reagents until all plumbing is complete. Make sure to use the specified tubing size. Plumbing access ports Make plumbing connections through the plumbing access ports.
  • Página 8 Figure 4 Ports for four sample streams 1 Not used 5 Sample 2 bypass drain 9 Sample 1 inlet 2 Sample 4 bypass drain 6 Sample 1 bypass drain 10 Sample 2 inlet 3 Sample 3 bypass drain 7 Chemical drain 11 Sample 3 inlet 4 Air purge inlet (optional) 8 Case drain for spills or leaks...
  • Página 9 Figure 5 Sample and drain lines 1 Sample in (single-stream) 4 Non-adjustable pressure 7 Case drain regulator (set at 4 psi to protect analyzer) 2 Shut-off valve 5 Sample bypass drain 3 Y-strainer with filter 6 Chemical drain Drain line guidelines Correct installation of the drain lines is important to make sure that all of the liquid is removed from the instrument.
  • Página 10 Keep the sample lines as short as possible to prevent the accumulation of bottom sediment. The sediment can absorb some of the analyte from the sample and cause low readings. The sediment can later release the analyte and cause high readings. This exchange with the sediment also causes a delayed response when the analyte concentration in the sample increases or decreases.
  • Página 11: Electrical Installation

    Figure 8 Bypass flow rate adjustment - multi-streams Connect the air purge (optional) To keep dust and corrosion out of the instrument enclosure, use the optional air-purge kit. Supply clean, dry instrument-quality air at 0.425 m /hour (15 scfh). The air purge fitting is a 6 mm OD push- to-connect fitting for plastic tubing.
  • Página 12: W A R N I N G

    W A R N I N G Electrical shock and/or fire hazards. Install the instrument in accordance with local, regional and national regulations. Externally connected equipment must have an applicable country safety standard assessment. A local disconnect is needed for a conduit installation. Make sure to identify the local disconnect clearly for the conduit installation.
  • Página 13: Wiring Connections Overview

    Remove the access cover Remove the access cover to connect to the wiring terminals. Refer to Figure Figure 10 Access cover removal Wiring connections overview Figure 11 shows all of the possible wiring connections. Make sure to use the wire gauge that is specified for the connection (refer to Specifications on page 20).
  • Página 14 Figure 11 Connections on the main circuit board 1 External controller connection 4 Digital inputs 7 Power out 2 Smart probe connection 5 Power in 8 Power out LED (on = power is connected to the analyzer) 3 4–20 mA outputs 6 Power switch and LED (on = 9 Relays analyzer is on)
  • Página 15 Table 1 AC wiring information (AC models only) Terminal Description Color—North America Color—EU Protective Earth (PE) Ground Green Green with yellow stripe Neutral (N) White Blue Hot (L1) Black Brown Table 2 DC wiring information (DC models only) Terminal Description Color—North America Color—EU Protective Earth (PE) Ground...
  • Página 16: Connect Optional Devices

    Connect optional devices Install the cables for output or input devices as shown in Figure 13. Make sure to use the wire gauge that is specified for the connection. Refer to Specifications on page 20. To configure a device, refer to the operations manual.
  • Página 17: Preparation For Use

    Connect to the digital inputs The analyzer can receive a digital signal or contact closure from an external device that causes the analyzer to skip a sample channel. For example, a flow meter can send a digital signal when the sample flow is low and the analyzer skips the applicable sample channel.
  • Página 18 Install the analyzer bottles C A U T I O N Chemical exposure hazard. Obey laboratory safety procedures and wear all of the personal protective equipment appropriate to the chemicals that are handled. Refer to the current safety data sheets (MSDS/SDS) for safety protocols.
  • Página 19 Install the stir bar A stir bar is included in the installation kit. Prior to the installation, remove the funnel cover, funnel and colorimeter cover. Refer to Figure 16. Install the stir bar in the sample cell of the colorimeter as shown in the illustrated steps.
  • Página 20: Specifications

    Specifications Specifications are subject to change without notice. Table 3 General specifications Specification Details Dimensions (W x D x H) 452 x 360 x 804 mm (17.8 x 14.2 x 31.7 in.) Enclosure Rating: NEMA 4x/IP56 (with closed doors) Material: PC/ABS case, PC door, PC hinges and latches, 316 SST hardware Indoor use only.
  • Página 21 Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences. FCC Part 15, Class "A" Limits standard cubic feet per hour The accuracy is based on using Hach supplied reagents only. English 21...
  • Página 22 Supporting test records reside with the manufacturer. The device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following conditions: 1. The equipment may not cause harmful interference. 2. The equipment must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
  • Página 23 Table des matières Consignes de sécurité à la page 23 Présentation des connexions pour câblage à la page 33 Présentation du produit à la page 24 Branchement de périphériques en option à la page 36 Installation mécanique à la page 26 Préparation à...
  • Página 24: Présentation Du Produit À La

    Ceci est le symbole d'alerte de sécurité. Se conformer à tous les messages de sécurité qui suivent ce symbole afin d'éviter tout risque de blessure. S'ils sont apposés sur l'appareil, se référer au manuel d'utilisation pour connaître le fonctionnement ou les informations de sécurité. Ce symbole indique la nécessité...
  • Página 25 Figure 1 Présentation du produit 1 Portes supérieure et inférieure 5 Ecran et clavier 9 Panneau des analyses 2 Couvercle de l'entonnoir 6 Logement de la carte SD 10 Plateau des flacons de réactif 3 Entonnoir d'introduction des 7 Interrupteur marche/arrêt 11 Couvercle du colorimètre échantillons ponctuels 4 Voyant d'état...
  • Página 26: Installation Mécanique À La

    L'agitateur s'arrête pour laisser le mélange se stabiliser et pour que les bulles d'air se dissipent. L'analyseur mesure la couleur de l'échantillon. Lorsque la mesure est terminée, un nouvel échantillon rince la cellule d'échantillon, et le cycle de mesure redémarre. Pendant un cycle d'étalonnage, la solution d'étalonnage s'écoule dans la cellule d'échantillon.
  • Página 27 Plomberie D A N G E R Risque d’incendie. Ce produit n'est pas adapté à l'utilisation avec des liquides inflammables. A V I S N'introduisez pas de réactifs avant d'avoir installé toute la tuyauterie. Assurez-vous d'utiliser des tubes de la dimension appropriée. Orifices d'entrée de la tuyauterie Raccordez la tuyauterie via les orifices d'entrée de la tuyauterie.
  • Página 28 Figure 4 Orifices pour quatre flux d'échantillon 1 Non utilisé 5 Vidange de dérivation de 9 Arrivée de l'échantillon 1 l'échantillon 2 2 Vidange de dérivation de 6 Vidange de dérivation de 10 Arrivée de l'échantillon 2 l'échantillon 4 l'échantillon 1 3 Vidange de dérivation de 7 Ecoulement chimique 11 Arrivée de l'échantillon 3...
  • Página 29 Figure 5 Conduites d'échantillon et de vidange 1 Entrée de l'échantillon (flux 4 Régulateur de pression non 7 Vidange de boîtier simple) réglable (réglé sur 4 psi pour protéger l'analyseur) 2 Vanne d'arrêt 5 Vidange de dérivation 3 Filtre en Y 6 Ecoulement chimique Instructions des conduites d'évacuation Il est important d'installer correctement les conduites d'évacuation afin de s'assurer que tout le...
  • Página 30 Les conduites d'échantillon doivent être aussi courtes que possible pour empêcher l'accumulation de dépôts de sédiments. Les sédiments peuvent absorber une partie de l'échantillon à analyser et de générer des mesures faibles. Ils risquent par la suite de libérer l'échantillon et de générer des mesures élevées.
  • Página 31: Installation Électrique À La

    Figure 8 Réglage du débit de dérivation - flux multiple Raccordement de la purge d'air (en option) Pour éviter que la poussière et la corrosion pénètrent dans le boîtier de l'instrument, utilisez le kit de purge d'air en option. Fournissez une alimentation en air propre, sec et adapté à l'instrument à 0,425 m /heure (15 pi³...
  • Página 32: A V E R T I S S E M E N T

    A V E R T I S S E M E N T Risque de choc électrique et/ou d'incendie. Jetez l'appareil·conformément à la réglementation locale, régionale et nationale. Tout équipement externe relié doit avoir fait l'objet d'un contrôle de sécurité conformément aux normes nationales applicables.
  • Página 33 Retrait du cache Retirez le cache pour effectuer le câblage des bornes. Voir Figure Figure 10 Retrait du cache Présentation des connexions pour câblage Figure 11 présente toutes les possibilités de câblage. Assurez-vous d'utiliser le calibre de câble spécifié pour le branchement (reportez-vous à la section Caractéristiques à...
  • Página 34 Figure 11 Connexions sur la carte principale 1 Connexion du transmetteur 4 Entrées numériques 7 Hors tension externe 2 Connexion de la sonde 5 Sous tension 8 DEL de mise hors tension intelligente (allumée = analyseur sous tension) 3 Sorties 4–20 mA 6 Interrupteur et DEL 9 Relais d'alimentation (allumée =...
  • Página 35 Installation du cordon : le fabricant recommande d'utiliser le cordon et le presse-étoupe fournis en option. Reportez-vous au manuel de maintenance pour obtenir la liste des pièces de rechange. Pour un cordon fourni par le client, trois conducteurs de 1,0 mm (18 AWG) sont requis avec une enveloppe extérieure imperméable, et la longueur du cordon doit être inférieure à...
  • Página 36 Figure 12 Branchement électrique Branchement de périphériques en option Installez les câbles des périphériques de sortie ou d'entrée comme illustré à la Figure 13. Veillez à utiliser le calibre de câble spécifié pour le branchement. Reportez-vous à la Caractéristiques à la page 41. Pour configurer un périphérique, reportez-vous au manuel d'utilisation. 36 Français...
