Página 1
DOC023.98.93065 Polymetron 9523 pH Calculator 04/2020, Edition 8 Basic User Manual Basis-Benutzerhandbuch Manuale di base per l'utente Manuel d'utilisation simplifié Manual básico del usuario Manual básico do utilizador 基本用户手册 Základní návod k použití Basisgebruikershandleiding Grundlæggende brugerhåndbog Podstawowa instrukcja obsługi Grundläggande bruksanvisning Peruskäyttöohje...
Table of Contents English ..........................3 Deutsch .......................... 25 Italiano ..........................48 Français ......................... 71 Español .......................... 94 Português ........................118 中文 ..........................142 Čeština ......................... 161 Nederlands ......................... 184 Dansk ..........................208 Polski ..........................231 Svenska ........................254 Suomi ..........................277 Magyar .........................
Página 3
Table of Contents 1 Expanded manual version on page 3 6 User interface and navigation on page 17 2 Specifications on page 3 7 Operation on page 18 3 General information on page 5 8 Maintenance on page 22 4 Installation on page 8 9 Troubleshooting on page 24...
Página 4
Specification Details Temperature response < 30 seconds Insulator Connector Glass polyester (IP65) Controller Specification Details Component description Microprocessor-controlled and menu-driven controller that operates the sensor and displays measured values. Operating temperature -20 to 60 ºC (-4 to 140 ºF); 95% relative humidity, non-condensing with sensor load <7 W;...
Specification Details Digital communication Optional Modbus, RS232/RS485, Profibus DPV1 or HART network connection for data transmission Data logging Secure Digital Card (32 GB maximum) or special RS232 cable connector for data logging and performing software updates. The controller will keep approximately 20,000 data points per sensor.
Página 6
This symbol indicates the presence of devices sensitive to Electro-static Discharge (ESD) and indicates that care must be taken to prevent damage with the equipment. This symbol, when noted on a product, indicates the instrument is connected to alternate current. Electrical equipment marked with this symbol may not be disposed of in European domestic or public disposal systems.
Página 7
3.2 Product components Make sure that all components have been received. If any items are missing or damaged, contact the manufacturer or a sales representative immediately. 3.3 Product overview The analyzer measures conductivity and calculates the pH in low-conductivity applications. The system can include the controller as shown in Figure 1 or the controller can be installed as an...
3.3.1 Principle of operation (pH calculation) The 9523 analyzer adheres to the recommendations contained in the guidelines for feedwaters, boiler water and steam quality for power and industrial plants. The pH calculations can only be applied under the following strict chemical conditions: •...
Figure 2 Dimensions 4.2 Resin cartridge installation Refer to the steps that follow and Figure 3 to install the resin cartridge. 1. Insert the steel tube into the quick lock connector. 2. Push the steel tube as far as possible into the measuring cell. 3.
Figure 3 Resin cartridge installation 4.3 Wiring overview Figure 4 shows an overview of the wiring connections inside the controller with the high voltage barrier removed. The left side of the figure shows the back side of the controller cover. Note: Remove connector caps from the connectors before module installation.
Página 11
Figure 4 Wiring connections overview 1 Service cable connection 5 AC and DC power connector 9 Discrete input wiring connector 2 4-20 mA output 6 Ground terminals 10 Digital sensor connector 3 Sensor module connector 7 Relay connections 4 Communication module 8 Digital sensor connector connector (e.g., Modbus, Profibus, HART, optional...
Página 12
D A N G E R Electrocution Hazard. Do not connect AC power to a 24 VDC powered model. W A R N I N G Potential Electrocution Hazard. A protective earth (PE) ground connection is required for both 100-240 VAC and 24 VDC wiring applications. Failure to connect a good PE ground connection can result in shock hazards and poor performance due to electromagnetic interferences.
4.3.3 Alarms and relays The controller is equipped with four unpowered, single pole relays rated 100-250 VAC, 50/60 Hz, 5 amp resistive maximum. Contacts are rated 250 VAC, 5 amp resistive maximum for the AC English 13...
powered controller and 24 VDC, 5A resistive maximum for the DC powered controller. The relays are not rated for inductive loads. 4.3.4 Wiring relays W A R N I N G Potential Electrocution Hazard. Always disconnect power to the instrument when making electrical connections.
4.3.5 Analog output connections W A R N I N G Potential Electrocution Hazard. Always disconnect power to the instrument when making electrical connections. W A R N I N G Potential electrocution hazard. In order to maintain the NEMA/IP environmental ratings of the enclosure, use only conduit fittings and cable glands rated for at least NEMA 4X/IP66 to route cables in to the instrument.
Figure 5 Analog output connections 4.3.6 Connect the optional digital communication output The manufacturer supports Modbus RS485, Modbus RS232, Profibus DPV1 and HART communication protocols. The optional digital output module is installed in the location indicated by item 4 in Figure 4 on page 11.
Figure 6 Keypad and front panel overview 1 Instrument display 5 BACK key. Moves back one level in the menu structure. 2 Cover for secure digital memory card slot 6 MENU key. Moves to the Settings Menu from other screens and submenus. 3 HOME key.
Option Description DISPLAY FORMAT Changes the number of decimal places that are shown on the measure screen. When set to auto, the number of decimal places changes automatically with changes in the measured value. MEAS UNITS Changes the units for the selected measurement—select the unit from the list available.
3. To view the current status of the resin select the STATUS option and push enter. The date the resin was last changed and the current life expectancy are displayed. Push back to return to the menu or enter to reset the parameters. 4.
5. Select the option for the output signal during calibration: Option Description ACTIVE The instrument sends the current measured output value during the calibration procedure. HOLD The sensor output value is held at the current measured value during the calibration procedure. TRANSFER A preset output value is sent during calibration.
8. If the calibration passed, push enter to continue. 9. If the option for operator ID is set to YES in the CAL OPTIONS menu, enter an operator ID. Refer Change calibration options on page 22. 10. On the NEW SENSOR screen, select whether the sensor is new: Option Description The sensor was not calibrated previously with this controller.
8.2 Cleaning the controller D A N G E R Always remove power from the controller before performing maintenance activities. Note: Never use flammable or corrosive solvents to clean any part of the controller. Use of these solvents may degrade the environmental protection of the unit and may void the warranty. 1.
Figure 7 Resin replacement Section 9 Troubleshooting 9.1 Expanded manual version For additional information, refer to the expanded version of this manual, which is available on the manufacturer's website. 24 English...
Página 25
Inhaltsverzeichnis 1 Erweiterte Version des Handbuchs auf Seite 25 6 Benutzeroberfläche und Navigation auf Seite 41 2 Spezifikationen auf Seite 25 7 Betrieb auf Seite 41 3 Allgemeine Informationen auf Seite 27 8 Wartung auf Seite 46 4 Installation auf Seite 31 9 Fehlerbehebung auf Seite 47 5 Analysator starten...
Página 26
Spezifikation Details Temperaturverhalten < 30 Sekunden Isoliermaterial Stecker Glas Polyester (IP65) Controller Spezifikation Details Beschreibung der Bauteile Mikroprozessor- und menügesteuerter Controller, der Sensoren ansteuert und Messwerte anzeigt. Betriebstemperatur –20 bis 60° C (–4 bis 140 F); 95 % relative Luftfeuchtigkeit, nicht kondensierend mit Sensorleistung <7 W;...
Spezifikation Details CE-Konformität EN61010-1: Niederspannungsrichtlinie Digitale Kommunikation Optionaler Modbus-, RS232/RS485-, Profibus DPV1- oder HART- Netzwerkanschluss für die Datenübertragung Datenprotokollierung Secure Digital-Speicherkarte (maximal 32 GB) oder spezieller RS(232- Kabelanschluss für Datenprotokollierung und Software-Updates. Der Controller speichert ca. 20.000 Datenpunkte pro Sensor. Garantie 2 Jahre Kapitel 3 Allgemeine Informationen...
Página 28
3.1.2 Warnhinweise Lesen Sie alle am Gerät angebrachten Aufkleber und Hinweise. Nichtbeachtung kann Verletzungen oder Beschädigungen des Geräts zur Folge haben. Im Handbuch wird in Form von Warnhinweisen auf die am Gerät angebrachten Symbole verwiesen. Dies ist das Sicherheits-Warnsymbol. Befolgen Sie alle Sicherheitshinweise im Zusammenhang mit diesem Symbol, um Verletzungen zu vermeiden.
Página 29
In diesem Fall muss der Benutzer die Störungen auf eigene Kosten beseitigen. Probleme mit Interferenzen lassen sich durch folgende Methoden mindern: 1. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, um sicherzugehen, dass dieser die Störungen nicht selbst verursacht. 2. Wenn das Gerät an die gleiche Steckdose angeschlossen ist wie das gestörte Gerät, schließen Sie das störende Gerät an eine andere Steckdose an.
Página 30
Abbildung 1 Übersicht über den Analysator 1 Montagepaneel 6 Patrone kationisches Harz 2 Controller 7 Probenauslass 3 Kanal 1 Sonde Leitfähigkeit 8 Probeneinlass 4 Entlüftungsventil 9 Messzelle 5 Probenflusseinstellventil 10 Kanal 2 Sonde Leitfähigkeit 3.3.1 Betriebsweise (pH-Wertberechnung) Der Analysator 9523 entspricht den Empfehlungen der Richtlinien für Speisewasser, Boilerwasser und Dampfqualität für Kraftwerke und Industrieanlagen.
Kapitel 4 Installation V O R S I C H T Mehrere Gefahren. Nur qualifiziertes Personal sollte die in diesem Kapitel des Dokuments beschriebenen Aufgaben durchführen. 4.1 Montage des Analysators Bringen Sie den Analysator auf einer stabilen, vertikalen Oberfläche an. Beachten Sie die folgenden Anweisungen und Abbildung Hinweis: Wenn ein externer Controller verwendet wird, entnehmen Sie die Montageanweisungen der...
4.2 Harzpatrone installieren Beachten Sie die folgenden Schritte und Abbildung 3 zum Installieren der Harzpatrone. 1. Setzen Sie das Stahlrohr in die Schnellkupplung ein. 2. Schieben Sie das Stahlrohr so weit wie möglich in die Messzelle ein. 3. Nehmen Sie die Harzpatrone und drehen Sie deren Oberseite 2 bis 3 Mal nach unten, damit sich der Harz von den Seitenwänden der Patrone löst und auf dem Boden auf der gegenüberliegenden Seite der Markierung absetzt.
Página 33
Abbildung 3 Harzpatrone installieren 4.3 Verdrahtungsübersicht Abbildung 4 zeigt einen Überblick über die Kabelverbindungen im Innenraum des Controllers bei abgenommener Schutzabdeckung. Auf der linken Seite wird die Rückseite der Controller-Abdeckung dargestellt. Hinweis: Entfernen Sie vor der Installation von Modulen die Kappen von den Anschlüssen. Deutsch 33...
Abbildung 4 Übersicht der Drahtanschlüsse 1 Servicekabelanschlüsse 5 Anschluss für Wechsel- und 9 Klemmen für die diskreten Gleichspannungsversorgung Eingänge 2 Ausgang 4-20 mA 6 Masseklemmen 10 Anschluss für Digitalsensor 3 Anschluss für Sensormodul 7 Relaiskontakte 4 Anschluss für 8 Anschluss für Digitalsensor Kommunikationsmodul (Modbus, Profibus, HART, optionales 4-20-mA-Modul usw.)
Página 35
G E F A H R Gefahr durch elektrischen Schlag. Schließen Sie ein mit 24 VDC betriebenes Modell nicht an Wechselstrom an. W A R N U N G Potenzielle Stromschlaggefahr. Bei 100-240 VAC- und 24 VDC-Geräten muss ein Erdungsschutzleiter (PE) angeschlossen werden.
Página 36
Tabelle 2 Klemmenbelegung bei Gleichspannungsversorgung (nur für Modelle mit Gleichspannunganschluss) Anschlussklemme Beschreibung Farbe – Nordamerika Farbe –·EU +24 VDC 24 VDC-Rückführung Schwarz Schwarz — Kabelschuh für Schutzerde Grün Grün mit gelbem Streifen 36 Deutsch...
Página 37
4.3.3 Alarme und Relais Der Controller verfügt über vier potenzialfreie, einpolige Relais-Kontakte 100–250 V~, 50/60 Hz, 5 A maximal. Die Kontakte haben folgende Nennwerte: 250 V~, max. Schaltlast 5 A bei wechselstrombetriebenen Controllern bzw. 24 V=, max. Schaltlast 5 A bei gleichstrom betriebenen Controllern.
Página 38
W A R N U N G Potenzielle Stromschlaggefahr. Die Relais von Controllern mit Anschluss an das Stromnetz (115 - 230 V) sind für den Anschluss an das Stromnetz (d. h. Spannungen oberhalb von 16 V Effektivspannung, 22,6 V Spitzenspannung bzw. 35 V Gleichspannung) ausgelegt. Das Anschlussfach ist nicht für Spannungen über 250 V~ ausgelegt.
4.3.5 Anschlüsse des analogen Ausgangs W A R N U N G Potenzielle Stromschlaggefahr. Stellen Sie stets die Spannungsversorgung am Gerät ab, wenn elektrische Anschlüsse durchgeführt werden. W A R N U N G Potenzielle Stromschlaggefahr. Um die NEMA/IP-Umweltbedingungen des Gehäuses zu wahren, benutzen Sie zur Verlegung von Kabeln im Geräteinnern nur Rohranschlussstücke und Kabeldurchführungen, die mindestens NEMA 4X/IP66 erfüllen.
4. Verwenden Sie für den Anschluss abgeschirmte Twisted-Pair-Kabel, und schließen Sie den Schirm entweder am Ende der geregelten Komponente oder am Ende des Regelkreises an. • Schließen Sie den Schirm NICHT an beiden Kabelenden an! • Die Verwendung nicht abgeschirmter Kabel kann zu unzulässig hohen Hochfrequenzemissionen oder Störempfindlichkeiten führen.
Kapitel 6 Benutzeroberfläche und Navigation 6.1 Benutzeroberfläche Das Tastenfeld umfasst vier Menütasten und vier Pfeiltasten (siehe Abbildung Abbildung 6 Überblick über das Tastenfeld und die Frontplatte des Controllers 1 Instrumentenanzeige 5 BACK-Taste. Führt in den Menüebenen um eine Stufe zurück. 2 Abdeckung des Steckplatzes für SD-Speicherkarten 6 MENU-Taste.
Página 42
1. Die Menü-Taste drücken und SENSOR SETUP>[Select Sensor]>CONFIGURE (Sensoreinstellung>Sensor wählen>Konfigurieren) auswählen. 2. Wählen Sie eine Option aus und drücken Sie dann ENTER. Zur Eingabe der Zahlen, Zeichen oder Satzzeichen die Pfeiltasten nach oben oder nach unten drücken und halten. Mit der rechten Pfeiltaste zum nächsten Feld gehen.
Option Beschreibung LOG SETUP Legt das Zeitintervall für die Datenspeicherung im Datenprotokoll fest— 5 oder 30 Sekunden und 1, 2, 5, 10, 15 (Standard), 30 oder 60 Minuten. RESET DEFAULTS Setzt das Konfigurationsmenü auf die Standardeinstellungen zurück. Alle Sensorinformationen gehen verloren. 7.2 Harz-Option Die Option RESIN (Harz-Option) wird verwendet, um die Parameter der Harzpatrone anzuzeigen und zu ändern.
3. Wählen Sie CELL CONSTANT (Zellkonstante) und drücken Sie Enter. 4. Kontakt-Leitfähigkeitssensoren: Wählen Sie den Bereich für die Zellkonstante K für den Sensor (0,01, 0,1 oder 1,0). Geben Sie dann den aktuellen K-Wert, wie er auf dem Schild auf dem Sensor angegeben ist, ein.F Induktiver Leitfähigkeitssensor: Geben Sie den aktuellen K-Wert, wie er auf dem Schild auf dem Sensor angegeben ist, ein.
10. In der Bildschirmanzeige NEW SENSOR legen Sie fest, ob der Sensor neu ist: Option Beschreibung Der Sensor wurde vorher nicht an diesem Controller kalibriert. Die Betriebsdauer in Tagen und die vorherigen Kalibrierungskurven für den Sensor werden zurückgesetzt. Der Sensor wurde vorher an diesem Controller kalibriert. 11.
7.3.6 Kalibrierungsoptionen ändern Der Bediener kann eine Kalibrierungserinnerung einstellen oder eine Bediener-ID mit Kalibrierungsdaten aus diesem Menü einfügen. 1. Die Menü-Taste drücken und SENSOR SETUP>[Select Sensor]>CALIBRATE (Sensoreinstellung>Sensor auswählen>Kalibrieren) auswählen. 2. Wenn der Pass Code im Sicherheitsmenü des Controllers aktiviert wurde, geben Sie den Pass Code ein.
Die Harzpatrone kann durch eine neue Patrone ersetzt werden. Alternativ können Sie die Kartusche mit neuem Harz befüllen. Zur Nutzung der vollen Leistung des Systems empfehlen wir die Verwendung von kationischem Harz mit Kerngrad. 1. Unterbrechen Sie den Probenfluss mit dem Probenflusseinstellventil. 2.
Página 48
Sommario 1 Versione manuale completo a pagina 48 6 Interfaccia utente e navigazione a pagina 64 2 Specifiche a pagina 48 7 Funzionamento a pagina 64 3 Informazioni generali a pagina 50 8 Manutenzione a pagina 69 4 Installazione a pagina 54 9 Risoluzione dei problemi a pagina 70 5 Avvio dell'analizzatore...
Specifiche Dettagli Accuratezza < 2% Risposta temperatura < 30 secondi Isolante Connettore Vetro poliestere (IP65) Controller Specifiche Dettagli Descrizione dei componenti Controller con microprocessore e interfaccia che gestisce il sensore e visualizza i valori misurati. Temperatura operativa Da -20 a 60 ºC (da -4 a 140 ºF); 95% di umidità relativa, senza condensa con carico del sensore <7 W;...
Specifiche Dettagli User Guidance for EMC Class A Equipment 업무용을 위한 EMC 등급 A 장치에 대한 사용자 지침 Korean registration 사용자안내문 A 급 기기 ( 업무용 방송통신기자재 ) 이 기기는 업무용 (A 급 ) 전자파적합기기로서 판매자 또는 사용자는 이 점을 주 의하시기...
3.1.2 Etichette precauzionali Leggere sempre tutte le indicazioni e le targhette di segnalazione applicate all'apparecchio. La mancata osservanza delle stesse può causare lesioni personali o danni allo strumento. Un simbolo sullo strumento è indicato nel manuale unitamente a una frase di avvertenza. Questo è...
Página 52
provocare interferenze dannose; in tal caso, l'utente dovrà eliminare l'interferenza a proprie spese. Per ridurre i problemi di interferenza, è possibile utilizzare le seguenti tecniche: 1. Scollegare l'apparecchio dalla sua fonte di potenza per verificare che sia la fonte dell’interferenza o meno.
Figura 1 Panoramica dell'analizzatore 1 Pannello di montaggio 6 Cartuccia con resina cationica 2 Controller 7 Uscita campione 3 Sonda per conducibilità canale 1 8 Ingresso campione 4 Valvola di degassificazione 9 Cella di misurazione 5 Valvola di regolazione del flusso di campionamento 10 Sonda per conducibilità...
Página 54
Sezione 4 Installazione A T T E N Z I O N E Pericoli multipli. Gli interventi descritti in questa sezione del documento devono essere eseguiti solo da personale qualificato. 4.1 Montaggio dell'analizzatore Fissare l'analizzatore ad una superficie stabile e verticale. Fare riferimento alle linee guida seguenti e alla Figura Nota: se viene utilizzato un controller esterno, fare riferimento alla documentazione del controller per le istruzioni di...
4.2 Installazione della cartuccia di resina Fare riferimento ai passaggi seguenti e alla Figura 3 per installare la cartuccia di resina. 1. Inserire il tubo in acciaio nel connettore ad attacco rapido. 2. Spingere il tubo in acciaio il più a fondo possibile nella cella di misurazione. 3.
Figura 3 Installazione della cartuccia di resina 4.3 Panoramica del cablaggio Figura 4 mostra una panoramica dei collegamenti per il cablaggio interno del controller senza protezione per l'alta tensione. Il lato sinistro della figura mostra il lato posteriore del coperchio del controller.
Página 57
Figura 4 Panoramica dei collegamenti per il cablaggio 1 Collegamento cavo di servizio 5 Connettore alimentazione CA e 9 Connettore del cablaggio di ingresso discreto 2 Uscita 4–20 mA 6 Morsetti di messa a terra 10 Connettore sensore digitale 3 Connettore modulo sensore 7 Collegamento dei relè...
Página 58
P E R I C O L O Rischio di scossa elettrica. Non collegare l'alimentazione CA a un modello alimentato a 24 V CC. A V V E R T E N Z A Rischio potenziale di scossa elettrica. È necessario un collegamento a terra di protezione (PE) per le applicazioni con cablaggio a 100-240 V CA e 24 V CC.
Página 59
Tabella 2 Informazioni sul cablaggio dell'alimentazione CC (solo per i modelli con alimentazione CC) Terminale Descrizione Colore - America del Nord Colore - EU +24 VCC Rosso Rosso Ritorno 24 Vcc Nero Nero — Capocorda di messa a terra Protective Verde Verde con banda gialla Earth (PE)
Página 60
4.3.3 Allarmi e relé Il controller dispone di quattro relé a polo singolo non alimentati da 100-250 Vca, 50/60 Hz, 5 Amp resistivi massimo. I contatti sono da 250 Vca, 5 Amp resistivi massimo per il controller con alimentazione CA e 24 Vcc, 5 Amp resistivi massimo per il controller con alimentazione CC. I relé non sono conformi a carichi induttivi.
Página 61
A V V E R T E N Z A Rischio potenziale di scossa elettrica. I controller con alimentazione di rete CA (115 V-230 V) sono predisposti per collegamenti tramite relè alle reti di alimentazione CA (ovvero, tensioni superiori a 16 V- RMS, 22,6 V-PEAK o 35 Vcc).
Página 62
4.3.5 Collegamenti dell'uscita analogica A V V E R T E N Z A Rischio potenziale di scossa elettrica. Quando si eseguono collegamenti elettrici, scollegare sempre l'alimentazione allo strumento. A V V E R T E N Z A Rischio potenziale di scossa elettrica. Per mantenere i rating ambientali NEMA/IP dell'alloggiamento, utilizzare solo raccordi dei condotti e ghiandole dei cavi con protezione di almeno NEMA 4X/IP66 per instradare i cavi allo strumento.
4. Creare i collegamenti con filo schermato intrecciato e collegare la schermatura all'estremità del componente o del loop di controllo. • Non collegare la schermatura a entrambe le estremità del cavo. • L’uso di un cavo non schermato può determinare emissioni in radiofrequenza o livelli di suscettività...
Sezione 6 Interfaccia utente e navigazione 6.1 Interfaccia utente Il tastierino dispone di quattro tasti menu e quattro tasti direzionali, come mostrato nella Figura Figura 6 Panoramica del tastierino e del pannello anteriore 1 Display dello strumento 5 Tasto INDIETRO. Torna indietro di un livello nella struttura del menu.
Página 65
1. Premere il tasto menu e selezionare SENSOR SETUP (Configurazione sensore) >[Selezionare sensore]>CONFIGURE (Configura). 2. Selezionare un'opzione e premere invio. Per immettere numeri, caratteri o segni di punteggiatura, tenere premuto il tasto freccia su o giù. Premere il tasto freccia destra per avanzare allo spazio successivo.
Opzione Descrizione FILTRO Imposta una costante di tempo per aumentare la stabilità del segnale. La costante di tempo calcola il valore medio durante l'intervallo specificato—da 0 (nessun effetto) a 60 secondi (media del valore del segnale per 60 secondi). Il filtro aumenta il tempo di risposta del segnale del sensore alle modifiche del processo.
1. Premere il tasto menu e selezionare SENSOR SETUP (Configurazione sensore) >[Selezionare sensore]>CALIBRATE (Calibra). 2. Se è impostata una password nel menu di sicurezza per il controller, digitarla. 3. Selezionare CELL CONSTANT (Costante cella) e premere invio. 4. Sensori di conducibilità di contatto: Selezionare l'intervallo K della cella per il sensore (0,01, 0,1 o 1,0) quindi immettere il valore K riportato sull'etichetta applicata sul sensore.
10. Nella schermata NEW SENSOR (Nuovo sensore), selezionare se il sensore è nuovo: Opzione Descrizione YES (SÌ) Il sensore non è stato calibrato precedentemente con questo controller. I giorni di funzionamento e le curve di calibrazione precedenti per il sensore sono ripristinati. Il sensore è...
7.3.6 Cambiare le opzioni di calibrazione L'utente può utilizzare questo menu per impostare un promemoria per la calibrazione oppure includere un ID operatore nei dati di calibrazione. 1. Premere il tasto menu e selezionare SENSOR SETUP (Configurazione sensore) >[Selezionare sensore]>CALIBRATE (Calibra). 2.
La cartuccia di resina può essere sostituita con una cartuccia nuova oppure, come soluzione alternativa, è possibile mantenere la cartuccia e sostituire soltanto la resina. Per sfruttare al meglio le funzionalità del sistema, si raccomanda l'uso di resina cationica di grado nucleare. 1.
Table des matières 1 Version enrichie de ce manuel à la page 71 6 Interface utilisateur et navigation à la page 87 2 Spécifications à la page 71 7 Fonctionnement à la page 87 3 Généralités à la page 73 8 Entretien à...
Página 72
Spécification Détails Température maximale 125 °C (257 °F) Précision < 2 % Réponse en température < 30 secondes Isolateur Connecteur Polyester verre (IP65) Contrôleur Spécification Détails Description des Transmetteur piloté par microprocesseur et par menus qui gère le fonctionnement des composants capteurs et affiche les valeurs mesurées Température de...
Spécification Détails User Guidance for EMC Class A Equipment 업무용을 위한 EMC 등급 A 장치에 대한 사용자 지침 Korean registration 사용자안내문 A 급 기기 ( 업무용 방송통신기자재 ) 이 기기는 업무용 (A 급 ) 전자파적합기기로서 판매자 또는 사용자는 이 점을 주의하시 기...
3.1.2 Etiquettes de mise en garde Lisez toutes les informations et toutes les étiquettes apposées sur l’appareil. Des personnes peuvent se blesser et le matériel peut être endommagé si ces instructions ne sont pas respectées. Tout symbole sur l'appareil renvoie à une instruction de mise en garde dans le manuel. Ceci est le symbole d'alerte de sécurité.
Página 75
cet équipement dans une zone résidentielle risque de causer des interférences nuisibles, dans ce cas l'utilisateur doit corriger les interférences à ses frais Les techniques ci-dessous peuvent permettre de réduire les problèmes d'interférences : 1. Débrancher l'équipement de la prise de courant pour vérifier s'il est ou non la source des perturbations 2.
Figure 1 Aperçu de l'analyseur 1 Panneau de montage 6 Cartouche de résine cationique 2 Contrôleur 7 Sortie échantillon 3 Sonde de conductivité canal 1 8 Entrée échantillon 4 Robinet de dégazage 9 Cellule de mesure 5 Robinet de réglage du débit de l'échantillon 10 Sonde de conductivité...
Página 77
Section 4 Installation A T T E N T I O N Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches détaillées dans cette section du document. 4.1 Montage de l'analyseur Fixez l'analyseur à une surface stable et verticale. Reportez-vous aux instructions suivantes et à la Figure Remarque : Si un contrôleur externe est utilisé, reportez-vous à...
4.2 Installation de la cartouche de résine Effectuez les étapes suivantes et reportez-vous à la Figure 3 pour installer la cartouche de résine. 1. Insérez le tube en acier dans le connecteur à verrouillage rapide. 2. Poussez le tube en acier jusqu'à la butée dans la cellule de mesure. 3.
Página 79
Figure 3 Installation de la cartouche de résine 4.3 Présentation du câblage Figure 4 illustre le branchement des câbles dans le contrôleur lorsque l'écran de protection haute tension est retiré. Le côté gauche de la figure représente l'arrière de la façade du contrôleur. Remarque : Retirez les obturateurs des connecteurs avant installation des modules.