  • Página 37: A T T E N T I O N

    Figure 13 Branchement de périphériques Branchement sur les relais D A N G E R Risque d'électrocution. Ne mélangez pas de tensions basses et hautes. Assurez-vous que les raccordements du relais présentent tous une haute tension AC ou une basse tension DC. A T T E N T I O N Risque d’incendie.
  • Página 38: Préparation À L'utilisation À La

    Branchement sur les entrées numériques L'analyseur peut recevoir un signal numérique ou une fermeture à contact d'un périphérique externe lui faisant ignorer un canal d'échantillon. Par exemple, un débitmètre peut envoyer un signal numérique lorsque le débit d'échantillon est faible et l'analyseur ignore le canal d'échantillon applicable.
  • Página 39 Installation des flacons de l'analyseur A T T E N T I O N Risque d'exposition chimique. Respectez les procédures de sécurité du laboratoire et portez tous les équipements de protection personnelle adaptés aux produits chimiques que vous manipulez. Consultez les fiches de données de sécurité...
  • Página 40 Installation de l'agitateur Un agitateur est fourni avec le kit d'installation. Avant de procéder à son installation, retirez le couvercle de l'entonnoir, l'entonnoir et le couvercle du colorimètre. Voir Figure 16. Installez l'agitateur dans la cellule d'échantillon du colorimètre conformément aux illustrations. Voir Figure Figure 16 Retrait du couvercle du colorimètre et de l'entonnoir Figure 17 Installation de l'agitateur...
  • Página 41 Caractéristiques Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis. Tableau 3 Caractéristiques générales Caractéristique Détails Dimensions (l x P x H) 452 x 360 x 804 mm (17.8 x 14.2 x 31.7 po) Boîtier Indice de protection : NEMA 4x/IP56 (avec les portes fermées) Matériel : boîtier PC/ABS, porte PC, charnières et verrous PC, accessoires en acier inoxydable 316 Utilisation intérieure seulement.
  • Página 42 Utilisation : 2 l de solution standard tous les 10 étalonnages Récipient : 2 l, PETE avec bouchons en polypropylène standard cubic feet per hour (pied au cube par minute dans des conditions standard) La précision vaut uniquement pour les réactifs fournis par Hach. 42 Français...
  • Página 43 Certification Règlement canadien sur les équipements causant des interférences radio, IECS-003, Classe Les données d'essai correspondantes sont conservées chez le constructeur. Cet appareil numérique de classe A respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada. Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences.
  • Página 44 Tabla de contenidos Información de seguridad en la página 44 Descripción general de las conexiones de cableado en la página 54 Descripción general del producto en la página 45 Conexión de dispositivos opcionales en la página 57 Instalación mecánica en la página 47 Preparación para su uso en la página 59 Conexiones hidráulicas...
  • Página 45 Este es un símbolo de alerta de seguridad. Obedezca todos los mensajes de seguridad que se muestran junto con este símbolo para evitar posibles lesiones. Si se encuentran sobre el instrumento, consulte el manual de instrucciones para obtener información de funcionamiento o seguridad. Este símbolo indica la necesidad de usar protectores para ojos.
  • Página 46 Figura 1 Descripción general del producto 1 Puertas superior e inferior 5 Pantalla y teclado 9 Panel de analíticas 2 Cubierta del embudo 6 Ranura de tarjeta SD 10 Bandeja de botella de reactivo 3 Embudo de entrada de muestra 7 Interruptor de encendido 11 Cubierta del colorímetro manual...
  • Página 47 muestra. El agitador se detiene para permitir que la mezcla se estabilice y que las burbujas de aire se disipen. El analizador mide el color de la muestra. Cuando la medición se completa, la muestra nueva se descarga en la cubeta de muestra y el ciclo de medición vuelve a iniciarse. Durante un ciclo de medición, la solución de calibración fluye hasta la cubeta de muestra.
  • Página 48 Instale el analizador en interiores, en un lugar que no presente riesgos. Consulte la documentación de montaje suministrada. Conexiones hidráulicas P E L I G R O Peligro de incendio. Este producto no ha sido diseñado para utilizarse con líquidos inflamables. A V I S O No instale reactivos hasta que estén completadas las conexiones hidráulicas.
  • Página 49 Figura 4 Puertos para cuatro corrientes de muestra 1 No se usa 5 Drenaje de derivación de 9 Entrada de muestra 1 muestra 2 2 Drenaje de derivación de 6 Drenaje de derivación de 10 Entrada de muestra 2 muestra 4 muestra 1 3 Drenaje de derivación de 7 Drenaje químico...
  • Página 50 Figura 5 Tubos de drenaje y de muestra 1 Entrada de muestra (corriente 4 Regulador de presión no 7 Desagüe de la caja única) ajustable (establecido a 4 psi para proteger el analizador 2 Válvula de cierre 5 Drenaje de derivación de muestra 3 Filtro en Y 6 Drenaje químico...
  • Página 51 Conexión de la corriente de muestra Instale cada línea de muestra en el centro de un conducto de procesado de mayor tamaño para minimizar la interferencia de burbujas de aire o de sedimentos provenientes de la parte inferior. La Figura 6 muestra ejemplos de una instalación óptima y deficiente.
  • Página 52 Figura 8 Ajuste del caudal de desviación: varias corrientes Conexión de purga de aire (opcional) Para evitar que el polvo y la corrosión afecten a la carcasa del instrumento, utilice el kit opcional de purga de aire. Suministre aire limpio y seco de calidad para uso en instrumentos a 0,425 m (15 scfh).
  • Página 53 A D V E R T E N C I A Peligro de descarga eléctrica y/o incendio. Instale el instrumento de acuerdo con las normativas locales, regionales y nacionales. El equipo conectado de forma externa debe someterse a una evaluación estándar de seguridad aplicable.
  • Página 54 Extracción de la cubierta de acceso Extraiga la cubierta de acceso para acceder a los terminales de cableado. Consulte la Figura Figura 10 Extracción de la cubierta de acceso Descripción general de las conexiones de cableado Figura 11 muestra todas las conexiones de cableado posibles. Asegúrese de utilizar el diámetro de cables que se especifica para la conexión (consulte las Especificaciones en la página 62).
  • Página 55 Figura 11 Conexiones en la placa de circuitos principal 1 Conexión del controlador 4 Entradas digitales 7 Salida de energía externo 2 Conexión de la sonda sc 5 Entrada de energía 8 LED de salida de energía (on = alimentación conectada al analizador) 3 Salidas de 4–20 mA 6 LED e interruptor de encendido...
  • Página 56 Instalación de cables: El fabricante recomienda utilizar el prensaestopas de sellado y el cable opcionales. Consulte el manual de mantenimiento para conocer la lista de piezas de repuesto. En el caso de los cables suministrados por el cliente, son necesarios tres conductores de 1,0 mm (18 AWG) con un recubrimiento exterior impermeable y el cable debe tener una longitud inferior a 3 metros (10 pies).
  • Página 57 Figura 12 Conexión eléctrica Conexión de dispositivos opcionales Instale los cables para los dispositivos de entrada o salida, tal y como se muestra en la Figura Asegúrese de utilizar el calibrador de cables que se especifica para la conexión. Consulte Especificaciones en la página 62.
  • Página 58 Figura 13 Conexión del dispositivo Conexión a los relés P E L I G R O Peligro de electrocución. No mezcle voltaje alto y bajo. Asegúrese de que las conexiones del relé son todas de CA de alta tensión o todas de CC de baja tensión. P R E C A U C I Ó...
  • Página 59 Conexión a las entradas digitales El analizador puede recibir una señal digital o un cierre de contacto de un dispositivo externo que provoca que el analizador omita un canal de muestra. Por ejemplo, un medidor de caudal puede enviar una señal digital cuando el caudal de una muestra es bajo y esto provoca que el analizador omita el canal de la muestra correspondiente.
  • Página 60 Instalación de las botellas del analizador P R E C A U C I Ó N Peligro por exposición a productos químicos. Respete los procedimientos de seguridad del laboratorio y utilice el equipo de protección personal adecuado para las sustancias químicas que vaya a manipular.
  • Página 61 Colocación de la barra agitadora Se incluye una barra agitadora en el kit de instalación. Antes de la instalación, retire la cubierta del embudo, el embudo y la cubierta del colorímetro. Consulte la Figura 16. Instale la barra agitadora en la cubeta de muestra del colorímetro, como se muestra en los siguientes pasos.
  • Página 62 Especificaciones Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Tabla 3 Especificaciones generales Especificación Detalles Dimensiones (An x Pr x Al) 452 x 360 x 804 mm (17.8 x 14.2 x 31.7 pulg.) Carcasa Protección: NEMA 4x/IP56 (con las puertas cerradas) Material: caja de PC/ABS, puerta de PC, pestillos y bisagras de PC, hardware 316 SST Sólo para uso en interiores.
  • Página 63 Uso: 2 L de estándar por cada 10 calibraciones Contenedor: 2 L, PETE con tapones de polipropileno Certificación Reglamentación canadiense sobre equipos que provocan interferencia, IECS-003, Clase A pies cúbicos por hora La precisión se basa en el uso de reactivos suministrados por Hach únicamente. Español 63...
  • Página 64 Registros de pruebas de control del fabricante. Este aparato digital de clase A cumple con todos los requerimientos de las reglamentaciones canadienses para equipos que producen interferencias. Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences.
  • Página 65 Índice Informações de segurança na página 65 Visão geral das conexões elétricas na página 75 Visão geral do produto na página 66 Conecte dispositivos opcionais na página 78 Instalação mecânica na página 68 Preparação para uso na página 80 Instalação na página 69 Especificações na página 83...
  • Página 66 Este é o símbolo de alerta de segurança. Acate todas as mensagens de segurança que seguem este símbolo a fim de evitar lesões potenciais. Se o símbolo estiver no instrumento, consulte o manual de instruções para obter informações sobre a operação ou segurança. Este símbolo indica a necessidade de uso de óculos de proteção.
  • Página 67 Figura 1 Visão geral do produto 1 Portas superior e inferior 5 Monitor e teclado 9 Painel analítico 2 Tampa do funil 6 Slot da placa SD 10 Bandeja dos frascos de reagentes 3 Funil de entrada da amostra 7 Interruptor de energia 11 Tampa do colorímetro pontual 4 Luz indicadora de STATUS...
  • Página 68 cheia, os reagentes fluem para a célula de amostra. Um misturador incorpora os reagentes à amostra. O misturador é interrompido para permitir que a mistura fique estável e que as bolhas de ar se dissipem. O analisador mede a cor da amostra. Quando a medida é concluída, uma nova amostra lava a célula de amostra e o ciclo de medição começa novamente.
  • Página 69 Instalação P E R I G O Perigo de incêndio. Este produto não foi projetado para uso com líquidos inflamáveis. A V I S O Não instale reagentes até que toda a tubulação esteja concluída. Utilize os tubos de tamanho especificado. Portas de acesso à...
  • Página 70 Figura 4 Portas para quatro fluxos de amostra 1 Não usado 5 Dreno de bypass de amostra 2 9 Amostra de entrada 1 2 Dreno de bypass de amostra 4 6 Dreno de bypass de amostra 1 10 Amostra de entrada 2 3 Dreno de bypass de amostra 3 7 Dreno químico 11 Amostra de entrada 3...
  • Página 71 Figura 5 Linhas de drenagem e amostras 1 Amostra de entrada (fluxo único) 4 Regulador de pressão não 7 Dreno da caixa ajustável (definido a 4 psi para proteger o analisador) 2 Válvula de desligamento 5 Dreno de bypass de amostra 3 Coador em Y com filtro 6 Dreno químico Diretrizes da linha de drenagem...
  • Página 72 Conectar o fluxo de amostra Instale cada linha de amostra no centro de um tubo de processo maior para minimizar a interferência de bolhas de ar ou do sedimento do fundo da tubulação. Figura 6 mostra exemplos de instalações boas e ruins. Mantenha a linha de amostra o mais curta possível para impedir o acúmulo de sedimentos do fundo da tubulação.
  • Página 73 Figura 8 Ajuste da taxa de fluxo de bypass - fluxos múltiplos Conectar o exaustor de ar (opcional) Para evitar poeira e corrosão na proteção do instrumento, use o kit opcional do exaustor de ar. Forneça ar limpo, seco e de qualidade própria para instrumentos a 0,425 m /hora (15 scfh).
  • Página 74 A D V E R T Ê N C I A Riscos de choque elétrico e/ou de incêndio. Instale o instrumento de acordo com normas nacionais, regionais e locais. Equipamento conectado externamente deve ter uma avaliação apropriada do padrão de segurança do país.
  • Página 75 Remover a tampa de acesso Remova a tampa de acesso para conectar os terminais de cabeamento. Consulte Figura Figura 10 Remoção da tampa de acesso Visão geral das conexões elétricas Figura 11 mostra todas as possíveis conexões de fiação. Utilize a calibragem de fio especificada para a conexão (consulte Especificações na página 83).
  • Página 76 Figura 11 Conexões na placa de circuito principal 1 Conexão do controlador externo 4 Entradas digitais 7 Potência de saída 2 Conexão com a sonda 5 Potência de entrada 8 LED de Potência de saída (on = inteligente alimentação conectada ao analisador) 3 Saídas de 4 a 20 mA 6 Interruptor de alimentação e...
  • Página 77 Tabela 1 Informação sobre a instalação elétrica de energia CA (somente modelos energizados por CA) Terminal Descrição Cor — América do Norte Cor-UE Aterramento de proteção (PE) Verde Verde com listra amarela Cartão do Sistema Autolimpante Branco Azul Quente (L1) Preto Marrom Tabela 2 Informação sobre a instalação elétrica de energia CC (somente para modelos...
  • Página 78 Figura 12 Conexão da energia elétrica Conecte dispositivos opcionais Instale os cabos para dispositivos de entrada e saída como mostrado em Figura 13. Utilize a calibragem de fio especificada para a conexão. Consulte Especificações na página 83.Para configurar um dispositivo, consulte o manual de operações. 78 Português...
  • Página 79 Figura 13 Conexão do dispositivo Conectar a relés P E R I G O Risco de choque elétrico. Não misture tensões alta e baixa. Certifique-se de que as conexões de relé são todas de alta tensão ou de baixa tensão. C U I D A D O Perigo de incêndio.
  • Página 80 Conecte entradas digitais O analisador pode receber um sinal digital ou fechamento de contato de um dispositivo externo que faça que ele ignore um canal de amostra. Por exemplo, um medidor de fluxo pode enviar um sinal digital quando o fluxo da amostra estiver baixo e o analisador ignorar o canal de amostra aplicável. O analisador continua a ignorar o canal aplicável de amostra até...
  • Página 81 Instalar as garrafas do analisador C U I D A D O Risco de exposição a produtos químicos. Obedeça aos procedimentos de segurança laboratoriais e use todos os equipamentos de proteção individual adequados aos produtos químicos que estão sendo manipulados. Consulte as planilhas de dados de segurança (MSDS/SDS) atuais para verificar os protocolos de segurança.
  • Página 82 Instalar a barra de agitação Uma barra de agitação está incluída no kit de instalação. Antes da instalação, remova a tampa do funil, o funil e a tampa do colorímetro. Consulte Figura 16. Instale a barra de agitação na célula de amostra do colorímetro, como mostrado nas etapas ilustradas.
  • Página 83 Especificações As especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. Tabela 3 Especificações gerais Especificação Detalhes Dimensões (L x P x A) 452 x 360 x 804 mm (17.8 x 14.2 x 31.7 pol.) Caixa Classificação: NEMA 4x/IP56 (com as portas fechadas) Material: caixa do PC/ABS, porta do PC, fechos e dobradiças do PC, hardware de 316 SST Somente para uso interno.
  • Página 84 Contêiner: 2 l, PETE com tampas de polipropileno Uso padrão Uso: 2 l de padrão para cada 10 calibragens Contêiner: 2 l, PETE com tampas de polipropileno pés cúbicos padrão por hora A precisão se baseia apenas no uso de reagentes Hach. 84 Português...
  • Página 85 Certificação Canadian Radio Interference-Causing Equipment Regulation (Regulamentação para equipamentos de rádio causadores de interferência do Canadá), IECS-003, Classe A: Os registros de testes de comprovação encontram-se com o fabricante. Este aparelho digital Classe A atende a todos os requisitos de regulamentações canadenses sobre equipamentos que causam interferências.
  • Página 86 目录 第 86 第 94 安全信息 接线连接概览 第 87 第 97 产品概述 连接可选装置 第 89 第 98 机械安装 准备就绪 装设管线 第 89 规格 第 101 第 93 电气安装 基本信息 对于因本手册中的任何不足或遗漏造成的直接、间接、特别、附带或结果性损失,制造商概不负责。 制造商保留随时更改本手册和手册中描述的产品的权利,如有更改恕不另行通知或承担有关责任。修 订版可在制造商的网站上找到。 安全信息 注 意 对于误用和滥用造成的产品损坏,制造商概不负责,包括但不限于:直接、附带和间接的损坏,并且对于适用法律 允许的最大程度的损坏也不承担任何责任。用户唯一的责任是识别重大应用风险和安装适当的系统,以在设备可能 出现故障时保护整个操作过程。 请在拆开本设备包装、安装或使用本设备前,完整阅读本手册。特别要注意所有的危险警告和注意事 项。否则,可能会对操作者造成严重的人身伤害,或者对设备造成损坏。 确保设备提供的保护没有受损。请勿以本手册指定方式之外的其它方式使用或安装本设备。...
  • Página 87 此标志指示化学伤害危险,并指示只有合格的人员以及在处理化学制品方面受过培训的人员,才能处理 化学制品,或执行与该设备有关的化学制品传送系统的维护工作。 此标志指示存在电击和/或电死危险。 此标志指示标记的部件可能很热,接触时务必小心谨慎。 此标志指示存在火灾危险。 此标志指示存在强烈的腐蚀性物质或其它危险物质,并且存在化学伤害危险。 只有合格的人员以及在 处理化学制品方面受过培训的人员,才能处理化学制品,或执行与该设备有关的化学制品传送系统的维 护工作。 标有此符号的电气设备在欧洲不能通过家庭或公共垃圾系统进行处理。 请将老旧或报废设备寄回至制 造商处进行处置,用户无需承担费用。 化学与生物学安全 危 险 化学或生物危害。如果该仪器用于监测处理过程和/或监测有法规限制以及有与公众健康、公众安全、食 品或饮料制造或加工相关监测要求的化学药物添加系统时,仪器的使用者有责任了解并遵守所有适用的 法规,并且要建立适当的机制,确保在仪器发生故障的时候也不会违法这些法规。 产品概述 低量程磷酸盐分析仪使用抗坏血酸法测定水样中的低浓度正磷酸盐。高量程磷酸盐分析仪使用钒钼酸 盐法测定水样中的高浓度正磷酸盐。 图 1 请参阅 了解分析仪概述。可以轻松地拆下门,从而在安装和维护过程中更方便地进行操作。仪器 2。 运行期间,必须将门装上并关好。请参阅 图 中文 87...