Página 80
Figure 4 Présentation des connexions pour câblage 1 Connexion de service 5 Connecteur d'alimentation CA et 9 Connecteur du câblage d'entrée distincte 2 Sortie 4-20 mA 6 Cosses de masse 10 Connecteur de capteur numérique 3 Connecteur de module de 7 Connexions de relais capteur 4 Connecteur de module de...
Página 81
D A N G E R Risque d'électrocution Ne branchez pas l'alimentation secteur sur un modèle alimenté en 24 VCC. A V E R T I S S E M E N T Risque potentiel d'électrocution Le branchement à la terre de protection (PE) est obligatoire pour les applications de câblage 100-240 VCA et 24 VCC.
Página 82
Tableau 2 Informations relatives au câblage pour un branchement à une alimentation en courant continu (uniquement pour les modèles alimentés en courant continu) Couleur (Amérique du Borne Description Couleur (UE) Nord) +24 V CC Rouge Rouge Retour de 24 V CC Noir Noir —...
4.3.3 Alarmes et relais Le contrôleur est équipé de quatre relais unipolaires autonomes de tension nominale 100-250 VCA, 50/60 Hz, courant résistif de 5 ampères maximum. Les contacts présentent une tension nominale de 250 VCA et un courant résistif maximal de 5 ampères pour le contrôleur alimenté en courant alternatif, et une tension nominale de 24 VCC et un courant résistif maximal de 5 ampères pour le contrôleur alimenté...
Página 84
A V E R T I S S E M E N T Risque potentiel d'électrocution. Les transmetteurs alimentés sur secteur en courant alternatif (115 V - 230 V) sont conçus pour un raccordement de type relais à des circuits en courant alternatif (tension inférieure à...
4.3.5 Connexions de sortie analogique A V E R T I S S E M E N T Risque potentiel d'électrocution Coupez systématiquement l'alimentation de l'appareil lors de branchements électriques. A V E R T I S S E M E N T Risque potentiel d'électrocution Afin que les caractéristiques nominales du boîtier restent conformes aux normes environnementales NEMA/IP, n'utilisez, pour acheminer les câbles vers l'intérieur de l'appareil, que des raccords de conduit et des passe-câbles dont la valeur nominale correspond au...
3. Revoyez la position des câbles si nécessaire et serrez le serre-câble. 4. Effectuez les connexions avec le fil blindé torsadé et reliez le blindage à l'extrémité du composant contrôlé ou à l'extrémité de la boucle de contrôle. • Ne pas connecter le blindage aux deux extrémités du câble. •...
Página 87
4. Régler le débit de l'échantillon désiré (entre 5 et 20 L/h). 5. Passer environ 10 litres d'échantillon à travers la résine pour la rincer complètement et préparer l'analyseur à la mesure. Section 6 Interface utilisateur et navigation 6.1 Interface utilisateur Le clavier comporte quatre touches de menu et quatre touches directionnelles (voir Figure Figure 6 Présentation du clavier et du panneau avant...
Página 88
1. Appuyez sur la touche menu et sélectionnez CONFIG. CAPTEUR>[Sélectionner capteur]>CONFIGURER. 2. Sélectionnez une option et appuyez sur entrée. Pour saisir les numéros, les caractères ou la ponctuation, appuyez et maintenez enfoncé les touches fléchées haut ou bas. Appuyez sur la touche fléchée droite pour passer à...
Option Désignation LOG SETUP Définit l'intervalle de stockage des données dans le journal — 5, 30 secondes, 1, 2, (PARAMETRAGE DU 5, 10, 15 (par défaut), 30, 60 minutes. JOURNAL) RETABLIR DEFAUTS Rétablit le menu de configuration aux paramètres par défaut. Toutes les informations de capteur sont perdues.
Página 90
3. Sélectionnez CONSTANTE CELL. et appuyez sur entrée. 4. Capteurs de conductivité par contact : Sélectionnez la plage de cellule K pour le capteur (0,01, 0,1 ou 1,0), puis saisissez la valeur K réelle imprimée sur l'étiquette fixée sur le capteur. Capteurs de conductivité...
11. Remettez le capteur dans le processus et appuyez sur entrée. Le signal de sortie revient dans l'état actif et la valeur d'échantillon mesurée apparaît sur l'écran de mesure. Remarque : Si le mode de sortie est sur maintien ou transfert, sélectionnez la temporisation lors du retour des sorties à...
3. Sélectionnez OPTIONS ÉTAL. et appuyez sur entrée. 4. Utilisez les touches fléchées pour sélectionner une option et appuyez sur entrée. Option Désignation RAPPEL ETAL Définit un rappel pour le prochain étalonnage en jours, mois ou années — sélectionnez le délai requis dans la liste.
4. Ouvrir le robinet de réglage du débit de l'échantillon et vérifier l'étanchéité générale et l'absence de fuite. 5. Refermer le robinet de dégazage lorsque la cellule ne contient plus d'air. 6. Régler le débit de l'échantillon désiré (entre 5 et 20 L/h). 7.
Tabla de contenidos 1 Versión ampliada del manual en la página 94 6 Interfaz del usuario y navegación en la página 110 2 Especificaciones en la página 94 7 Funcionamiento en la página 110 3 Información general en la página 96 8 Mantenimiento en la página 115 4 Instalación...
Especificación Detalles Precisión < 2% Respuesta de temperatura < 30 segundos Aislante Conector Poliéster con fibra de vidrio (IP65) Controlador Especificación Detalles Descripción del Controlador gestionado por menús y controlado por un microprocesador que permite componente el funcionamiento del sensor y muestra los valores medidos. Temperatura de -20 - 60 ºC (-4 - 140 ºF);...
Especificación Detalles User Guidance for EMC Class A Equipment 업무용을 위한 EMC 등급 A 장치에 대한 사용자 지침 Korean registration 사용자안내문 A 급 기기 ( 업무용 방송통신기자재 ) 이 기기는 업무용 (A 급 ) 전자파적합기기로서 판매자 또는 사용자는 이 점을 주의하시 기...
3.1.2 Etiquetas de precaución Lea todas las etiquetas y rótulos adheridos al instrumento. En caso contrario, podrían producirse heridas personales o daños en el instrumento. El símbolo que aparezca en el instrumento se comentará en el manual con una declaración de precaución. Este es un símbolo de alerta de seguridad.
Página 98
cuyo caso el usuario será requerido para corregir la interferencia bajo su propio cargo. Pueden utilizarse las siguientes técnicas para reducir los problemas de interferencia: 1. Desconecte el equipo de su fuente de alimentación para verificar si éste es o no la fuente de la interferencia.
Figura 1 Descripción general del analizador 1 Panel de montaje 6 Cartucho de resina catiónica 2 Controlador 7 Salida de muestra 3 Sonda de conductividad de canal 1 8 Entrada de muestra 4 Válvula de desgasificación 9 Célula de medición 5 Válvula de ajuste del flujo de la muestra 10 Sonda de conductividad de canal 2 3.3.1 Principio de funcionamiento (cálculo del pH)
Sección 4 Instalación P R E C A U C I Ó N Peligros diversos. Solo el personal cualificado debe realizar las tareas descritas en esta sección del documento. 4.1 Montaje del analizador Fije el analizador a una superficie vertical y estable. Consulte las directrices que se recogen a continuación y la Figura Nota: Si se utiliza un controlador externo, consulte la documentación del mismo para obtener las instrucciones de...
4.2 Instalación del cartucho de resina Siga los pasos que se indican a continuación y consulte la Figura 3 para instalar el cartucho de resina. 1. Inserte el tubo de acero en el conector de bloqueo rápido. 2. Empuje el tubo de acero lo máximo posible dentro de la célula de medición. 3.
Figura 3 Instalación del cartucho de resina 4.3 Descripción general del cableado Figura 4 se muestra una descripción general de las conexiones de cableado del interior del controlador sin la barrera de alto voltaje. En la parte izquierda de la figura se muestra la parte posterior de la cubierta del controlador.
Figura 4 Descripción general de las conexiones de cableado 1 Conexión del cable de servicio 5 Conector de alimentación CA y 9 Conector de cableado de entrada discreta 2 Salida de 4-20 mA 6 Terminales de toma de tierra 10 Conector de sensor digital 3 Conector del módulo de sensor 7 Conexiones de relé...
Página 104
P E L I G R O Peligro de electrocución. No conecte la alimentación de CA a un modelo con alimentación de 24 VCC. A D V E R T E N C I A Posible peligro de electrocución. Se requiere una conexión a tierra de protección tanto para aplicaciones de cableado de 100-240 VCA como de 24 VCC.
Página 105
Tabla 2 Información de cableado de alimentación CC (sólo módulos con alimentación CC) Terminal Descripción Color: Norteamérica Color: UE +24 VDC Rojo Rojo Retorno de 24 VDC Negro Negro — Terminal con toma de tierra de protección Verde Verde y amarillo Español 105...
4.3.3 Alarmas y relés El controlador está equipado con cuatro relés normalmente cerrados de un solo polo (contacto seco) limitados a 100-250 VAC, 50/60 Hz y 5A (carga resistiva). Los contactos están limitados a 250 VAC, 5A (carga resistiva) para el controlador de alimentación CA y a 24 V CC, 5A (carga resistiva) con alimentación CC.
Página 107
A D V E R T E N C I A Posible peligro de electrocución. Los controladores con alimentación CA (115 V–230 V) están diseñados para la conexión de relés a circuitos de alimentación CA (es decir, voltajes superiores a 16 V-RMS, 22,6 V-PEAK o 35 VDC).
4.3.5 Conexiones de salida analógica A D V E R T E N C I A Posible peligro de electrocución. Desconecte siempre el instrumento del suministro eléctrico antes de realizar conexiones eléctricas. A D V E R T E N C I A Posible peligro de electrocución.
4. Realice las conexiones con cable blindado de par trenzado y conecte la protección al extremo del componente controlado y en el extremo del bucle de control. • No conecte la protección a ambos extremos del cable. • La utilización de cable no blindado puede causar emisiones de radiofrecuencia o niveles de sensibilidad mayores a lo permitido.
Sección 6 Interfaz del usuario y navegación 6.1 Interfaz del usuario El teclado tiene cuatro teclas de menú y cuatro teclas de navegación como se muestra en la Figura Figura 6 Descripción general del teclado y del panel frontal 1 Pantalla del instrumento 5 Tecla BACK.
Página 111
1. Pulse la tecla menu (Menú) y seleccione SENSOR SETUP (CONFIGURACIÓN DE SENSOR) > [Seleccione el sensor] >CONFIGURE (CONFIGURAR). 2. Seleccione una opción y pulse enter (Intro). Para introducir números, caracteres o signos de puntuación, pulse y mantenga pulsadas las teclas de flecha arriba y abajo. Pulse la tecla de flecha derecha para ir al siguiente espacio.
Opción Descripción TEMP ELEMENT Configura el elemento de temperatura a PT100 o PT1000 para la (ELEMENTO DE compensación automática de temperatura. Si no se usa ningún elemento, el TEMPERATURA) tipo se puede configurar como MANUAL y se puede introducir un valor para la compensación de temperatura.
Use aire (calibración cero) y la muestra de proceso para definir la curva de calibración. Al utilizar la muestra del proceso, se deberá determinar el valor de referencia con un instrumento de verificación secundario. 7.3.2 Constante de celda Antes de realizar una calibración, asegúrese de que los parámetros de celda del sensor son correctos.
7. Revise el resultado de la calibración: • PASS (CORRECTA): el sensor se ha calibrado y está listo para medir muestras. • FAIL (ERROR): la calibración está fuera de los límites aceptados. Limpie el sensor y vuelva a intentarlo. Consulte Solución de problemas en la página 117 para obtener más información.
10. En la pantalla NEW SENSOR (NUEVO SENSOR), seleccione si el sensor es nuevo: Opción Descripción YES (SÍ) El sensor no fue calibrado anteriormente con este controlador. Los días de funcionamiento y las curvas de calibraciones anteriores del sensor están restablecidas. El sensor fue calibrado anteriormente con este controlador.
8.2 Limpieza del controlador P E L I G R O Desenchufe siempre el controlador antes de realizar cualquier labor de mantenimiento. Nota: Nunca utilice disolventes inflamables o corrosivos para limpiar cualquier parte del controlador. El uso de estos disolventes puede degradar la protección medioambiental de la unidad y podría anular la garantía. 1.
Figura 7 Sustitución de la resina Sección 9 Solución de problemas 9.1 Versión ampliada del manual Para obtener más información, consulte la versión expandida de este manual de usuario que se encuentra disponible en el sitio web del fabricante. Español 117...
Índice 1 Versão alargada do manual na página 118 6 Interface do utilizador e navegação na página 134 2 Especificações na página 118 7 Funcionamento na página 134 3 Informação geral na página 120 8 Manutenção na página 139 4 Instalação na página 124 9 Resolução de problemas na página 141...
Especificação Detalhes Precisão < 2% Resposta da temperatura < 30 segundos Isolador Fonte de alimentação Conector Poliéster de vidro (IP65) Controlador Especificação Detalhes Descrição dos O controlador controlado por microprocessador e por menus que opera o sensor e componentes apresenta valores de medição. Temperatura de -20 a 60 ºC;...
Especificação Detalhes User Guidance for EMC Class A Equipment 업무용을 위한 EMC 등급 A 장치에 대한 사용자 지침 Korean registration 사용자안내문 A 급 기기 ( 업무용 방송통신기자재 ) 이 기기는 업무용 (A 급 ) 전자파적합기기로서 판매자 또는 사용자는 이 점을 주의하 시기...
3.1.2 Etiquetas de precaução Leia todos os avisos e etiquetas do equipamento. A sua não observação pode resultar em lesões para as pessoas ou em danos para o aparelho. Um símbolo no aparelho é referenciado no manual com uma frase de precaução. Este é...
Página 122
deverá corrigi-las às suas próprias expensas. As técnicas a seguir podem ser utilizadas para diminuir os problemas de interferência: 1. Desligue o aparelho da corrente e verifique se esta é ou não a fonte de interferência. 2. Se o aparelho estiver ligado à mesma tomada que o dispositivo que apresenta interferências, ligue-o a uma tomada diferente.