  • Página 88 图 1 产品概述 1 上门和下门 5 显示屏和键盘 9 分析面板 2 漏斗盖 6 SD 卡槽 10 试剂瓶托盘 3 采样进液漏斗 7 电源开关 11 比色计盖 4 状态指示灯 8 电源 LED 指示灯(亮起表示分析 12 抓样阀 仪通电) 图 2 拆卸门 工作原理 分析仪使用增压试剂系统和电磁阀为样品池提供试样、试剂和校准溶液。在各测定循环开始时,试样 流入样品池。当样品池中流入足量的样品后,试剂会流入样品池。搅伴装置会将试剂与试样混合。搅 伴装置停止运行,使混合物变稳定、气泡消散。分析仪测定试样的颜色。测定完成后,新试样会流入 样品池,重新开始测定循环。 中文...
  • Página 89 在校准循环期间,校准溶液会流入样品池。分析仪加入试剂、测定校准溶液的颜色并计算校准曲线的 斜率。分析仪使用斜率计算试样的浓度。 在抗坏血酸法中 对于低浓度正磷酸盐,表面活性剂可防止在样品池壁上形成气泡。分析仪将该溶液 的吸光度作为参考零点,用来校正背景浊度或颜色、灯光强度变化或光学变化对样品池的干扰。钼酸 盐试剂与正磷酸盐发生反应,生成杂多酸。抗坏血酸试剂将杂多酸还原为蓝色。分析仪测定蓝色的色 度并计算磷酸盐浓度。 在钒钼酸盐法中 对于高浓度正磷酸盐,酸和表面活性剂可溶解试样中的颗粒物质,防止在样品池壁 上形成气泡。分析仪将该溶液的吸光度作为参考零点,用来校正背景浊度或颜色、灯光强度变化或光 学变化对样品池的干扰。钒钼酸盐试剂与正磷酸盐发生反应,生成黄色钒钼酸复合物。分析仪测定黄 色的色度并计算磷酸盐浓度。 请访问制造商网站了解更多详细信息。 安装 危 险 多种危险。只有合规的专业人员才能从事文档中本部分所述的任务。 机械安装 危 险 受伤或死亡风险。确保墙式安装能够承受设备 4 倍的重量。 警 告 存在人身伤害危险。 仪器或部件很重。使用协助资源进行安装或移动。 该物较重。确保仪器牢固安装在墙上、桌面或地面上,以便安全操作。 本仪器的额定工作海拔为最高 2000 m (6562 ft)。 在高于 2000 m 的条件下使用本仪器会略微增大电气 绝缘失效的风险,从而可能导致触电危险。制造商建议,用户如有疑虑,请联系技术支持。 将分析仪安装在室内非危险性环境中。请参阅随附安装文档。 装设管线 危...
  • Página 90 如果使用外部空气吹扫,请参阅空气吹扫套件随附的说明书,以便拆下风扇过滤器,并用一个插塞替 换它。有关空气吹扫的使用说明请参阅操作手册。有关空气吹扫套件的零件号请参阅维护和故障排除 手册。 图 3 单样品流或双样品流端口 1 排液通气口 - 保持打开 4 空气吹扫入口(可选) 7 壳体排放口(排放溅出或泄漏 液) 2 未使用 5 样品 1 旁通排放口 8 样品 1 入口 3 仅限双样品流分析仪:样品 2 旁 6 化学品排放口 9 仅限双样品流分析仪:样品 2 入 通排放口 口 图 4 四样品流端口 1 未使用...
  • Página 91 警 告 化学品暴露风险。请遵循地方、区域和国家法规处置化学品和废弃物。 注 意 不要将排放管线连接到其他管线,否则会使分析仪承受背压并发生损坏。确保排放管线与大气相通。 注 意 压力调节器设为固定压力,无法更改。 利用随附的管子 (6 mm)、带过滤器的 Y 型滤网以及压力调节器将排放口和采样口连接到分析仪。请参 5。进入管道进出口中的采样管必须为 6 mm。采样管线采样管线可以使用 1/4 英寸管,但是分 阅 图 析仪的管道进出口中不能采用该尺寸管。 图 5 采样和排放管线 1 进样(单液流) 4 不可调压力调节器(设为 4 psi 7 壳体排放口 以保护分析仪) 2 截止阀 5 样品旁通排放口 3 带过滤器的 Y 型滤网 6 化学品排放口...
  • Página 92 取样线指南 选取良好代表性的采样点使仪器性能最佳。此试样在整个系统中具有代表性。 避免不稳定读数: • 在远离过程样品流的化学添加剂的地点进行采样。 • 确保样品充分混合。 • 确保所有化学反应已完成。 连接样品流 将每根采样管线安装在一根较大的工艺管道的中心,以最大限度减少气泡或底部沉积物的干扰。图 6 所示是正确安装与错误安装的示例。 使采样管线尽可能短,以防底部积聚沉积物。沉积物会吸附样品中的一些分析物,造成读数偏低。随 后沉积物会释放分析物,造成读数偏高。与沉积物的这种交换作用还会在样品中的分析物浓度增加或 降低时导致响应延迟。 图 6 取样方法 1 空气 2 样品流 设定旁通流速 注 意 对于多样品流,切勿将螺钉拧松 4 圈以上。 图 7 图 8 旁通流量可以在分析仪处于关机模式时进行调整。按 或 所示,利用流量阀调整采样旁通管线 第 101 了解样品流速范围。利用一个外部流量计测量采样旁通管线的流速。当 的流速。请参阅 规格...
  • Página 93 图 8 旁通流速调整 - 多流 连接空气吹扫(可选) 要保证仪器外壳防尘防腐蚀,请使用可选配的空气吹扫套件。以 0.425 m /h (15 scfh) 的流量提供清 净、干燥的仪器用优质空气。空气吹扫入口接头为外径 6 mm 的插接式塑料管接头。 1. 拆下风扇过滤器并用堵头塞住。请参阅空气吹扫套件随附的使用说明。 2. 找到仪器外壳上的空气吹扫接口。请参阅 第 89。 管线进出口 3. 安装管道。 4. 在仪器菜单中启用空气吹扫。请参阅操作手册。 电气安装 危 险 电击致命危险。 可使用高电压(大于 30 V 有效值和 42.2 V 峰值或 60 V 直流)或低电压(小于 30 V 有效值和 42.2 V 峰 值或...
  • Página 94 拆下进出口插塞 9。从外壳内部向外推动橡胶密封插塞以使密封解锁,从而 使电缆和导管穿过电气进出口。请参阅 图 将其拆下,随后从外部拉动将其完全拆下。必要时使用一个锤子和一个螺丝刀从电气检修板上拆下套 扣。为了保持外壳的防护等级,加盖罩住所有不用的端口。 图 9 电气进出口 1 电源入口(只能穿过电源线),无接地板。不能穿过 3 通信和网络模块(8 个) 导管。 2 通信和网络模块(3 个) 4 电源入口或出口(穿过导管或电源线),带接地板、 通信和网络模块(8 个) 拆卸检修盖 10。 拆下检修盖,以连接接线端。请参阅 图 图 10 拆卸检修盖 接线连接概览 图 11 第 101)。 所示是所有可能的接线。确保使用指定的接线号(参阅 规格 中文...
  • Página 95 图 11 主电路板接头 1 外部控制器接头 4 数字输入端 7 电源出口 2 智能探头接头 5 电源入口 8 电源出口 LED 指示灯(亮起表示 分析仪通电) 3 4–20 mA 输出端 6 电源开关和 LED 指示灯(亮起表 9 继电器 示分析仪接通) 连接至电源 警 告 电击致命危险。在主要保护接地连接上使用压紧环端子。 警 告 电击和火灾危险。确保由用户提供的电线和非锁定插头符合相关国家/地区的适用标准。 警 告 电击致命危险。确保保护接地导体具有小于 0.1 ohm 的低阻抗连接。连接的导线必须与交流电源导线具 有相同的额定电流。...
  • Página 96 表 1 交流电接线信息(仅限交流型仪器) 端子 说明 色彩—北美 颜色—欧盟 保护性接地 (PE) 绿色 带有黄色条纹的绿色 中性线(N) 白色 蓝色 火线 (L1) 黑色 棕色 表 2 直流电接线信息(仅限直流型仪器) 端子 说明 色彩—北美 颜色—欧盟 保护性接地 (PE) 绿色 带有黄色条纹的绿色 24 VDC 逆流 (–) 黑色 黑色 24 VDC (+) 红色 红色 图...
  • Página 97 连接可选装置 图 13 所示连接输出或输入装置的电缆。确保使用指定的线材号。请参阅规格 第 101。请参阅操作 如 手册了解如何配置装置。 图 13 装置连接 连接继电器 危 险 电击致命危险。请勿将高电压和低电压混合。确保继电器连接全部为高压交流或全部为低压直流。 警 告 火灾危险。继电器负载必须为阻性负载。始终限制具有外部保险丝或断路器的继电器的电流。遵守“规格” 部分的继电器额定值。 注 意 不推荐使用截面积小于 1.0 mm (18 号)的电线。 分析仪含有样品浓度报警继电器(2 个)、分析仪系统警告继电器及分析仪系统关机继电器。请参阅 第 94 来连接装置(NO = 常开,COM = 公共,NC = 常闭)。 接线连接概览 连接 4–20 mA 输出端 利用双绞屏蔽线连接...
  • Página 98 注: 如果所有样品通道均无样品,则用户无法使用数字输入将分析仪置于关机模式。要通过远程操作将仪器置于关 机模式或使其恢复运行,请使用可选配的 Modbus 模块并写入 Modbus 寄存器 49937 。写入 40007 (十进制)可将 分析仪置于关机模式。写入 40008 (十进制)可使分析仪恢复运行。 每个数字输入端可以配置成一个隔离型 TTL 数字输入端或中继/开集型输入端。请参阅 14。默认情 图 况下,跳线被设置用于隔离型 TTL 数字输入端(逻辑低电压 = 0 至 0.8 VDC;逻辑高电压 = 2 至 5 VDC;最大电压为 30 VDC)。请参阅 第 94 来连接装置。 接线连接概览 图 14 隔离型 TTL 数字输入端 1 跳线(12 枚)...
  • Página 99 安装分析仪瓶 警 告 存在化学品暴露风险。遵守实验室安全规程,穿戴适用于所处理化学品的所有个人防护装备。有关安全 规程,请参阅当前安全数据表(MSDS/SDS)。 图 15 请参阅 来安装分析仪瓶。确保正确识别所有分析仪瓶,并盖上对应的瓶盖。 图 15 分析仪瓶的安装 中文 99...
  • Página 100 安装搅拌棒 安装套件中含有一根搅拌棒。安装搅拌棒之前,先拆下漏斗盖、漏斗以及比色计盖。请参阅 图 16。按 17。 所示步骤将搅拌棒安装在比色计的样品池中。请参阅 图 图 16 拆下比色计盖和漏斗 图 17 安装搅拌棒 中文...
  • Página 101 规格 产品规格如有变化,恕不另行通知。 表 3 一般技术指标 规格 详细信息 452 x 360 x 804 mm (17.8 x 14.2 x 31.7 in.) 尺寸(宽 x 深 x 高) 防护等级:NEMA 4x/IP56(关门时) 外壳 材料:PC/ABS 壳体,PC 门,PC 铰链和锁,316 SST 五金件 仅限室内使用。避免阳光直射。 20 kg (45 lb),不含试剂和标样;36.3 kg (80 lb),含有试剂; 重量...
  • Página 102 容器:2 L,PETE 材料,带聚丙烯盖 认证 加拿大无线电干扰产生设备法规(Canadian Radio Interference-Causing Equipment Regulation),IECS-003,A 类: 制造商支持测试记录留存。 此 A 类数字设备符合加拿大干扰产生设备法规的所有要求。 Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences. 标准立方英尺/小时, 精度只取决于 Hach 供应的试剂。 中文...
  • Página 103 FCC 第 15 部分,“A”类限制 制造商支持测试记录留存。该设备符合 FCC 规定第 15 部分的要求。设备操作满足以下两个条件: 1. 本设备不会造成有害干扰。 2. 本设备必须接受任何接收到的干扰,包括可能导致意外操作的干扰。 若未经负责出具符合声明的一方明确同意擅自对本设备进行改动或改装,可能会导致取消用户操作该 设备的权限。本设备已经过测试,符合 FCC 规定第 15 部分中确定的 A 类数字设备限制。这些限制专 门提供当设备在商业环境下工作时针对有害干扰的合理保护。该设备产生、使用和放射无线电射频能 量,如果不按照说明手册的要求对其进行安装和使用,可能会对无线电通讯造成有害干扰。本设备在 居民区工作时可能会产生有害干扰,这种情况下用户须自行承担费用消除这种干扰。以下方法可用于 减少干扰问题: 1. 断开设备的电源,以便确证它是干扰源与否。 2. 如果设备与遭受干扰的仪器连接到相同的插座,将设备连接到其他插座。 3. 将设备从接受干扰的仪器边上移开。 4. 重新定位受干扰仪器的接收天线。 5. 同时尝试以上多项措施。 中文 103...
  • Página 104 目次 ページの 104 ページの 114 安全情報 配線接続の概要 ページの 105 ページの 117 製品の概要 オプション装置の接続 ページの 107 ページの 118 設置 使用の準備 配管 ページの 107 仕様 ページの 121 ページの 112 配線 総合情報 いかなる場合も、製造元は、例えそのような損害が生じる可能性について報告を受けていたとして も、本マニュアルに含まれるいかなる瑕疵または脱落から生じる直接的、間接的、特定、付随的また は結果的に生じる損害に関して責を負いません。製造元は、通知または義務なしに、随時本マニュア ルおよび製品において、その記載を変更する権利を留保します。改訂版は、製造元の Web サイト上 にあります。 安全情報 告 知 メーカーは、本製品の目的外使用または誤用に起因する直接損害、偶発的損害、結果的損害を含むあらゆる損害 に対して、適用法で認められている範囲で一切責任を負わないものとします。ユーザーは、適用に伴う危険性を...
  • Página 105 これは安全警報シンボルです。潜在的な障害を避けるためにこのシンボルのすべて安全メッセージに 従ってください。 装置上では、作業または安全情報に関しては取り扱い説明書を参照してください。 このシンボルは目の保護具が必要であることを示します。 このシンボルは、化学的危険性を有していることを示します。この場合、相応の資格をもち、化学物 質をともなう業務における訓練を受けた者のみに化学物質の取り扱いまたは測定器に連結中の化学物 質供給システムのメンテナンス作業実施が許されます。 このシンボルは感電の危険があり、場合によっては感電死の原因となる恐れのあることを示していま す。 この記号は、しるしの付いた部分の温度が非常に高くなっている可能性があるため、十分注意する必 要があることを示します。 このシンボルは、火災の危険性があることを示しています。 このシンボルは、強力な腐食性物質またはその他の有害物質が存在し、化学的危険性を有しているこ とを示します。この場合、相応の資格をもち、化学物質をともなう業務における訓練を受けた者のみ に化学物質の取り扱いまたは測定器に連結中の化学物質供給システムのメンテナンス作業実施が許さ れます。 このシンボルが付いている電気機器は、 ヨーロッパ域内または公共の廃棄処理システムで処分できま せん。古くなったり耐用年数を経た機器は、廃棄するためにメーカーに無償返却してください。 化学的および生物学的安全性 危 険 化学的および生物学的な危険。この装置の用途が処理工程や薬液注入システムの監視であり、 それらに 対して公衆衛生、公衆安全、食品/飲料の製造/加工に関する規制や監視要件が存在する場合、この装置 の使用者には、該当するすべての規制を把握して遵守する責任、および装置の異常時に関する当該規制 に従って十分かつ適切な措置を講じる責任があります。 製品の概要 低レンジリン酸塩分析装置は、アスコルビン酸法を使用して、水サンプルに含まれる低濃度の正リン 酸塩を測定します。高レンジリン酸塩分析装置は、バナジウムモリブデン酸塩法を使用して、水サン プルに含まれる高濃度の正リン酸塩を測定します。 分析装置の概要については、図 1 を参照してください。設置やメンテナンス作業がしやすいように、 ドアは簡単に取り外せます。稼働中はドアを取り付けて閉じておく必要があります。図 2 を参照し てください。 日本語 105...
  • Página 106 図 1 製品の概要 1 上部ドアおよび下部ドア 5 ディスプレイとキーパッド 9 分析パネル 2 ファネルカバー 6 SD カードスロット 10 試薬ボトルトレイ 3 サンプル採取インプットファネ 7 電源スイッチ 11 比色計カバー ル 4 ステータスインジケーターライ 8 電源 LED (オン = 分析装置オン) 12 サンプル採取バルブ ト 図 2 ドアの取り外し 動作原理 分析装置は、加圧試薬システムとソレノイドバルブを使用して、サンプル、試薬、校正液をサンプル セルに供給します。各測定サイクルの開始時に、 サンプルがサンプルセルに流入します。サンプルセ ルが一杯になると、...
  • Página 107 します。測定が完了すると、新しいサンプルがサンプルセルに流れ込み、測定サイクルが再び開始さ れます。 校正サイクルでは、校正液がサンプルセルに流入します。試薬が追加され、校正液の色が測定され て、校正曲線の傾きが計算されます。サンプルの濃度の計算には、傾きが使用されます。 低濃度の正リン酸塩向けのアスコルビン酸法 では、界面活性剤は、サンプルセルの内壁に気泡が発 生しないようにします。分析装置は、この溶液の吸光度をゼロ基準として、背景の濁りや色からの干 渉、ランプの強度の変化、またはサンプルセルの光学的変化を修正します。モリブデン酸試薬は、正 リン酸と反応してヘテロポリ酸を産生します。アスコルビン酸試薬は、ヘテロポリ酸を減らし、青く 変色させます。分析装置は、青色の強度を測定して、リン酸塩濃度を計算します。 高濃度向けのバナジウムモリブデン酸法 では、酸と界面活性剤がサンプル中の特定の物質を溶解 し、サンプルセル内壁に気泡が発生しないようにします。分析装置は、この溶液の吸光度をゼロ基準 として、背景の濁りや色からの干渉、ランプの強度の変化、またはサンプルセルの光学的変化を修正 します。バナジウムモリブデン酸試薬は、正リン酸と反応して、黄色いリンバナジウムモリブデン酸 複合体を産生します。分析装置は、黄色の強度を測定して、リン酸塩濃度を計算します。 詳細情報は、当社 Web サイトにて入手できます。 設置 危 険 複合的な危険。本書のこのセクションに記載されている作業は、 必ず資格のある要員が行う必要があり ます。 設置 危 険 負傷または死の危険性。壁取り付け部の耐荷重が、 装置の重量の 4 倍以上であることを確認してくださ い。 警 告 人体損傷の危険。 装置や構成部品は重量物です。設置または移動は、複数の要員で行ってください。 重いことを示しています。装置が壁、テーブル、または床にしっかり固定されていて安全に稼働するこ とを確認してください。 本装置の定格高度は最大 2000 m (6562 ft) です。本装置を 2000 m より高い高度で使用すると、電気 絶縁機構が破損する可能性が若干増加し、...