Figura 1 Descrição geral do analisador 1 Painel de montagem 6 Cartucho de resina catiónica 2 Controlador 7 Saída de amostra 3 Sonda de condutividade do canal 1 8 Entrada de amostra 4 Válvula de desgaseificação 9 Célula de medição 5 Válvula de ajuste do fluxo de amostra 10 Sonda de condutividade do canal 2 3.3.1 Princípio de funcionamento (cálculo de pH)
Secção 4 Instalação A V I S O Vários perigos. Apenas pessoal qualificado deverá realizar as tarefas descritas nesta secção do documento. 4.1 Montagem do analisador Coloque o analisador numa superfície estável e vertical. Consulte as directrizes que se seguem e Figura Nota: Se for utilizado um controlador externo, consulte a documentação do controlador para obter instruções sobre a montagem.
4.2 Instalação do cartucho de resina Consulte os passos seguintes e Figura 3 para instalar o cartucho de resina. 1. Introduza o tubo de aço no conector de fecho rápido. 2. Introduza o tubo de aço o máximo possível na célula de medição. 3.
Figura 3 Instalação do cartucho de resina 4.3 Descrição geral da cablagem Figura 4 mostra uma visão geral das ligações de cablagem dentro do controlador com a barreira de alta tensão removida. O lado esquerdo da figura mostra a parte de trás da tampa do controlador. Nota: Remova as capas do conector antes de proceder à...
Figura 4 Descrição geral das ligações de cablagem 1 Ligação do cabo de serviço 5 Conector de alimentação CA e 9 Conector dos fios da entrada discreta 2 Saída de 4 a 20 mA 6 Terminais de ligação à terra 10 Conector do sensor digital 3 Conector do módulo do sensor 7 Ligações dos relés...
Página 128
P E R I G O Perigo de electrocussão. Não ligue a potência AC a um modelo que trabalha com 24 VDC. A D V E R T Ê N C I A Perigo potencial de electrocussão. Uma ligação terra (PE) de protecção é necessária para ambas as aplicações de fio 100-240 VAC e 24 VDC.
Página 129
Tabela 2 Informações sobre ligação à corrente DC (apenas para modelos com alimentação Terminal Descrição Cor – América do Norte Cor – UE +24 V DC Vermelho Vermelho Retorno de 24 V DC Preto Preto — Lingueta de terra da ligação à terra de Verde Verde com faixa amarela protecção (PE)
Página 130
4.3.3 Alarmes e relés O controlador está equipado com quatro relés de pólos simples, sem potência, com uma tensão que varia entre 100 e 250 V AC, 50/60 Hz e uma resistência máxima de 5 amps. Os contactos têm uma tensão de 250 V AC, uma resistência máxima de 5 amps para o controlador com alimentação AC e 24 V DC e uma resistência máxima de 5 A para o controlador com alimentação DC.
Página 131
A D V E R T Ê N C I A Perigo potencial de electrocussão. Os controladores com alimentação de corrente CA sc200 (115 V–230 V) foram concebidos para ligações de relés a circuitos de corrente CA (i.e., tensões superiores a 16 V-RMS, 22,6 V-PEAK ou 35 V CC). O compartimento de ligação não foi concebido para montagens em tensão superiores a 250 VAC.
Página 132
4.3.5 Ligações de saída analógica A D V E R T Ê N C I A Perigo potencial de electrocussão. Desligue sempre a energia do instrumento quando efectuar ligações eléctricas. A D V E R T Ê N C I A Perigo potencial de electrocussão.
4. Faça as ligações com o fio blindado de par trançados e ligue a blindagem à extremidade do componente controlado ou na extremidade do circuito de comando. • Não ligue a blindagem a ambas as extremidades do cabo. • A utilização de cabos não blindados pode resultar em níveis de emissão de frequência de rádio ou de susceptibilidade superiores ao permitido.
Secção 6 Interface do utilizador e navegação 6.1 Interface do utilizador O teclado tem quatro teclas de menu e quatro setas de direcção, tal como indicado em Figura Figura 6 Visão geral do teclado e do painel frontal 1 Ecrã do instrumento 5 Tecla VOLTAR.
Página 135
1. Prima a tecla menu e seleccione SENSOR SETUP (Configuração do sensor)>[Seleccione sensor]>CONFIGURE (Configurar). 2. Seleccione uma opção e prima enter. Para introduzir números, caracteres ou pontuação, mantenha premidas as teclas de seta para cima ou para baixo. Prima a tecla de seta para a direita para avançar para o espaço seguinte.
Opção Descrição FILTER (Filtro) Define uma constante de tempo para aumentar a estabilidade do sinal. A constante de tempo calcula o valor médio durante um tempo especificado— 0 (sem efeito) a 60 segundos (média do valor do sinal durante 60 segundos). O filtro aumenta o tempo em que o sinal do sensor deve responder às alterações do processo.
1. Prima a tecla menu e seleccione SENSOR SETUP (Configuração do sensor)>[Seleccione sensor]>CALIBRATE (Calibrar). 2. Se o código de acesso estiver activado no menu de segurança para o controlador, introduza o código de acesso. 3. Seleccione CELL CONSTANT (Constante da célula) e prima enter. 4.
9. Se a opção de ID do operador estiver definida como YES (Sim) no menu CAL OPTIONS (Opções de calibração), introduza uma ID do operador. Consulte Alterar as opções de calibração na página 139. 10. No ecrã NEW SENSOR (Novo sensor), seleccione se o sensor é novo: Opção Descrição YES (Sim) O sensor não foi calibrado anteriormente com este controlador.
11. Com o sensor ainda no processo, prima enter. O sinal de saída regressa ao estado activo e o valor da amostra medida é apresentado do ecrã de medição. Nota: Se o modo de saída estiver definido para manter ou transferir, seleccione o tempo de atraso quando as saídas voltarem ao estado activo.
8.3 Substituição da resina A V I S O Perigo de exposição a produtos químicos. Elimine os produtos químicos e os resíduos de acordo com os regulamentos locais, regionais e nacionais. O cartucho de resina pode ser substituído por um novo cartucho ou, em alternativa, pode manter o cartucho substituindo apenas a resina.
Secção 9 Resolução de problemas 9.1 Versão alargada do manual Para obter mais informações, consulte a versão detalhada deste manual, disponível no website do fabricante. Português 141...
Obsah 1 Rozšířená verze příručky na straně 161 6 Uživatelské rozhraní a navigační tlačítka na straně 177 2 Technické údaje na straně 161 7 Provoz na straně 177 3 Obecné informace na straně 163 8 Údržba na straně 182 4 Instalace na straně...
Página 162
Technické parametry Podrobnosti Přesnost < 2% Teplotní odezva < 30 sekundy Izolátor Konektor Skleněný polyester (IP65) Kontrolér Specifikace Podrobnosti Popis komponent Mikroprocesorově řízený kontrolér ovládaný systémem nabídek, který ovládá senzor a zobrazuje naměřené hodnoty. Provozní teplota -20 až 60 °C (-4 až 140 F); 95% relativní vlhkost, bez kondenzace při zátěži senzoru <7 W;...
Specifikace Podrobnosti User Guidance for EMC Class A Equipment 업무용을 위한 EMC 등급 A 장치에 대한 사용자 지침 Korean registration 사용자안내문 A 급 기기 ( 업무용 방송통신기자재 ) 이 기기는 업무용 (A 급 ) 전자파적합기기로서 판매자 또는 사용자는 이 점을 주의하시 기...
U P O Z O R N Ě N Í Označuje situaci, která může způsobit poškození přístroje, pokud se nezabrání jejímu vzniku. Upozorňuje na informace vyžadující zvláštní pozornost. 3.1.2 Výstražné symboly Přečtěte si všechny štítky a etikety na přístroji. V opačném případě může dojít k poranění osob nebo poškození...
Página 165
a může vyzařovat vysokofrekvenční energii a jestliže není instalováno a používáno v souladu s návodem k použití, může působit rušení radiových komunikací. Provoz tohoto zařízení v obytných oblastech může pravděpodobně působit škodlivé rušení. V tomto případě uživatel bude muset odstranit rušení na své vlastní náklady. Ke snížení problémů způsobených rušením lze použít následující...
Página 166
Obr. 1 Přehled analyzátoru 1 Montážní panel 6 Zásobník kationtové pryskyřice 2 Kontrolér 7 Výstup vzorku 3 Sonda konduktivity kanálu 1 8 Vstup vzorku 4 Odplynovací ventil 9 Měřicí článek 5 Ventil nastavení průtoku vzorku 10 Sonda konduktivity kanálu 2 3.3.1 Funkční...
Kapitola 4 Instalace P O Z O R Různá nebezpečí. Práce uvedené v tomto oddíle dokumentu smí provádět pouze dostatečně kvalifikovaný personál. 4.1 Montáž analyzéru Připevněte analyzér ke stabilnímu, svislému povrchu. Pokyny naleznete dále a v Obr. Poznámka: Používáte-li externí kontrolér, pokyny k instalaci naleznete v dokumentaci kontroléru. •...
Página 168
4.2 Instalace zásobníku pryskyřice Informace o instalaci zásobníku pryskyřice naleznete v následujících krocích a v Obr. 1. Vložte ocelovou hadici do konektoru rychlospojky. 2. Zasuňte ocelovou hadici co nejdál do měřicího článku. 3. Vezměte zásobník pryskyřice a dvakrát nebo třikrát jej obraťte vzhůru nohama, dokud pryskyřice neopadne ze stěn zásobníku a neusadí...
Página 169
Obr. 3 Instalace zásobníku pryskyřice 4.3 Přehled zapojení Obr. 4 obsahuje přehled zapojovacích přípojek uvnitř kontroléru s vyjmutou vysokonapěťovou zábranou. Levá strana obrázku ukazuje zadní stranu krytu kontroléru. Poznámka: Před instalací modulu sejměte krytky konektorů. Čeština 169...
Obr. 4 Přehled kabelového připojení 1 Připojení servisního kabelu 5 Konektor napájení střídavým 9 Konektor zapojení samostatných a stejnosměrným proudem vstupů 2 Výstup 4–20 mA 6 Zemnicí svorky 10 Konektor digitálního senzoru 3 Konektor senzorového modulu 7 Přípojky relé 4 Konektor komunikačního modulu 8 Konektor digitálního senzoru (například Modbus, Profibus, HART, volitelný...
Página 171
N E B E Z P E Č Í Nebezpečí smrtelného úrazu elektrickým proudem. Model na stejnosměrný proud 24 V nepřipojujte na zdroj střídavého napětí. V A R O V Á N Í Nebezpečí poranění el. proudem. Pro obě vedení o napětí 100–240 V střídavých a 24 V stejnosměrných se vyžaduje připojení...
Página 172
Tabulka 2 Připojení napájení stejnosměrným proudem (platí pouze pro model napájený stejnosměrným proudem) Barva – Severní Svorky Popis Barva – EU Amerika +24 VDC Červená Červená Zpětné napájení 24 V stejnosměrných Černá Černá — Oko ochranného zemnění (PE) Zelená Zelený se žlutým proužkem 172 Čeština...
Página 173
4.3.3 Poplachové funkce a relé Kontrolér je vybaven čtyřmi nenapájenými, jednopólovými relé dimenzovanými na 100-250 VAC, 50/60 Hz, max. 5 A. Kontakty jsou dimenzované na 250 VAC, max. 5 A u kontroléru na střídavý proud a na 24 VDC, max. 5 A u kontroléru na stejnosměrný proud. Relé nejsou dimenzovaná na indukční...
Página 174
V A R O V Á N Í Nebezpečí poranění el. proudem. Kontroléry napájené střídavým proudem (115 V–230 V) jsou konstruovány pro reléové připojení do obvodů střídavého proudu (např. napětí vyšší než 16 V-RMS, 22,6 V-PEAK nebo 35 VDC). Elektrické vybavení relé není navrženo na připojení napětí vyššího než 250 VAC. Kontroléry napájené...
Página 175
4.3.5 Přípojky analogových výstupů V A R O V Á N Í Nebezpečí poranění el. proudem. Před elektrickými instalacemi přístroj odpojte od elektrické sítě. V A R O V Á N Í Nebezpečí poranění el. proudem. V souladu s požadavky na krytí skříně podle předpisu NEMA je nutné pro přívod kabelů...
Página 176
4. K připojení použijte pár zakroucených stíněných kabelů a stínění připevněte ke konci řízené komponenty, nebo ke konci řídicí smyčky. • Stínění nepřipojujte k oběma koncům kabelu. • Použití nestíněných vodičů může způsobovat vysílání vysokofrekvenčního záření a zvýšení hladiny susceptibility nad povolenou mez. •...
Kapitola 6 Uživatelské rozhraní a navigační tlačítka 6.1 Uživatelské rozhraní Klávesnice má čtyři tlačítka nabídky a čtyři směrová tlačítka, viz Obr. Obr. 6 Přehled o klávesnici a předním panelu 1 Displej přístroje 5 Tlačítko BACK (Zpět). Návrat v programové nabídce (menu) na předchozí úroveň 2 Kryt slotu paměťové...
Página 178
1. Stiskněte klávesu menu a vyberte možnosti SENSOR SETUP (NASTAVENÍ SNÍMAČE) > [Select Sensor] ([Vybrat snímač]) > CONFIGURE > (KONFIGUROVAT). 2. Vyberte možnost a stiskněte klávesu enter. Pokud chcete zadat čísla, znaky nebo znaménka, stiskněte a podržte klávesy se šipkami nahoru nebo dolů. Pokud se chcete přesunout na další políčko, stiskněte klávesu se šipkou vpravo.
Volba Popis FILTER (Filtr) Nastaví časovou konstantu pro zvýšení stability signálu. Časová konstanta vypočítá průměrnou hodnotu během vymezeného času – 0 (žádný efekt, výchozí) až 60 sekund (průměrná hodnota signálu po dobu 60 sekund). Filtr zvyšuje dobu, po kterou může signál snímače reagovat na aktuální změny v procesu.
Página 180
1. Stiskněte klávesu menu a vyberte možnosti SENSOR SETUP (NASTAVENÍ SNÍMAČE) > [Select Sensor] ([Vybrat snímač]) > CALIBRATE > (KALIBROVAT). 2. Pokud je zapnutý vstupní kód do zabezpečené nabídky pro kontrolér, je nutné zadat vstupní kód. 3. Vyberte možnost CELL CONSTANT (KONSTANTA ČLÁNKU) a stiskněte klávesu enter. 4.