  • Página 108 告 知 すべての配管が完了するまで試薬を注入しないでください。 指定されたチューブサイズを使用していることを確認します。 配管アクセスポート 配管アクセスポートを通して配管を行います。図 3 図 4 または を参照してください。筐体定格を維 持するために、使用しない配管ポートにプラグが取り付けられていることを確認します。 外部エアパージを使用している場合は、 エアパージキットに付属の説明書を参照してファンフィルタ ーを取り外してプラグに取り替えます。エアパージを有効にする手順については、 操作マニュアルを 参照してください。エアパージキットの品番については、 メンテナンスおよびトラブルシューティン グマニュアルを参照してください。 図 3 1 つまたは 2 つのサンプルストリーム用ポート 1 ドレーンベント常時開放 4 エアパージインレット (オプシ 7 流出または漏れ用のケースドレ ョン) ーン 2 未使用 5 サンプル 1 バイパスドレーン 8 サンプル...
  • Página 109 試料ラインとドレーンラインの配管 注 意 爆発の危険。メーカーから提供されたレギュレータのみを使用してください。 注 意 化学物質による人体被害の危険。化学物質および廃液は、地域、県、または国の環境規制に従って廃棄 してください。 告 知 ドレーンラインをその他のラインに接続しないでください。分析装置への背圧の影響や損傷の原因になる場合が あります。ドレーンラインが大気に開放されていることを確認してください。 告 知 圧力調整器は一定の圧力に設定されており、変更はできません。 付属のチューブ (6 mm)、フィルター付き Y 型ストレーナー、および圧力調整器を使用して、ドレー ンとサンプルを分析装置に配管します。図 5 を参照してください。配管アクセスポートに接続する サンプルラインチューブは 6 mm である必要があります。1/4 インチのチューブをバルブ/Y 型スト レーナーまでのサンプルラインに使用できますが、 分析装置の配管アクセスポートには使用できませ ん。 日本語 109...
  • Página 110 図 5 サンプルラインとドレーンライン 1 サンプル (単一流路) 4 非調整式圧力調整器 (分析装置 7 ケースドレーン を保護するために 4 psi に設定 済み) 2 遮断バルブ 5 サンプルバイパスドレーン 3 フィルター付き Y 型ストレーナ 6 ケミカルドレーン ー ドレーンラインのガイドライン すべての液体を装置から取り除くには、 ドレーンラインの正しい取り付けが重要です。取り付けが正 しくないと、液体が装置に逆流し、装置が損傷する可能性があります。 • ドレーンラインはできるだけ短くします。 • ドレーンラインに一定の下り傾斜があることを確認します。 • ドレーンラインが大きく折れ曲がっていたり、何かに挟まれていたりしないことを確認します。 • ドレーンラインが外気に通じており、圧力がかかっていないことを確認します。 試料ラインガイドライン 最良の性能が得られため、...
  • Página 111 底の沈殿物の堆積を防止するために、 サンプルラインは可能な限り短くしてください。沈殿物がサン プルの分析対象の一部を吸収し、低い読み値の原因になる可能性があります。もしくは、沈殿物は分 析対象を放出し、高い読み値の原因になる可能性があります。沈殿物による反応により、サンプル内 の分析対象の濃度が増加または減少すると、応答に遅れが生ずる場合もあります。 図 6 サンプリング方法 1 空気 2 サンプルフロー バイパス流量の設定 告 知 多流路の場合、ネジを 4 回転以上緩めないでください。 バイパス流量は、分析装置がシャットダウンモードのときに調整できます。図 7 図 8 または に示す ように、 フローバルブを使用してサンプルバイパスラインの流量を調整します。サンプルの流量範囲 ページの 121 を参照してください。外部メーターを使用してサンプルバイパスラ については、仕様 インの流量を測定します。プロセス流路が分析装置から遠くにある場合、 プロセス流路の変化にすば やく応答するには、サンプルバイパスラインの流量を増やします。 図 7 バイパス流量調整 - 単一流路 日本語 111...
  • Página 112 図 8 バイパス流量調整 - 多流路 エアパージの接続 (オプション) ほこりや腐食が装置の筐体に侵入しないようにするには、 オプションのエアパージキットを使用しま す。きれいで乾燥した高品質の空気を 0.425 m /h で供給します。エアパージ継手は、プラスチック チューブ用の外径 6 mm のクイック継手です。 1. ファンフィルタを取り外し、プラグと交換します。エアパージキットに付属の取扱説明書を参照 してください。 ページの 108 を参照してく 装置の筐体にあるエアパージ接続を探します。配管アクセスポート ださい。 3. チューブを取り付けます。 4. 装置メニューでエアパージを有効にします。操作マニュアルを参照してください。 配線 危 険 感電死の危険。 高電圧 (30 V RMS および 42.2 V ピークまたは 60 VDC を超える) または低電圧 (30 V RMS および 42.2 V ピークまたは...
  • Página 113 警 告 感電および/または火災の危険。 装置は現地、地域、および国の規制に従って設置します。 外部接続された機器には、該当する国の安全標準評価が必要です。 電線管の敷設にはローカル切断が必要です。 電線管の敷設のためのローカル切断を明確にしてください。 コードで接続する装置の場合は、 コードを電源供給ソケットから簡単に外せるように取り付けてくださ い。 アクセスプラグの取り外し 電気アクセスポートを通してケーブルと電線管を取り付けます。図 9 を参照してください。筐体の 内側からゴムシーリングプラグを押し出してシールを外し、外側から引っ張って完全に取り外しま す。ハンマーとスクリュードライバーを使用して電気アクセスプレートからノックアウトを取り外 します。筐体定格を維持するために、使用しないポートすべてにカバーを取り付けます。 図 9 電気アクセスポート 1 電源入力 (電源コードのみ)、接地プレートなし。電 3 通信およびネットワークモジュール (x 8) 線管に使用しないでください。 2 通信およびネットワークモジュール (x 3) 4 電源入力または出力 (電線管または電源コード)、接 地プレート、通信およびネットワークモジュール (x 日本語 113...
  • Página 114 アクセスカバーの取り外し 配線端子に接続するには、アクセスカバーを取り外します。図 10 を参照してください。 図 10 アクセスカバーの取り外し 配線接続の概要 図 11 に、可能性のあるすべての配線接続を示します。接続に指定されている配線ゲージを使用して (仕様 ページの 121 を参照)。 ください 日本語...
  • Página 115 図 11 主回路基板上の接続 1 外部コントローラ接続 4 デジタル入力 7 電源出力 2 スマートプローブ接続 5 電源入力 8 電源出力 LED (オン = 電源は分 析装置に接続されています) 3 4 ~ 20 mA 出力 6 電源スイッチおよび LED (オン 9 リレー = 分析装置オン) 電源に接続 警 告 感電死の危険。メインの保護アース接続には圧着リング端子を使用してください。 警 告 感電および火災の危険。ユーザーが用意したコードと非ロック式プラグが、...
  • Página 116 表 1 AC 配線情報 (AC モデルのみ) 色 — 北米 色 — EU 端子 説明 保護設置 (PE) グランド 緑 緑と黄の縞模様 ナチュラル(N) 白 青 ホット(L1) 黒 茶 表 2 DC 配線情報 (DC モデルのみ) 色 — 北米 色 — EU 端子 説明 保護設置 (PE) グランド 緑...
  • Página 117 オプション装置の接続 図 13 に示すように出力装置や入力装置のケーブルを取り付けます。接続に指定されている配線ゲー ページの 121 を参照してください。装置の設定については、操作マニ ジを使用してください。仕様 ュアルを参照してください。 図 13 装置の接続 リレーへの接続 危 険 感電死の危険。高電圧と低電圧を混在させないでください。リレー接続はすべてが高電圧 AC または 低電圧 DC になるようにしてください。 注 意 火災の危険。リレーの負荷は抵抗性でなければなりません。必ず外部ヒューズまたはブレーカーを用 いてリレーへの電流を制限してください。仕様セクションに記載されているリレー定格に従ってくだ さい。 告 知 ワイヤゲージが 1.0 mm (18 AWG) 未満のワイヤはお勧めしません。 この分析装置は、サンプル濃度アラーム (x 2)、分析装置システム警告、および分析装置シャットダウ ページの 114 を参照してくだ ン用のリレーを備えています。装置を接続するには、配線接続の概要...
  • Página 118 デジタル入力への接続 分析装置は、外部デバイスからデジタル信号を受信させたり、接点を閉じたりすることができます。 分析装置はそれに応じてサンプルチャンネルをスキップします。たとえば、 サンプルフローが低下し たときに流量メーターからデジタル信号を送信することができます。分析装置は該当するサンプル チャンネルをスキップします。分析装置は、デジタル信号が停止するまで、該当するサンプルチャン ネルのスキップを継続します。すべてのサンプルチャンネルをスキップすることはできません。少 なくとも 1 チャンネルは使用を続ける必要があります。 注 : すべてのチャンネルのサンプルがなくなると、 ユーザーはデジタル入力で分析装置をシャットダウンモードにす ることができなくなります。リモートから装置をシャットダウンモードにしたり、動作を再開させたりするには、 オプションの Modbus モジュールを使用して、 Modbus レジスタ 49937 に書き込みます。 40007 (10 進 ) を書き込む と、分析装置がシャットダウンモードになります。 40008 (10 進 ) を書き込むと、分析装置が動作を再開します。 各デジタル入力は、絶縁 TTL タイプデジタル入力またはリレー/オープンコレクタータイプ入力とし て設定できます。図 14 を参照してください。デフォルトでは、ジャンパは、絶縁 TTL タイプデジタ ル入力に設定されています...
  • Página 119 分析用ボトルの取り付け 注 意 化学物質による人体被害の危険。検査室の安全手順に従い、 取り扱う薬品に適した個人用保護具をすべ て装着してください。安全手順に関する現在の安全性データシート(MSDS/SDS)を参照してください。 分析装置ボトルを取り付けるには、図 15 を参照してください。すべてのボトルを識別できるように し、該当するボトルに適合するキャップを取り付けます。 図 15 分析用ボトルの取り付け 日本語 119...
  • Página 120 かくはん棒の取り付け かくはん棒は取り付けキットに含まれています。取り付けの前に、ファネルカバー、ファネル、およ び比色計カバーを取り外します。図 16 を参照してください。解説図の手順に示すように、比色計の サンプルセルにかくはん棒を取り付けます。図 17 を参照してください。 図 16 比色計カバーとファネルの取り外し 図 17 かくはん棒の取り付け 日本語...
  • Página 121 仕様 この仕様は予告なく変更されることがあります。 表 3 一般仕様 仕様 詳細 452 x 360 x 804 mm 寸法 (W × D × H) 等級: NEMA 4x/IP56 (ドア閉時) 筐体 材質: PC/ABS ケース、PC ドア、PC ヒンジおよびラッチ、316 SST ハードウェア 屋内専用。直射日光を避けてください。 20 kg (試薬および標準液を除く)、36.3 kg (試薬を含む) 重量 取り付け 壁、パネル、またはテーブル 保護クラス...
  • Página 122 LR モデル: 4 µg/L、HR モデル: 200 µg/L 最小検出限界 使用量: 15 分サイクルタイムで 90 日ごとに各試薬 2 L 試薬使用量 容器: 2 L、PETE、ポリプロピレンキャップ付き 使用量: 10 回の校正ごとに標準の 2 L 標準液使用量 容器: 2 L、PETE、ポリプロピレンキャップ付き 取得認証 カナダの障害発生機器規則、IECS-003、クラス A: テスト記録のサポートはメーカーにあります。 このクラス A デジタル装置はカナダの障害発生機器規則の要件をすべて満たします。 標準キュービックフィート/時間 精度は Hach が供給した試薬のみを使用した場合を基準としています。 日本語...
  • Página 123 Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences. FCC PART 15、クラス 「A」 限度値 テスト記録のサポートはメーカーにあります。この機器は FCC 規則のパート 15 に準拠します。運 転は以下の条件を前提としています: 1. この装置が有害な干渉の原因とならないこと。 2. この装置が望ましくない動作の原因となる可能性のあるいかなる干渉にも対応しなければなりま せん。 これらの規格への準拠に責任を持つ当事者による明示的承認を伴わなずにこの装置に対する改変ま たは改造を行うと、ユーザーはこの機器を使用する権限を失う可能性があります。この装置は、FCC 規則のパート 15 に従って、クラス A のデジタル機器の制限に準拠することが試験によって確認され ています。これらの制限は、この機器が商用の環境で使用されたときに、有害な干渉から適切に保護...
  • Página 124 목차 124 페이지의 133 페이지의 안전 정보 배선 연결 개요 125 페이지의 136 페이지의 제품 소개 옵션 장치 연결 127 페이지의 137 페이지의 기계 설치 사용을 위한 준비 배관 127 페이지의 사양 140 페이지의 132 페이지의 전기 설치 일반 정보 제조업체는...
  • Página 125 이는 안전 경고 심볼입니다. 잠재적인 부상 위험을 방지할 수 있도록 이 기호를 따라 모든 안전 메시지 를 준수하십시오. 기기에 안전 기호가 부착되어 있는 경우 작동 및 안전 정보에 대해서는 작동 설명서를 참조하십시오. 본 심볼은 보안경이 필요함을 나타냅니다. 본 심볼은 유해성 화학 물질의 위험이 있음을 나타내므로 화학 물질에 대한 교육을 받은 전문가가 화학 물질을...
  • Página 126 그림 1 제품 소개 1 위쪽 및 아래쪽 도어 5 디스플레이 및 키패드 9 분석 패널 2 깔때기 덮개 6 SD 카드 슬롯 10 시약 병 트레이 3 샘플 채취 주입 깔때기 7 전원 스위치 11 색도계 덮개 4 상태 표시등 8 전원...
  • Página 127 포가 소멸되도록 합니다. 분석기가 샘플의 색상을 측정합니다. 측정이 완료되면 새로운 샘플이 샘플 셀을 씻은 후 측정 주기가 다시 시작됩니다. 교정 주기 동안 교정 용액이 샘플 셀에 유입됩니다. 분석기가 시약을 추가하고 교정 용액의 색상을 측 정하고 교정 곡선의 기울기를 계산합니다. 분석기가 기울기를 사용하여 샘플의 농도를 계산합니다. 아스코르브산...
  • Página 128 지정된 튜브 크기를 사용하십시오. 배관 액세스 포트 그림 3 그림 4 배관 액세스 포트를 통해 배관이 연결되도록 합니다. 또는 를 참조하십시오. 인클로저 정격을 유지하려면 사용되지 않는 배관 포트에 플러그가 설치되어야 합니다. 외부 에어 퍼지를 사용하는 경우, 에어 퍼지 키트와 함께 제공되는 지침을 참조하여 팬 필터를 분리하 고...
  • Página 129 샘플 및 배수구 라인 배관 주 의 폭발 위험. 제조업체에서 제공한 조절기만 사용하십시오. 주 의 화학물질에 노출될 위험이 있습니다. 화학물질 및 폐기물은 국가 및 지역 규정에 따라 폐기하십시오. 주 의 사 항 배수구 라인을 다른 라인에 연결하지 마십시오. 연결할 경우, 배압이 발생하거나 분석기가 손상될 수 있습니다. 배 수구...
  • Página 130 배출 라인 지침 기기에서 모든 액체를 확실히 제거하려면 배출 라인을 올바로 설치하는 것이 중요합니다. 잘못 설치하 면 액체가 기기로 되돌아가 손상을 야기할 수 있습니다. • 배출 라인은 가능한 한 짧게 만드십시오. • 모든 배출 라인은 지속적 하향 기울기를 갖도록 하십시오. •...
  • Página 131 그림 7 우회 유량 조절 - 단일 흐름 그림 8 우회 유량 조절 - 다중 흐름 에어 퍼지 연결 (옵션) 먼지와 부식물이 기기 외함 안으로 들어오지 못하도록 에어 퍼지 키트(옵션)을 사용하십시오. 청결하 고 건조한 계장용 품질 등급의 공기를 0.425 m /시...
  • Página 132 전기 설치 위 험 감전 위험. 고전압(30 V RMS 및 42.2 V PEAK 또는 60 VDC 이상) 또는 저전압(30 V RMS 및 42.2 V PEAK 또는 60 VDC 미만) 중 하나를 사용합니다. 고전압과 저전압을 혼합해서 사용하지 마십시오. 전기 연결 전에 항상 기기의 전원을 차단하십시오. AC 전원을...
  • Página 133 액세스 덮개 분리 그림 10 배선 단자에 연결하려면 액세스 덮개를 분리합니다. 을 참조하십시오. 그림 10 액세스 덮개 분리 배선 연결 개요 그림 11 에서는 가능한 모든 배선 연결을 보여 줍니다. 해당 연결에 대해 지정된 와이어 게이지를 사용 140 페이지의 참조). 하십시오(사양...
  • Página 134 그림 11 메인 회로 보드에서의 연결 1 외부 컨트롤러 연결 4 디지털 입력 7 전원 출력 2 스마트 프로브 연결 5 전원 입력 8 전원 출력 LED(켜짐 = 전원이 분 석기에 연결되어 있음) 3 4–20 mA 출력 6 전원 스위치 및 LED(켜짐 = 분석 9 릴레이...
  • Página 135 표 1 AC 배선 정보(AC 모델만 해당) 종단 설명 색상-북미 색상—유럽 녹색 (노란색 줄무늬 포 보호 접지(PE) 접지 녹색 함) 뉴트럴(N) 흰색 파란색 핫(L1) 검은색 갈색 표 2 DC 배선 정보(DC 모델만 해당) 종단 설명 색상-북미 색상—유럽 보호 접지(PE) 접지 녹색...
  • Página 136 옵션 장치 연결 그림 13 에 나와 있는 것과 같이 출력 또는 입력 장치의 케이블을 설치합니다. 해당 연결에 대해 지정 140 페이지의을 참조하십시오. 장치를 구성하려면 작동 설명 된 와이어 게이지를 사용하십시오. 사양 서를 참조하십시오. 그림 13 장치 연결 릴레이에 연결 위...
  • Página 137 디지털 입력에 연결 분석기가 외부 장치로부터 디지털 신호 또는 접점 폐쇄를 수신하는 경우 샘플 채널을 건너뛸 수 있습 니다. 예를 들어 샘플 흐름이 낮고 분석기가 해당 샘플 채널을 건너뛸 경우 유량계가 디지털 신호를 전 송할 수 있습니다. 분석기는 디지털 신호가 중단될 때까지 해당 샘플 채널을 계속 건너뜁니다. 모든 샘 플...
  • Página 138 분석기 병 설치 주 의 화학물질에 노출될 위험이 있습니다. 실험실의 안전절차를 준수하고, 취급하는 화학 물질에 맞는 개인보 호장비를 안전하게 착용하십시오. 최신 물질안전보건자료(MSDS/SDS)에서 안전 규정을 참조하십시오. 그림 15 분석기 병을 설치하려면 을 참조하십시오. 모든 병을 식별하고 적절한 캡을 해당하는 병 위에 놓습니다.
  • Página 139 교반용 막대 설치 교반 막대는 설치 키트에 포함되어 있습니다. 설치 이전에 깔때기 덮개, 깔때기 및 색도계 덮개를 분리 그림 16 합니다. 을 참조하십시오. 아래 그림에 나와 있는 단계에 따라 교반 막대를 색도계의 샘플 셀 안에 설치합니다. 그림 17 을 참조하십시오. 그림...