Página 181
10. Na obrazovce NEW SENSOR (NOVÝ SNÍMAČ) zvolte, zda je snímač nový: Volba Popis Snímač nebyl dříve kalibrován s tímto řadičem. Doba provozu a předchozí kalibrační křivky snímače jsou resetovány. NO (NE) Snímač byl dříve kalibrován s tímto řadičem. 11. Vraťte snímač zpět do provozu a stiskněte klávesu enter. Výchozí signál se vrátí do aktivního stavu a na obrazovce měření...
7.3.6 Změňte možnosti kalibrace Z této nabídky může uživatel nastavit organizér kalibrace nebo začlenit ID obsluhy s daty kalibrace. 1. Stiskněte klávesu menu a vyberte možnosti SENSOR SETUP (NASTAVENÍ SNÍMAČE) > [Select Sensor] ([Vybrat snímač]) > CALIBRATE > (KALIBROVAT). 2. Pokud je zapnutý vstupní kód do zabezpečené nabídky pro kontrolér, je nutné zadat vstupní kód. 3.
Página 183
Zásobník pryskyřice lze vyměnit za nový nebo alternativně ponechat zásobník a vyměnit pouze pryskyřici. Aby bylo možné plně využít specifikace systému, doporučujeme používat kationtovou pryskyřici nukleární kvality. 1. Zastavte průtok vzorku ventilem nastavení průtoku vzorku. 2. Vyměňte zásobník nebo pryskyřici: •...
Inhoudsopgave 1 Uitgebreide versie van de handleiding op pagina 184 6 Gebruikersinterface en navigatie op pagina 200 2 Specificaties op pagina 184 7 Bediening op pagina 200 3 Algemene informatie op pagina 186 8 Onderhoud op pagina 205 4 Installatie op pagina 190 9 Foutenopsporing op pagina 207...
Specificatie Gegevens Reactietijd temperatuur < 30 seconden Isolator Connector Glas polyester (IP65) Controller Specificatie Gegevens Componentomschrijving Microprocessorgestuurde en menugestuurde controller die de sensor aanstuurt en meetwaarden weergeeft. Temperatuurbereik gebruik -20 tot 60 ºC (-4 tot 140 ºF); 95% relatieve vochtigheid, niet-condenserend bij sensorbelasting <7 W;...
Specificatie Gegevens User Guidance for EMC Class A Equipment 업무용을 위한 EMC 등급 A 장치에 대한 사용자 지침 Korean registration 사용자안내문 A 급 기기 ( 업무용 방송통신기자재 ) 이 기기는 업무용 (A 급 ) 전자파적합기기로서 판매자 또는 사용자는 이 점 을...
Página 187
3.1.2 Waarschuwingslabels Lees alle labels en plaatjes die aan het instrument bevestigd zijn. Persoonlijk letsel of schade aan het apparaat ontstaan, indien niet in acht genomen. In de handleiding wordt door middel van een veiligheidsvoorschrift uitleg gegeven over een symbool op het instrument. Dit is het symbool voor veiligheidswaarschuwingen.
Página 188
waarschijnlijk zorgen voor hinderlijke storing, in welk geval de gebruiker de storing dient te verhelpen. Om storingen op te lossen kan het volgende geprobeerd worden: 1. Ontkoppel het instrument van zijn stroombron om te controleren of deze stroombron al dan niet de storing veroorzaakt.
Página 189
Afbeelding 1 Overzicht analysator 1 Montagepaneel 6 Kationische harscartridge 2 Controller 7 Uitvoer monster 3 Conductiviteitssonde kanaal 1 8 Invoer monster 4 Ventiel voor ontgassing 9 Meetcel 5 Monsterstroomregelventiel 10 Conductiviteitssonde kanaal 2 3.3.1 Werkingsprincipe (pH-berekening) De 9523-analysator voldoet aan de aanbevelingen zoals genoemd in de richtlijnen voor voedingwater, ketelwater en stoomkwaliteit voor kracht- en industriële centrales.
Hoofdstuk 4 Installatie V O O R Z I C H T I G Diverse gevaren. Alleen bevoegd personeel mag de in dit deel van het document beschreven taken uitvoeren. 4.1 Bevestiging van de analyser Bevestig de analyser op een stabiel verticaal oppervlak. Raadpleeg de volgende richtlijnen en Afbeelding Opmerking: Als er een externe controller wordt gebruikt, raadpleeg dan de documentatie van de controller voor bevestigingsinstructies.
4.2 Harscartridge plaatsen Volg de volgende stappen en raadpleeg Afbeelding 3 voor het installeren van de harspatroon. 1. Plaats de stalen buis in de connector voor snel vergrendelen. 2. Duw de stalen buis zo ver mogelijk in de meetkuvet. 3. Neem een harscartridge en draai deze 2 tot 3x ondersteboven en weer terug tot de hars loskomt van de zijkanten van de cartridge en op de bodem, aan het gedeelte dat tegenover de markeringslijn ligt, bezinkt.
Página 192
Afbeelding 3 Harscartridge plaatsen 4.3 Bedradingsoverzicht Afbeelding 4 toont een overzicht van de bedradingsaansluitingen in de controller wanneer de hoogspanningsbarrière is verwijderd. De linkerzijde van de afbeelding toont de achterzijde van het controllerdeksel. Opmerking: Verwijder de afdekkingen van de connectoren voordat u de module installeert. 192 Nederlands...
Página 193
Afbeelding 4 Overzicht van bedradingsaansluitingen 1 Servicekabelaansluiting 5 AC- en DC-voedingsconnector 9 Bedradingsconnector van discrete ingangen 2 Uitgang 4-20 mA 6 Aardingsklemmen 10 Connector voor digitale sensor 3 Connector voor sensormodule 7 Relaisaansluitingen 4 Connector voor 8 Connector voor digitale sensor communicatiemodule (bijv.
Página 194
G E V A A R Elektrocutiegevaar. Niet de wisselstroom aan een model verbinden die 24 VDC gebruikt. W A A R S C H U W I N G Potentieel gevaar van elektrische schok. Voor bedradingstoepassingen van 100-240 VAC en 24 VDC wordt een beschermende aardingsverbinding vereist.
Página 195
Tabel 2 Informatie over de DC-voedingsbedrading (uitsluitend modellen met DC-voeding) Klem Beschrijving Kleur – Noord-Amerika Kleur—EU +24 V DC Rood Rood 24 V DC retour Zwart Zwart — Aardingsstrip van de veiligheidsaarde (PE) Groen Groen met gele streep Nederlands 195...
4.3.3 Alarmen en relais De controller is uitgerust met vier potentiaalvrije enkelpolige relais met een maximale ohmse belasting van 100-250 VAC, 50/60 Hz, 5 A. De contacten hebben een maximale ohmse belasting van 250 VAC, 5 A bij de met wisselstroom gevoede controller en een maximale ohmse belasting van 24 VDC, 5 A bij de met gelijkspanning gevoede controller.
Página 197
W A A R S C H U W I N G Potentieel gevaar van elektrische schok. Controllers met AC-voeding (115 V - 230 V) zijn ontworpen voor relaisaansluitingen op AC-netvoedingen (d.w.z. spanning hoger dan 16 V-RMS, 22,6 V-PIEK of 35 VDC).
4.3.5 Analoge uitgangsaansluitingen W A A R S C H U W I N G Potentieel gevaar van elektrische schok. Bij het aanbrengen van elektrische verbindingen dient men altijd de stroom naar het instrument los te koppelen. W A A R S C H U W I N G Potentieel gevaar van elektrische schok.
4. Maak de recorderaansluitingen met gedraaide afgeschermde bedrading en sluit de afscherming aan op het bestuurde onderdeeleinde of bij het regelluseinde. • Verbind de afscherming niet aan beide uiteinden van de kabel. • Gebruik van een niet afgeschermde kabel kan zorgen voor storingen en verschil in meetwaarden.
Hoofdstuk 6 Gebruikersinterface en navigatie 6.1 Gebruikersinterface Het toetsenpaneel heeft vier menutoetsen en vier cursortoetsen, zoals afgebeeld in Afbeelding Afbeelding 6 Aanzicht van toetsenpaneel en frontpaneel 1 Display 5 TERUG-toets. Keert een niveau terug in de menustructuur. 2 Kapje over de sleuf voor de Secure Digital- 6 MENU-toets.
Página 201
1. Druk op toets menu en selecteer SENSOR SETUP>[Select Sensor]>CONFIGURE (instellingen sensor / selecteer sensor / configureren). 2. Selecteer een optie en druk op enter. Houd de pijltoetsen omhoog of omlaag ingedrukt om cijfers, tekens of interpunctie in te voeren. Druk op de pijltoets naar rechts om naar de volgende ruimte te gaan.
Optie Beschrijving TEMP ELEMENT Stelt het temperatuurelement in op PT100 of PT1000 voor automatische (temperatuurelement) temperatuurcompensatie. Als er geen element wordt gebruikt, kan het type ingesteld worden op MANUAL (handmatig) en kan een waarde voor temperatuurcompensatie ingevoerd worden. FILTER Stelt een tijdconstante in ter verhoging van de signaalstabiliteit. De tijdconstante berekent de gemiddelde waarde gedurende een opgegeven tijd —0 (geen effect) tot 60 seconden (gemiddelde van signaalwaarde voor 60 seconden).
Gebruik lucht (nulkalibratie) en het procesmonster om de kalibratiecurve te definiëren. Wanneer het procesmonster wordt gebruikt, moet de referentiewaarde worden bepaald met een tweede verificatie- instrument. 7.3.2 Celconstante Zorg er voor het uitvoeren van een kalibratie voor dat de sensorcelparameters juist zijn. 1.
• PASS (geslaagd)—de sensor is gekalibreerd en klaar om monsters te meten. • FAIL (mislukt)—de kalibratie ligt buiten de toegestane limieten. Herhaal de kalibratie met schone sensor. Raadpleeg Foutenopsporing op pagina 207 voor meer informatie. 8. Druk op enter als de kalibratie is geslaagd om verder te gaan. 9.
10. Selecteer in scherm NEW SENSOR (nieuwe sensor) of de sensor al dan niet nieuw is: Optie Beschrijving De sensor is niet eerder met deze controller gekalibreerd. De bedrijfsdagen en eerder gemaakte kalibratiegrafieken voor de sensor worden gereset. De sensor is eerder met deze controller gekalibreerd. 11.
8.2 Reinigen van de controller G E V A A R Koppel vóór onderhoudswerkzaamheden de controller altijd los van de netspanning. Opmerking: Gebruik nooit brandbare of corrosieve oplossing voor het reinigen van de controller of delen hiervan. Door gebruik van deze oplosmiddelen bestaat het risico dat de bescherming van het instrument wordt aangetast en de garantie komt te vervallen.
Afbeelding 7 Hars vervangen Hoofdstuk 9 Foutenopsporing 9.1 Uitgebreide versie van de handleiding Raadpleeg de uitgebreide versie van deze handleiding, die beschikbaar is op de website van de fabrikant, voor informatie. Nederlands 207...
Página 208
Indholdsfortegnelse 1 Udvidet udgave af manualen på side 208 6 Brugergrænseflade og navigation på side 224 2 Specifikationer på side 208 7 Betjening på side 224 3 Generelle oplysninger på side 210 8 Vedligeholdelse på side 229 4 Installation på side 214 9 Fejlfinding på...
Specifikation Detaljer Nøjagtighed < 2% Temperaturrespons < 30 sekunder Isolator Stik Glaspolyester (IP65) Controller Specifikation Detaljer Komponentbeskrivelse Mikroprocessor- og menustyret kontrolenhed, der driver sensoren og viser målte værdier. Driftstemperatur -20 til 60 ºC, 95 % relativ luftfugtighed, ikke-kondenserende med sensorbelastning <7 W, -20 til 50 ºC med sensorbelastning <28 W Opbevaringstemperatur -20 til 70 ºC (-4 til 158 ºF), 95 % relativ luftfugtighed, ikke-kondenserende Kapsling...
Specifikation Detaljer User Guidance for EMC Class A Equipment 업무용을 위한 EMC 등급 A 장치에 대한 사용자 지침 Korean registration 사용자안내문 A 급 기기 ( 업무용 방송통신기자재 ) 이 기기는 업무용 (A 급 ) 전자파적합기기로서 판매자 또는 사용자는 이 점 을...
Página 211
B E M Æ R K N I N G Angiver en situation, der kan medføre skade på instrumentet, hvis ikke den undgås. Oplysninger, der er særligt vigtige. 3.1.2 Sikkerhedsmærkater Læs alle skilte og mærkater, som er placeret på apparatet. Der kan opstå person- eller instrumentskade, hvis forholdsreglerne ikke respekteres.
Página 212
radiofrekvensenergi og kan, hvis det ikke installeres og anvendes i overensstemmelse med brugervejledningen, forårsage skadelige interferens for radiokommunikationer. Anvendelse af dette udstyr i et beboelsesområde vil sandsynligvis forårsage skadelig interferens, i hvilket tilfælde brugeren skal udbedre inteferensen for egen regning. Følgende teknikker kan anvendes til at reducere problemer med interferens: 1.
Página 213
Figur 1 Oversigt over analysatorerne 1 Monteringspanel 6 Kationisk resinpatron 2 Controller 7 Prøveudgang 3 Kanal 1-ledningsevneprobe 8 Prøveindgang 4 Afgasningsventil 9 Målecelle 5 Ventil til justering af prøveflow 10 Kanal 2-ledningsevneprobe 3.3.1 Funktionsprincip (pH-beregning) 9523 analysatoren overholder anbefalingerne i retningslinjerne for fødevand, kedelvand og dampkvalitet til kraft- og industrianlæg.
Página 214
Sektion 4 Installation F O R S I G T I G Flere risici. Kun kvalificeret personale må udføre de opgaver, som er beskrevet i dette afsnit i dokumentet. 4.1 Analysatormontering Fastgør analysatoren på en stabil, lodret overflade. Se de efterfølgende retningslinjer og Figur BEMÆRK: Hvis der bruges en ekstern controller, henvises der til dokumentationen til controlleren vedrørende monteringsanvisninger.
4.2 Isætning af resinpatronen Se de efterfølgende trin og Figur 3 for at isætte resinpatronen. 1. Sæt stålrøret i stikket til hurtig låsning. 2. Skub stålrøret så langt som muligt ind i målecellen. 3. Tag resinpatronen, og vend den på hovedet 2 eller 3 gange, indtil resinen har fjernet sig fra siderne af patronen og er faldet til bunds i den modsatte ende til den markerede linje.
Figur 3 Isætning af resinpatronen 4.3 Oversigt over ledningsføring Figur 4 viser en oversigt over ledningstilslutningerne inden i kontrolenheden med højspændingsbarrieren fjernet. Til venstre på figuren vises bagsiden af kontrolenhedens dæksel. BEMÆRK: Tag hætten af stikkene inden modulinstallationen. 216 Dansk...
Página 217
Figur 4 Oversigt over ledningstilslutninger 1 Stik til servicekabel 5 Vekselstrøms- og 9 Stik til diskret indgangsledning jævnstrømsstik 2 4-20 mA udgang 6 Jordklemmer 10 Stik til digital sensor 3 Stik til sensormodul 7 Relætilslutninger 4 Kommunikationsmodulstik 8 Stik til digital sensor (f.eks.
Página 218
F A R E Stødfare. AC-strømmen må ikke sluttes til en 24 VDC-forsynet model. A D V A R S E L Risiko for livsfarligt elektrisk stød. Der kræves en beskyttende jordtilslutning til både 100-240 VAC og 24 VDC ledningerne. Hvis der ikke tilsluttes en god PE-jordforbindelse kan det medføre stødfarer og dårlig ydelse grundet elektromagnetiske forstyrrelser.
Página 219
Tabel 2 Oplysninger om ledningsføring ved jævnstrømsforsyning (kun modeller med jævnstrømsforsyning) Terminal Beskrivelse Farve - Nordamerika Farve - Europa +24 V jævnstrøm Rød Rød 24 V retur Sort Sort — Jordforbindelse Grøn Grøn med gul stribe Dansk 219...
4.3.3 Alarmer og relæer Kontrolenheden er udstyret med fire enkeltpolsrelæer uden strømforsyning med en effekt på 100-250 VAC, 50/60 Hz, 5 A modstandsmaksimum. Kontakter har en effekt på 250 VAC, 5 A modstandsmaksimum for kontrolenheden med vekselstrømsforsyning og 24 VDC, 5 A modstandsmaksimum for kontrolenheden med jævnstrømsforsyning.
Página 221
A D V A R S E L Risiko for livsfarligt elektrisk stød. controllere med vekselstrøm (115 V-230 V) er udviklet til relætilslutninger til vekselstrømskredsløb (dvs. spænding over 16 V-RMS, 22,6 V-PEAK eller 35 VDC). Ledningskammeret er ikke designet til spændingstilslutninger på over 250 VAC. Kontrolenheder med 24 VDC strømforsyning A D V A R S E L Risiko for livsfarligt elektrisk stød.
4.3.5 Analoge udgangstilslutninger A D V A R S E L Risiko for livsfarligt elektrisk stød. Sørg altid for at slå strømmen til instrumentet fra, når du tilslutter strømførende elementer. A D V A R S E L Risiko for livsfarligt elektrisk stød. For at opretholde kabinettets NEMA/IP-miljøklassifikation må der kun bruges lederfittings og kabelforskruninger med en klassifikation på...
4. Foretag tilslutning med parsnoede skærmede ledninger, og tilslut skærmen til den styrede komponentende eller i kredsløbsenden. • Slut ikke skærmen til begge ender af kablet. • Brug af uafskærmede kabler kan medføre et radiofrekvensudsendelses- eller følsomhedsniveau, der er højere end tilladt. •...
Sektion 6 Brugergrænseflade og navigation 6.1 Brugerflade Tastaturet har fire menutaster og fire piletaster som vist på Figur Figur 6 Oversigt over tastatur og frontpanel 1 Instrumentskærm 5 Tasten BACK (tilbage). Går et niveau tilbage i menustrukturen. 2 Dæksel til åbning til SD-hukommelseskort (Secure 6 Tasten MENU.
Página 225
1. Tryk på tasten menu, og vælg SENSOR SETUP (Opsætning af sensor) > [Select Sensor] (Vælg sensor) > CONFIGURE (Konfigurér). 2. Markér en funktion, og tryk på enter. Tryk på piletasten up (op) eller down (ned), og hold tasten trykket ned for at indtaste tal, tegn eller tegnsætning. Tryk på piletasten right (højre) for at fortsætte til næste plads.
Indstilling Beskrivelse LOG SETUP Indstiller tidsintervallet for datalagring i dataloggen—5, 30 sekunder, 1, 2, 5, 10, (LOGOPSÆTNING) 15 (standard), 30, 60 minutter. RESET DEFAULTS Indstiller konfigurationsmenuen til standardindstillingerne. Al sensorinformation er (GENDAN mistet. STANDARDINDST.) 7.2 Indstillingen Resin (Harpiks) Brug indstillingen RESIN (Harpiks) for at se og ændre parametre relateret til resinpatronen. Disse parametre skal defineres, før apparatet tages i brug første gang.
Página 227
Induktive ledningsevnesensorer: Indtast den faktiske K-værdi, som er trykt på etiketten, der er fastgjort til sensoren. 7.3.3 Temperaturkalibrering Det anbefales at kalibrere temperatursensoren en gang om året. Kalibrér temperatursensor inden kalibrering af målesensoren. 1. Mål vandets temperatur med et nøjagtigt termometer eller uafhængigt instrument. 2.
7.3.5 Kalibrering med procesprøven Sensoren kan forblive i procesprøven. 1. Tryk på tasten menu, og vælg SENSOR SETUP (Opsætning af sensor) > CALIBRATE (Kalibrér). 2. Indtast adgangskoden, hvis denne er aktiveret i styreenhedens sikkerhedsmenu. 3. Vælg SAMPLE CAL (Prøve-kal), og tryk på enter. 4.
3. Vælg CAL OPTIONS (Kalibreringsfunktioner), og tryk på enter. 4. Brug piletasterne til at vælge en funktion, og tryk på enter. Indstilling Beskrivelse KAL PÅMINDELSE Indstiller en påmindelse for næste kalibrering i dage, måneder eller år — vælg den ønskede forsinkelse på listen. OP ID ON CAL (OP-ID PÅ...
4. Åbn ventilen til justering af prøveflow, og sørg for, at alt er vandtæt og der ikke er nogen utætheder. 5. Luk afgasningsventilen når målecellen er fri for luft. 6. Indstil prøveflowet til den ønskede hastighed (mellem 5 og 20 l/h). 7.
Spis treści 1 Instrukcja rozszerzona na stronie 231 6 Interfejs użytkownika i nawigacja na stronie 247 2 Specyfikacje na stronie 231 7 Użytkowanie na stronie 247 3 Ogólne informacje na stronie 233 8 Konserwacja na stronie 252 4 Instalacja na stronie 237 9 Rozwiązywanie problemów na stronie 253 5 Uruchamianie analizatora...
Página 232
Specyfikacja Szczegóły Dokładność < 2% Reakcja na temperaturę < 30 sekund Izolacja Polisulfon Złącze Przejrzysty poliester (IP65) Urządzenie sterujące Specyfikacja Szczegóły Opis komponentów Kontroler sterowany za pomocą mikroprocesora oraz menu to urządzenie kontrolujące pracę czujników oraz wyświetlające wartości pomiarowe. Temperatura robocza Od -20 do 60ºC;...
Specyfikacja Szczegóły User Guidance for EMC Class A Equipment 업무용을 위한 EMC 등급 A 장치에 대한 사용자 지침 Korean registration 사용자안내문 A 급 기기 ( 업무용 방송통신기자재 ) 이 기기는 업무용 (A 급 ) 전자파적합기기로서 판매자 또는 사용자는 이 점을 주의하시 기...
P O W I A D O M I E N I E Wskazuje sytuację, która — jeśli się jej nie zapobiegnie — może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia. Informacja, która wymaga specjalnego podkreślenia. 3.1.2 Etykiety ostrzegawcze Przeczytaj wszystkie etykiety dołączone do urządzenia. Nieprzestrzeganie zawartych na nich ostrzeżeń...
Página 235
ograniczeniom dla urządzenia cyfrowego klasy A, stosownie do części 15 zasad FCC. Ograniczenia te zostały wprowadzone w celu zapewnienia należytej ochrony przed szkodliwymi zakłóceniami, gdy urządzenie jest użytkowane w środowisku komercyjnym. Niniejsze urządzenie wytwarza, używa i może wydzielać energię o częstotliwości radiowej oraz, jeśli nie jest zainstalowane i używane zgodnie z instrukcją...
Rysunek 1 Opis analizatora 1 Płyta mocująca 6 Wkład żywicy kationowej 2 Urządzenie sterujące 7 Wylot próbki 3 Kanał 1 sondy przewodności 8 Wlot próbki 4 Zawór odgazowujący 9 Komórka pomiarowa 5 Zawór regulacyjny przepływu próbki 10 Kanał 2 sondy przewodności 3.3.1 Zasada działania (obliczanie pH) Analizator 9523 jest zgodny z zaleceniami zawartymi w wytycznych dla wód zasilających, wody kotłowej i jakości pary dla instalacji energetycznych i przemysłowych.
Rozdział 4 Instalacja U W A G A Wiele zagrożeń. Tylko wykwalifikowany personel powinien przeprowadzać prace opisane w tym rozdziale niniejszego dokumentu. 4.1 Monaż analizatora Zamontuj analizator na stabilnej pionowej powierzchni. Zapoznaj się ze wskazówkami i punktem Rysunek Uwaga: Jeśli chcesz podłączyć kontroler zewnętrzny, sprawdź wskazówki odnośnie montażu w jego dokumentacji. •...
4.2 Instalowanie wkładu żywicy Wykonaj poniższe czynności i zastosuj się do punktu Rysunek 3, aby zamontować pojemnik z żywicą. 1. Włóż stalową rurkę w gniazdo szybkozłączki. 2. Wciśnij stalową rurkę do komory pomiarowej, do momentu gdy napotkasz opór. 3. Wziąć wkład żywicy i obracać go dnem do góry 2 lub 3 razy aż żywica spłynie ze ścianek wkładu i osiądzie na dnie, na przeciwnym końcu do linii znacznika.
Rysunek 3 Instalowanie wkładu żywicy 4.3 Opis okablowania Na rysunku Rysunek 4 przedstawione jest okablowanie w urządzeniu z usuniętą osłoną wysokiego napięcia. Po lewej stronie rysunku widoczny jest tył pokrywy urządzenia. Uwaga: Przed rozpoczęciem instalowania modułu ze złączy należy zdjąć nasadki. Polski 239...
Página 240
Rysunek 4 Opis połączeń przewodów 1 Podłączenie przewodu 5 Złącze zasilania AC i DC 9 Złącze wejść dyskretnych roboczego 2 Wyjście 4–20 mA 6 Zacisk uziemienia 10 Złącze czujnika cyfrowego 3 Złącze modułu czujnika 7 Połączenia przekaźników 4 Złącze modułu komunikacji (np. 8 Złącze czujnika cyfrowego Modbus, Profibus, HART, opcjonalny moduł...
Página 241
N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym. Nie należy podłączać zasilania prądem przemiennym do modelu zasilanego prądem stałym 24 V. O S T R Z E Ż E N I E Potencjalne niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym.
Página 242
Tabela 2 Informacje o okablowaniu DC (tylko modele DC) Zacisk Opis Kolor – Ameryka Północna Kolor — UE +24 VDC Czerwony Czerwony Powrót 24 V prądu stałego Czarny Czarny — Zacisk oczkowy uziemienia Zielony Zielony z żółtym paskiem 242 Polski...
Página 243
4.3.3 Alarmy i przekaźniki Kontroler jest wyposażony w cztery niezasilane, jednobiegunowe przekaźniki - 100–250 V AC, 50/60 Hz, maks. 5 amperów rezystancji. Styki: 250 V AC, maks. 5 amperów rezystancji dla kontrolera zasilanego prądem zmiennym i 4 V DC, maks. 5 A rezystancji dla kontrolera zasilanego prądem stałym.
Página 244
O S T R Z E Ż E N I E Potencjalne niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym. Regulatory zasilane prądem zmiennym z gniazdek (115 V - 230 V) są zaprojektowane pod kątem przekazywania połączeń do gniazdkowych obwodów AC (napięcia wyższe niż 16 V-RMS, 22,6 V-PEAK lub 35 VDC). Ten przedział...
4.3.5 Analogowe złącza wyjściowe O S T R Z E Ż E N I E Potencjalne niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym. Wykonując połączenia elektryczne zawsze odłączać zasilanie urządzenia. O S T R Z E Ż E N I E Potencjalne niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym. Aby zachować zgodność...
4. Przyłączenie należy przeprowadzić przy pomocy ekranowanej skrętki dwużyłowej i przyłączyć ekran po stronie kontrolowanego komponentu lub po stronie pętli kontrolnej. • Nie wolno przyłączać ekranu na obu końcach przewodu. • Użycie nieekranowanego przewodu może spowodować emisję na częstotliwości radiowej lub poziom wrażliwości na zakłócenia wyższy od dopuszczalnego.
Rozdział 6 Interfejs użytkownika i nawigacja 6.1 Interfejs użytkownika Klawiatura posiada cztery przyciski menu oraz cztery strzałki kierunkowe, tak jak pokazano na rysunku Rysunek Rysunek 6 Klawiatura i widok na panel przedni 1 Wyświetlacz urządzenia 5 Przycisk BACK. Przenosi o jeden poziom do tyłu w strukturze menu.
Página 248
1. Naciśnij klawisz menu i wybierz SENSOR SETUP>[Wybierz czujnik]>CONFIGURE. 2. Wybierz opcję i naciśnij enter. Aby wprowadzić cyfry, litery lub znaki, naciśnij i przytrzymaj klawisz strzałki w górę lub w dół. Wciśnij prawy klawisz strzałki, aby przejść do następnej pozycji. Opcja Opis EDIT NAME (EDYTUJ...
Opcja Opis LOG SETUP Umożliwia określenie interwału czasu przechowywania danych w rejestrze: 5, (USTAWIENIE 30 sekund, 1, 2, 5, 10, 15 (domyślnie), 30, 60 minut. REJESTRU) RESET DEFAULTS Przywraca domyślne wartości ustawień w menu konfiguracji. Wszystkie (PRZYWRÓĆ DOMYŚLNE) informacje czujnika zostaną utracone. 7.2 Opcja żywicy Używać...