  • Página 140 사양 사양은 사전 예고 없이 변경될 수 있습니다. 표 3 일반 사양 사양 세부 사항 규격 (W x D x H) 452 x 360 x 804 mm (17.8 x 14.2 x 31.7 인치) 정격: NEMA 4x/IP56 (도어를 닫은 상태) 케이스 재질: PC/ABS 케이스, PC 도어, PC 힌지...
  • Página 141 Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences. FCC Part 15, Class "A" 제한 표준 입방 피트/시간 정확도는 Hach 제공 시약만 사용하는 경우를 기준으로 합니다. 한글 141...
  • Página 142 보조 테스트 기록은 제조업체가 제공합니다. 본 장치는 FCC 규칙, Part 15 를 준수합니다. 본 장치는 다음 조건에 따라 작동해야 합니다. 1. 유해한 간섭을 일으키지 않아야 합니다. 2. 바람직하지 않은 작동을 유발할 수 있는 간섭을 포함하여 수신되는 모든 간섭에도 정상적으로 작 동해야...
  • Página 143 สารบั ญ ข้ อ มู ล เพื ่ อ ความปลอดภั ย ในหน้ า ภาพรวมการเชื ่ อ มต่ อ สาย ในหน้ า ภาพรวมผลิ ต ภั ณ ฑ์ ในหน้ า ต่ อ อุ ป กรณ์ เ สริ ม ในหน้ า การติ ด ตั ้ ง เครื ่ อ งมื อ ในหน้...
  • Página 144 นี ่ เ ป็ น สั ญ ลั ก ษณ์ แ จ้ ง เตื อ นเพื ่ อ ความปลอดภั ย ปฏิ บ ั ต ิ ต ามข้ อ ความแจ้ ง เพื ่ อ ความปลอดภั ย ที ่ ร ะบุ ต ่ อ จากสั ญ ลั ก ษณ์ น ี ้ เ พื ่ อ หลี ก เลี ่ ย งการบาดเจ็ บ ดู คู...
  • Página 145 รู ป ที ่ ภาพรวมผลิ ต ภั ณ ฑ์ ประตู บ นและประตู ล ่ า ง จอแสดงผลและแผงปุ ่ ม กด หน้ า ปั ด การวิ เ คราะห์ ฝาครอบกรวย ช่ อ งเสี ย บการ์ ด ถาดใส่ ข วดสารตั ้ ง ต้ น กรวยใส่...
  • Página 146 ในรอบการปรั บ เที ย บ สารละลายปรั บ เที ย บจะไหลเข้ า ไปในช่ อ งใส่ ต ั ว อย่ า ง เครื ่ อ งวิ เ คราะห์ เ ติ ม สารตั ว กระทำ วั ด สี ข องสารละลายปรั บ เที ย บ และคำนวณความชั...
  • Página 147 ห ม า ย เ ห ตุ ห้ า มติ ด ตั ้ ง สารตั ้ ง ต้ น จนกว่ า จะต่ อ ท่ อ ทั ้ ง หมดเรี ย บร้ อ ยแล้ ว ตรวจดู ใ ห้ แ น่ ใ จว่ า ท่ อ ที ่ ใ ช้ ม ี ข นาดตามที ่ ก ำหนดไว้ การต่...
  • Página 148 ต่ อ ท่ อ เก็ บ ตั ว อย่ า งและท่ อ ระบายน้ ำ ข้ อ ค ว ร ร ะ วั ง อั น ตรายจากการระเบิ ด โปรดใช้ แ ต่ ต ั ว ควบคุ ม จากผู ้ ผ ลิ ต เท่ า นั ้ น ข้...
  • Página 149 แนวทางเกี ่ ย วกั บ ท่ อ ระบาย การติ ด ตั ้ ง ท่ อ ระบายอย่ า งถู ก ต้ อ งมี ค วามสำคั ญ ต่ อ การระบายของเหลวทั ้ ง หมดออกจากอุ ป กรณ์ การติ ด ตั ้ ง ที ่ ไ ม่ ถ ู ก ต้ อ งอาจทำให้ ข องเหลวไหล กลั...
  • Página 150 รู ป ที ่ การปรั บ อั ต ราการไหลบายพาส สายเดี ย ว รู ป ที ่ การปรั บ อั ต ราการไหลบายพาส หลายสาย เชื ่ อ มต่ อ ระบบปล่ อ ยอากาศ อุ ป กรณ์ เ สริ ม ให้ ใ ช้ ช ุ ด ระบบปล่ อ ยอากาศที ่ เ ป็ น อุ ป กรณ์ เ สริ ม เพื ่ อ ป้ อ งกั น ฝุ ่ น และการสึ ก กร่ อ นภายในเครื ่ อ ง ซึ ่ ง จะส่ ง อากาศที ่ แ ห้ ง และสะอาดในอั ต รา ม...
  • Página 151 การติ ด ตั ้ ง ทางไฟฟ้ า อั น ต ร า ย อั น ตรายที ่ ท ำให้ เ กิ ด การเสี ย ชี ว ิ ต จากกระแสไฟฟ้ า เลื อ กใช้ ก ระแสไฟฟ้ า แรงสู ง มากกว่ า และ...
  • Página 152 ถอดฝาครอบ ถอดฝาครอบออกเพื ่ อ ต่ อ พ่ ว งกั บ ขั ้ ว ต่ อ สายไฟ โปรดดู ร ายละเอี ย ดใน รู ป ที ่ รู ป ที ่ การถอดฝาครอบ ภาพรวมการเชื ่ อ มต่ อ สาย รู ป ที ่ แสดงการต่...
  • Página 153 รู ป ที ่ การต่ อ พ่ ว งบนแผงวงจรหลั ก การต่ อ ตั ว ควบคุ ม ภายนอก สั ญ ญาณเข้ า ดิ จ ิ ต อล ไฟออก การต่ อ สมาร์ ท โพรบ ไฟเข้ า หลอดไฟ ไฟออก ต่ อ ไฟกั บ (on = เครื...
  • Página 154 ตาราง ข้ อ มู ล สายไฟ เฉพาะรุ ่ น AC ( ขั ้ ว ต่ อ คำอธิ บ าย สี อเมริ ก าเหนื อ สี สหภาพยุ โ รป — — Protective Earth (PE) Ground สี เ ขี ย ว สี เ ขี ย วพาดแนวสี เ หลื อ ง Neutral (N) สี...
  • Página 155 ต่ อ อุ ป กรณ์ เ สริ ม ติ ด ตั ้ ง สายเคเบิ ล ของอุ ป กรณ์ ส ่ ง ออกหรื อ อุ ป กรณ์ ร ั บ เข้ า ดั ง ที ่ แ สดงในรู ป ที ่ ต้...
  • Página 156 ต่ อ สายสั ญ ญาณเข้ า ดิ จ ิ ต อล เครื ่ อ งวิ เ คราะห์ ส ามารถรั บ สั ญ ญาณดิ จ ิ ต อลหรื อ การปิ ด หน้ า สั ม ผั ส จากอุ ป กรณ์ ภ ายนอกที ่ จ ะทำให้ เ ครื ่ อ งวิ เ คราะห์ ข ้ า มช่ อ งตั ว อย่ า งไป ตั ว อย่ า ง เช่...
  • Página 157 ติ ด ตั ้ ง ขวดเครื ่ อ งวั ด ข้ อ ค ว ร ร ะ วั ง อาจได้ ร ั บ อั น ตรายจากการสั ม ผั ส สารเคมี ปฏิ บ ั ต ิ ต ามขั ้ น ตอนเพื ่ อ ความปลอดภั ย ในห้ อ งปฏิ บ ั ต ิ ก าร และสวมใส่ อ ุ ป กรณ์ ป ้ อ งกั น ทั ้ ง หมด ให้ เ หมาะ สมในการดำเนิ...
  • Página 158 ติ ด ตั ้ ง แท่ ง แม่ เ หล็ ก แท่ ง แม่ เ หล็ ก มี ใ ห้ ม าในชุ ด เครื ่ อ งมื อ ติ ด ตั ้ ง ก่ อ นที ่ จ ะติ ด ตั ้ ง ให้ ถ อดฝาครอบกรวย กรวย และฝาครอบคั ล เลอริ ม ิ เ ตอร์ เครื...
  • Página 159 รายละเอี ย ดทางเทคนิ ค รายละเอี ย ดทางเทคนิ ค อาจเปลี ่ ย นแปลงได้ โ ดยไม่ ต ้ อ งแจ้ ง ให้ ท ราบล่ ว งหน้ า ตาราง ข้ อ มู ล จำเพาะทั ่ ว ไป รายละเอี ย ดทางเทคนิ ค รายละเอี ย ด ขนาด...
  • Página 160 ลู ก บาศก์ ฟ ุ ต ต่ อ ชั ่ ว โมง ความแม่ น ยำขึ ้ น อยู ่ ก ั บ การใช้ ส ารตั ้ ง ต้ น ที ่ จั ด หาให้ เ ท่ า นั ้ น Hach ไทย...
  • Página 161 อุ ป กรณ์ ด ิ จ ิ ต อล นี ้ ไ ด้ ม าตรฐานตามเงื ่ อ นไขภายใต้ ห ลั ก เกณฑ์ เ กี ่ ย วกั บ อุ ป กรณ์ ท ี ่ ท ำให้ เ กิ ด สั ญ ญาณรบกวนของแคนาดา Class A Cet appareil numérique de classe A répond à...
  • Página 164 Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 SWITZERLAND Fax (970) 669-2932 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 Tel. +41 22 594 6400 orders@hach.com info-de@hach.com Fax +41 22 594 6499 www.hach.com www.de.hach.com © Hach Company/Hach Lange GmbH, 2013, 2016. All rights reserved. Printed in U.S.A.

Tabla de contenido