3. Wybierz CELL CONSTANT i naciśnij klawisz enter. 4. Stykowe czujniki przewodności: Wybierz zakres stałej ogniwa K dla czujnika (0,01, 0,1 lub 1,0), następnie wprowadź rzeczywistą wartość K, wydrukowaną na etykiecie dołączonej do czujnika. Indukcyjne czujniki przewodności: Wprowadź rzeczywistą wartość K, wydrukowaną na etykiecie dołączonej do czujnika.
11. Przywróć czujnik do procesu i wciśnij klawisz enter. Sygnał wyjściowy powróci do stanu aktywnego, a na ekranie zostanie wyświetlona wartość mierzonej próbki. Uwaga: Jeśli dla trybu wyjścia wybrano ustawienie wstrzymania lub transferu, wybierz czas opóźnienia, po jakim wyjście powróci do stanu aktywnego. 7.3.5 Kalibracja przy użyciu próbki procesowej Czujnik może pozostawać...
3. Wybierz CAL OPTIONS i naciśnij klawisz enter. 4. Użyj klawiszy strzałek, aby wybrać opcje i naciśnij klawisz enter. Opcja Opis CAL REMINDER (PRZYPOMN. W tym menu użytkownik może ustawić przypomnienie o następnej KALIBR.) kalibracji za daną liczbę dni, miesięcy lub lat — odpowiednie opóźnienie należy wybrać...
3. Otwórz zawór odgazowujący. 4. Otworzyć zawór regulacji przepływu próbki i upewnić się, że wszystko jest wodoszczelne i nie ma przecieków. 5. Gdy komórka pomiarowa zostanie pozbawiona powietrza, zamknąć zawór odgazowujący. 6. Ustawić przepływ próbki na wymaganą wartość (od 5 do 20 l/godz.). 7.
Innehållsförteckning 1 Utökad version av handboken på sidan 254 6 Användargränssnitt och navigering på sidan 269 2 Specifikationer på sidan 254 7 Användning på sidan 270 3 Allmän information på sidan 256 8 Underhåll på sidan 275 4 Installation på sidan 260 9 Felsökning på...
Specifikation Tekniska data Isolator Kontakt Glaspolyester (IP65) Styrenhet Specifikation Tekniska data Komponentbeskrivning Mikroprocessorkontrollerad och menydriven styrenhet som driver givaren och visar uppmätta värden. Drifttemperatur -20 to 60 ºC (-4 to 140 ºF); 95 % relativ fuktighet, icke kondenserande med givarlast <7 W; -20 to 50 ºC (-4 to 104 ºF) med givarlast <28 W Förvaringstemperatur -20 till 70 ºC (-4 till 158 ºF);...
Specifikation Tekniska data Digital kommunikation Som tillval Modbus RS232-/RS485-, Profibus DPV1- eller HART- nätverksanslutning för dataöverföring Dataloggning SD-kort (Secure Digital) (högst 32 GB) eller speciell RS232- kabelanslutning för dataloggning och programvaruuppdateringar. Styrenheten kan lagra cirka 20 000 datapunkter per sensor. Garanti 2 år Avsnitt 3 Allmän information...
Página 257
3.1.2 Säkerhetsetiketter Beakta samtliga dekaler och märken på instrumentet. Personskador eller skador på instrumentet kan uppstå om de ej beaktas. En symbol på instrumentet beskrivs med en försiktighetsvarning i bruksanvisningen . Detta är symbolen för säkerhetsvarningar. Följ alla säkerhetsanvisningar som följer efter denna symbol för att undvika potentiella skador.
Página 258
1. Koppla ifrån utrustningen från strömkällan för att kontrollera om detta utgör orsaken till störningen eller inte. 2. Om utrustningen är kopplad till samma uttag som enheten som störs ska den kopplas till ett annat uttag. 3. Flytta utrustningen bort från den utrustning som tar emot störningen. 4.
Página 259
Figur 1 Översikt av analysatorn 1 Montagepanel 6 Behållare med katjoniskt harts 2 Styrenhet 7 Provutlopp 3 Konduktivitetselektrod, kanal 1 8 Provinlopp 4 Avluftningsventil 9 Mätcell 5 Justering av flödesventil för prov 10 Konduktivitetselektrod, kanal 2 3.3.1 Driftsprincip (pH-beräkning) 9523-analysatorn följer rekommendationerna som finns i riktlinjerna för matarvatten, ångpannevatten och ångkvalitet för kraftverk och industriella anläggningar.
Avsnitt 4 Installation F Ö R S I K T I G H E T Flera risker. Endast kvalificerad personal får utföra de moment som beskrivs i den här delen av dokumentet. 4.1 Montering av analysatorn Fäst analysatorn på en stabil, lodrät yta. Se följande riktlinjer och Figur Observera: Om en extern styrenhet används ska du läsa styrenhetens dokumentation för monteringsanvisningar.
4.2 Installation av hartsbehållare Se stegen som följer och Figur 3 för installation av hartsbehållaren. 1. För in stålröret i anslutningen med snabbkoppling. 2. Tryck in stålröret så långt som möjligt i mätcellen. 3. Ta hartsbehållaren och vänd den upp och ned två eller tre gånger tills harts släpper från sidorna av behållaren och lägger sig på...
Página 262
Figur 3 Installation av hartsbehållare 4.3 Kabeldragningsöversikt Figur 4visar en översikt över kabelanslutningarna inuti styrenheten med högspänningsspärren borttagen. Bildens vänstra sida visar styrenhetskåpans baksida. Observera: Ta bort locken från anslutningarna innan du installerar en modul 262 Svenska...
Página 263
Figur 4 Översikt över kabelanslutningar 1 Strömkabelanslutning 5 AC- och DC-strömsanslutning 9 Kabelkontakt för diskret ingång 2 4-20 mA-utgång 6 Jordterminaler 10 Digital givaranslutning 3 Givarmodulanslutning 7 Reläanslutningar 4 Kommunikationsmodulanslutning 8 Digital givaranslutning (till exempel Modbus, Profibus, HART, 4-20 mA tillvslmodul.) 4.3.1 Högspänningsspärr Styrenhetens högspänningskablage finns bakom högspänningsspärren i styrenhetens kapsling.
Página 264
V A R N I N G Potentiell risk för dödande elchock. Skyddsjord (PE) krävs både för 100-240 V AC och 24 V DC ledaranslutningar. Om ingen bra skyddsjord anslutits kan detta leda till risk för stötar och dålig funktion på...
4.3.3 Larm och reläer Styrenheten är utrustad med fyra strömlösa enkelpolsreläer märkta 100-250 VAC, 50/60 Hz, resistiv max. 5 amp. Kontakterna är märkta 250 VAC, resistiv max. 5 amp för den AC-strömförsörjda Svenska 265...
styrenheten och 24 VDC, resistiv max. 5 amp för den DC-strömförsörjda styrenheten. Reläerna är inte märkta för induktiva laster. 4.3.4 Koppla reläer V A R N I N G Potentiell risk för dödande elchock. Koppla alltid bort matningsspänningen till instrumentet då elektriska kopplingar ska göras.
4.3.5 Analoga utgångsanslutningar V A R N I N G Potentiell risk för dödande elchock. Koppla alltid bort matningsspänningen till instrumentet då elektriska kopplingar ska göras. V A R N I N G Potentiell risk för dödande elchock. För att bibehålla kapslingens miljöklassning enligt NEMA/IP ska du endast använda genomföringar och kabeltätningar som uppfyller minst NEMA 4X/IP66 för att dra kablar in i instrumentet.
Figur 5 Analoga utgångsanslutningar 4.3.6 Anslut den extra digitala kommunikationsutgången Tillverkaren har funktioner för kommunikationsprotokollen Modbus RS485, Modbus RS232, Profibus DPV1 och HART. Den extra digitala utgångsmodulen är installerad på platsen som indikeras av delen 4 i Figur 4 på sidan 263 Mer information finns i instruktionerna som medföljer nätverksmodulen.
Figur 6 Vy över knappsats och frontpanel 1 Instrumentskärm 5 Knappen BAKÅT Går tillbaka en nivå i menystrukturen. 2 Lucka över SD-minneskortsuttag (Secure Digital) 6 Knappen MENY. Byter till inställningsmenyn från andra skärmar och undermenyer. 3 Knappen HOME. Byter till huvudmåttsskärmen från 7 Riktningsknappar.
Alternativ Beskrivning VÄLJ MÄTMETOD Ändrar den uppmätta parametern till CONDUCTIVITY (konduktivitet) (standard), TDS (total mängd lösta fasta ämnen), SALINITY (salinitet) eller RESISTIVITY (resistivitet). Alla andra konfigurerade inställningar återställs till standardvärdena. Observera: Om SALINITY (salinitet) väljs definieras mätenheten som ppt (tusendel) och kan inte ändras. DISPLAY FORMAT Ändrar antalet decimaler som visas på...
Página 272
1. Tryck på knappen menu (meny) och välj TEST/MAINT>RESIN (test/underh.>harts). 2. Tryck på alternativet TRACK (följ) och tryck på enter för att övervaka status för hartset. Alternativ Beskrivning Yes (Ja) Övervaka status för hartset. När förväntad hållbarhetstid för hartset är mindre än 10 dagar utlöses ett varningsmeddelande.
5. Det obehandlade temperaturvärdet visas. Tryck på enter. 6. Ange det korrekta värdet om det skiljer sig från det som visas och tryck på enter. 7. Tryck på enter för att bekräfta kalibreringen. Temperatur-offset visas. 7.3.4 Nollkalibreringsprocedur Använd nollkalibreringsproceduren för att definiera den unika nollpunkten för givaren. 1.
4. Välj alternativ för utsignalen under kalibreringen: Alternativ Beskrivning ACTIVE (Aktiv) Instrumentet sänder den aktuellt uppmätta utsignalen under kalibreringsproceduren. HOLD (Fryst) Givarens utsignal låses vid aktuellt uppmätt värde under kalibreringsproceduren. TRANSFER (vald mA- En förinställd utsignal skickas under kalibreringen Information om hur du signal) ändrar det förinställda värdet finns i instrumentets användarhandbok.
Avsnitt 8 Underhåll F A R A Flera risker. Endast kvalificerad personal får utföra de moment som beskrivs i den här delen av dokumentet. 8.1 Serviceschema I följande tabell visas det rekommenderade serviceschemat: Var 3:e månad Var 6:e månad Varje år Vid behov Validering (kontrollera med referensmätning) Kalibrering (mätning)
Figur 7 Byte av harts Avsnitt 9 Felsökning 9.1 Utökad version av handboken Mer information finns i den utökade versionen av denna handbok, som är tillgänglig på tillverkarens webbplats. 276 Svenska...
Ominaisuus Lisätietoja Datan keruu Secure Digital -kortti (enintään 32 Gt) tai erillinen RS232-kaapeliliitin tiedonkeruuta ja ohjelmistopäivityksiä varten. Vahvistin säilyttää noin 20 000 tietopistettä anturia kohden. Takuu 2 vuotta Osa 3 Yleistietoa Valmistaja ei ole missään tapauksessa vastuussa suorista, epäsuorista, erityisistä, tuottamuksellisista tai välillisistä...
Tämä symboli ilmoittaa, että laitteet ovat herkkiä sähköstaattisille purkauksille (ESD) ja että laitteita on varottava vahingoittamasta. Jos tuotteessa on tämä symboli, se merkitsee, että instrumentti on kytketty vaihtovirtaan. Tällä symbolilla merkittyä sähkölaitetta ei saa hävittää eurooppalaisissa julkisissa jätejärjestelmissä tai kotitalousjätteenä. Palauta vanha laite sen käyttöiän päätyttyä valmistajalle veloituksetta. Tällä...
3.3 Tuotteen yleiskuvaus Analysaattori mittaa johtokykyä ja laskee pH:n heikon johtokyvyn sovelluksissa. Järjestelmään voi kuulua vahvistin (katso Kuva 1) tai vahvistimen voi asentaa ulkoisena komponenttina. Järjestelmä voidaan asettaa toimimaan monissa eri sovelluksissa seuraavilla teollisuuden aloilla: • Mittaus puhtaasta ja ultrapuhtaasta vedestä, voimalaitokset, puolijohdeteollisuus, lääketeollisuus •...
• Mikä tahansa epäpuhtaus on periaatteessa NaCl (natriumkloridi) • Epäpuhtauskonsentraatio on merkityksetön emäksiseen aineeseen verrattuna. Osa 4 Asentaminen V A R O T O I M I Useita vaaroja. Vain ammattitaitoinen henkilö saa suorittaa käyttöohjeen tässä osassa kuvatut tehtävät. 4.1 Analysaattorin kiinnittäminen Kiinnitä...
4.2 Hartsikasetin asennus Lue seuraavat ohjeet ja katso Kuva 3 hartsipatruunan asennusta varten. 1. Työnnä teräsputki pikalukon liittimeen. 2. Työnnä teräsputki mahdollisimman pitkälle mittauskennoon. 3. Ota hartsipatruuna ja käännä se ylösalaisin 2-3 kertaa niin. että hartsia tulee ulos patruunan sivuilta ja että hartsi laskeutuu pohjalle merkkiviivan vastakkaiselle puolelle. 4.
Kuva 3 Hartsikasetin asennus 4.3 Johdotuksen yleiskuvaus Kuva 4: johdotusliitäntöjen yleiskuvaus ohjaimen sisällä korkeajännitevastus poistettuna. Vasemmalla puolella on kuvattu ohjaimen kannen takaosa. Huomautus: Poista liittimien tulpat ennen moduulin asentamista. 284 Suomi...
Página 285
Kuva 4 Johdotusliitäntöjen yleiskuvaus 1 Huoltokaapeliliitäntä 5 AC- ja DC-liitin 9 Erilliset tulojohdotuksen liitännät 2 4...20 mA:n lähtö 6 Maadoitusliittimet 10 Digitaalianturin liitin 3 Anturimoduulin liitin 7 Releliitännät 4 Tiedonsiirtomoduulin liitin 8 Digitaalianturin liitin (esimerkiksi Modbus, Profibus, HART tai valinnainen 4...20 mA:n moduuli) 4.3.1 Korkeajännitevastus Laitteen korkeajännitejohdotus sijaitsee korkeajännitevastuksen takana laitteen kotelossa.
Página 286
V A A R A Tappavan sähköiskun vaara. Älä kytke vaihtovirtaa 24 voltin tasavirtaa käyttävään malliin. V A R O I T U S Sähköiskun vaara. Sekä 100-240 VAC että 24 VDC -versiot edellyttävät suojamaadoituskytkentää. Riittävän suojamaadoituksen puuttuminen voi johtaa sähköiskun vaaraan ja laitteen sähkömagneettisten häiriöiden aiheuttamaan suorituskyvyn heikkenemiseen.
4.3.3 Hälytykset ja releet Ohjaimessa on neljä virratonta, yksinapaista relettä, joiden luokitus on 100 - 250 VAC, 50/60 Hz ja 5 A (maksimivastus). Vaihtovirralla toimivien ohjainten liittimien luokituksena on 250 VAC ja 5 A Suomi 287...
(maksimivastus), ja tasavirralla toimivien ohjainten liittimien luokitus 24 VDC ja 5 A (maksimivastus). Releitä ei ole luokiteltu induktiivisia kuormia varten. 4.3.4 Releiden johdotus V A R O I T U S Sähköiskun vaara. Kytke aina laite irti verkkovirrasta ennen sähköliitäntöjen tekemistä. V A R O I T U S Tulipalon vaara.
4.3.5 Analogiset lähtöliitännät V A R O I T U S Sähköiskun vaara. Kytke aina laite irti verkkovirrasta ennen sähköliitäntöjen tekemistä. V A R O I T U S Sähköiskun vaara. Jotta kotelon NEMA/IP-ympäristöluokitus säilyisi, kytke kaapelit laitteeseen käyttämällä ainoastaan putkijohtoliittimiä ja kaapeliholkkeja, joissa on vähintään NEMA 4X/IP66- luokitus.
Kuva 5 Analogiset lähtöliitännät 4.3.6 Valinnaisen digitaalisen tiedonsiirtolähdön kytkeminen Laite tukee Modbus RS485-, Modbus RS232-, Profibus DPV1- ja HART-tiedonsiirtoprotokollia. Valinnaisen digitaalisen lähtömoduulin asennuspaikka on kuvattu kohdassa 4 Kuva 4 sivulla 285. Lisätietoja on verkkomoduulin mukana toimitetuissa ohjeissa. 4.4 Näytteenotto- ja poistoletkujen kytkeminen Kun paneeli on kiinnitetty seinään, liitä...
Kuva 6 Näppäimistö ja etupaneeli 1 Laitenäyttö 5 BACK-näppäin. Siirtyminen takaisin valikkorakenteessa yhden tason verran. 2 Secure Digital -muistikorttipaikan kansi 6 MENU-näppäin. Siirtyminen Settings (Asetukset) - valikkoon muista näytöistä ja alivalikoista. 3 HOME-näppäin. Siirtyminen päämittausnäyttöön 7 Nuolinäppäimet. Navigoiminen valikoissa, asetusten muista näytöistä...
Página 293
Vaihtoehto Kuvaus SELECT MEASURE (VALITSE Muuttaa mitatuksi parametriksi CONDUCTIVITY (JOHTAVUUS) (oletus), MITTAUS) TDS (liuenneiden kiinteiden aineiden kokonaismäärä), SALINITY (SUOLAPITOISUUS) tai RESISTIVITY (OMINAISVASTUS). Kaikki muut määritetyt asetukset nollataan oletusarvoihinsa. Huomautus: Jos SALINITY (SUOLAPITOISUUS) on valittuna, mittausyksiköksi on määritetty ppt (osaa per tuhat) ja sitä ei voi muuttaa. DISPLAY FORMAT Muuttaa mittausnäytössä...
7.2 RESIN-toiminto Käytä RESIN-toimintoa hartsipatruunan parametrien tarkasteluun ja muuttamiseen. Nämä parametrit on määriteltävä ennen analysaattorin ensimmäistä käyttökertaa. 1. Paina menu-painiketta ja valitse TEST/MAINT>RESIN. 2. Hartsin tilaa voi valvoa valitsemalla TRACK (SEURAA) ja painamalla enter. Vaihtoehto Kuvaus YES (KYLLÄ) Hartsin tilaa valvotaan. Kun hartsin käyttöajan odotetaan olevan alle 10 päivää, järjestelmä antaa varoitusviestin.
7.3.3 Lämpötilakalibrointi Lämpötila-anturi suositellaan kalibroitavan kerran vuodessa. Kalibroi lämpötila-anturi ennen mittausanturin kalibroimista. 1. Mittaa veden lämpötila tarkalla lämpömittarilla tai erillisellä laitteella. 2. Paina valikko-näppäintä ja valitse SENSOR SETUP (ANTURIASETUKSET) >CALIBRATE (KALIBROI). 3. Jos ohjaimen salasana on otettu käyttöön suojausvalikossa, anna salasana. 4.
1. Paina valikko -näppäintä ja valitse SENSOR SETUP (ANTURIASETUKSET) > CALIBRATE (KALIBROI). 2. Jos ohjaimen salasana on otettu käyttöön suojausvalikossa, anna salasana. 3. Valitse SAMPLE CAL (NÄYTEKALIBROINTI) ja paina enter-näppäintä. 4. Valitse kalibroinnin lähtösignaalivaihtoehto: Vaihtoehto Kuvaus ACTIVE (AKTIIVINEN) Laite lähettää kalibroinnin aikana nykyisen mitatun lähtöarvon. HOLD (PITO) Anturin lähtöarvo pidetään kalibroinnin ajan sen hetkisessä...
Osa 8 Huolto V A A R A Useita vaaroja. Vain ammattitaitoinen henkilö saa suorittaa käyttöohjeen tässä osassa kuvatut tehtävät. 8.1 Huoltovälit Seuraavassa taulukossa on esitetty suositellut huoltovälit: 3 kuukauden välein 6 kuukauden välein Vuosittain Tarvittaessa Validointi (tarkista referenssitoimenpide) Kalibrointi (mittaus) Kalibrointi (lämpötila) 8.2 Ohjaimen puhdistaminen V A A R A...
Kuva 7 Hartsin vaihto Osa 9 Vianmääritys 9.1 Käyttöohjeen laajennettu versio Lisätietoja on tämän oppaan laajennetussa versiossa valmistajan verkkosivuilla. 298 Suomi...
Tartalomjegyzék 1 Az útmutató bővített változata oldalon 299 6 A kezelőfelület és navigálás oldalon 315 2 Műszaki adatok oldalon 299 7 Működtetés oldalon 315 3 Általános tudnivaló oldalon 301 8 Karbantartás oldalon 320 4 Összeszerelés oldalon 305 9 Hibaelhárítás oldalon 321 5 Az analizátor indítása oldalon 314 Szakasz 1 Az útmutató...
Página 300
Műszaki adatok Részletes adatok Pontosság < 2% Hőmérséklet-reagálás < 30 másodperc Szigetelőanyag Csatlakozó Üveg poliészter (IP65) Vezérlő Jellemző Adatok A részegység leírása Az érzékelőket működtető és a mért étékeket megjelenítő mikroprocesszoros menüvezérlésű vezérlő. Üzemi hőmérséklet -20 - 60 ºC (-4 - 140 ºF); 95% relatív páratartalom (páralecsapódás nélkül) 7 W alatti érzékelőterhelésnél;...
Jellemző Adatok User Guidance for EMC Class A Equipment 업무용을 위한 EMC 등급 A 장치에 대한 사용자 지침 Korean registration 사용자안내문 A 급 기기 ( 업무용 방송통신기자재 ) 이 기기는 업무용 (A 급 ) 전자파적합기기로서 판매자 또는 사용자는 이 점을 주의하시 기...
Página 302
3.1.2 Figyelmeztető címkék Olvassa el a műszerhez csatolt valamennyi címkét és függő címkét. Ha nem tartja be, ami rajtuk olvasható, személyi sérülés vagy műszer rongálódás következhet be. A műszeren látható szimbólum jelentését a kézikönyv egy óvintézkedési mondattal adja meg. Ez a biztonsági figyelmeztetés szimbóluma. A személyi sérülések elkerülése érdekében tartson be minden biztonsági utasítást, amely ezt a szimbólumot követi.
interferenciát okoz, amely következtében a felhasználót saját költségére az interferencia korrekciójára kötelezik. A következő megoldások használhatók az interferencia problémák csökkentésére: 1. Kapcsolja le a berendezést az áramforrásról annak megállapításához, hogy az eszköz az interferencia forrása. 2. Amennyiben a berendezés ugyanarra a csatlakozó aljzatra van téve, mint az interferenciát észlelő...
Página 304
1. ábra Az analizátor áttekintése 1 Szerelőpanel 6 Kationos gyantakazetta 2 Vezérlő 7 Mintakimenet 3 1. csatorna vezetőképesség-szonda 8 Mintabemenet 4 Gáztalanító szelep 9 Mérőkamra 5 Mintaáramlás-szabályozó szelep 10 2. csatorna vezetőképesség-szonda 3.3.1 Működési elv (pH-számítás) A 9523 analizátor megfelel az erőművekben és ipari üzemekben használt tápvizek, a kazánvíz és a gőz minőségére vonatkozó...
Página 305
Szakasz 4 Összeszerelés V I G Y Á Z A T Többszörös veszély. A dokumentumnak ebben a fejezetében ismertetett feladatokat csak képzett szakemberek végezhetik el. 4.1 Az analizátor felszerelése Rögzítse az analizátort stabil, függőleges felülethez. Lásd az alábbi útmutatót és a következőt: ábra.
Página 306
4.2 A gyantakazetta behelyezése A gyantakazetta behelyezéséhez lásd az alábbi lépéseket és a következőt: ábra. 1. Dugja be az acélcsövet a gyorszáró csatlakozóba. 2. Amennyire lehet, nyomja be az acélcsövet a mérőkamrába. 3. Fogja meg a gyantakazettát, és fordítsa felfelé 2-szer vagy 3-szor, amíg a gyanta el nem válik a kazetta oldalától, és le nem ülepszik az alján, a jelölővonallal ellentétes oldalon.
Página 307
3. ábra A gyantakazetta behelyezése 4.3 A vezetékezés áttekintése Az alábbi ábrán ábra) a vezérlő vezetékcsatlakozásai láthatók a nagyfeszültségű védőelem eltávolítását követően. Az ábra bal oldalán a vezérlő fedelének hátsó oldala látható. Megjegyzés: A modulok telepítése előtt távolítsa el a védősapkákat a csatlakozókról. Magyar 307...
Página 308
4. ábra A vezetékcsatlakozások áttekintése 1 Szervizkábel csatlakozója 5 Váltakozó- és egyenfeszültség 9 Diszkrét bemenet vezetékezési csatlakozója csatlakozója 2 4 - 20 MA kimenet 6 Földcsatlakozó 10 Digitális érzékelő csatlakozója 3 Érzékelőmodul csatlakozója 7 Relécsatlakozók 4 Kommunikációs modul 8 Digitális érzékelő csatlakozója csatlakozója (például Modbus, Profibus, HART, opcionális 4-20 mA-es modul stb.)
Página 309
V E S Z É L Y Halálos áramütés veszélye. Ne csatlakoztasson váltakozó feszültséget a 24 V egyenfeszültségről táplált típushoz. F I G Y E L M E Z T E T É S Halálos áramütés veszélyének lehetősége. Védőföldeléses csatlakoztatás szükséges mind a 100-240 V váltakozó...
Página 310
2. táblázat Tájékoztatás az egyenfeszültségű bekötésről (csak az egyenfeszültségről táplált típusához) Csatlakozó Leírás Szín (Észak-Amerika) Szín (EU) +24 V DC Piros Piros 24 V föld Fekete Fekete — védőföld (PE) kábelsaru Zöld Zöld, sárga csíkkal 310 Magyar...
Página 311
4.3.3 Riasztások és relék A vezérlő négy nem táplált, egypólusú relével van felszerelve, amelyek 100-250 V váltakozó feszültség, 50/60 Hz, 5 A terhelhetőséggel rendelkeznek. Az érintkezők 250 V váltakozó feszültség, 5 A terhelhetőséggel rendelkeznek a váltakozó feszültségről táplált vezérlő esetén, és 24 V egyenfeszültség, legfeljebb 5 A terhelhetőséggel rendelkeznek az egyenfeszültségről táplált vezérlő...
Página 312
F I G Y E L M E Z T E T É S Halálos áramütés veszélyének lehetősége. A váltakozó feszültségű vezérlőket (115 V–230 V) váltakozó feszültségű (16 V eff., 22,6 csúcs- vagy 35 egyenfeszültségnél nagyobb) áramkörökhöz való relés csatlakozáshoz tervezték. A vezetékezést szolgáló...
Página 313
4.3.5 Az analóg kimenetek csatlakozásai F I G Y E L M E Z T E T É S Halálos áramütés veszélyének lehetősége. Mindig kösse le a műszerről a tápfeszültséget, amikor elektromos összeköttetéseket létesít. F I G Y E L M E Z T E T É S Halálos áramütés veszélyének lehetősége.
Página 314
4. Az összeköttetést árnyékolt, csavart érpáras vezetékkel létesítse, az árnyékolást pedig a vezérelt elemnél vagy a vezérlőhurok végén csatlakoztassa. • Ne csatlakoztassa az árnyékolást a kábel mindkét végén. • Ha nem árnyékolt kábelt használ, az rádiófrekvenciás kibocsátást vagy a megengedettnél nagyobb szintű...
Página 315
Szakasz 6 A kezelőfelület és navigálás 6.1 Felhasználói felület A kezelőfelület négy menügombbal és négy nyílgombbal rendelkezik ábra). 6. ábra A kezelőfelület és az elülső panel áttekintése 1 A műszer kijelzője 5 BACK gomb: a menüszerkezetben egy szinttel visszalép. 2 Az SD-kártya nyílásának fedele 6 MENU gomb: A Beállítások menü...
Página 316
1. Nyomja meg a Menü gombot és válassza ki az ÉRZÉKELŐ BEÁLLÍTÁSA>[Érzékelő kiválasztása]>KONFIGURÁLÁS menüpontot. 2. Jelöljön ki egy opciót, és nyomja meg az Enter gombot. Számok, karakterek vagy írásjelek beírásához nyomja meg a fel vagy a le nyílgombot. Nyomja le a jobbra nyílgombot, hogy a következő...
Página 317
Opció Elnevezés SZŰRŐ A jelstabilitás növeléséhez szükséges időállandó beállítása. Az időállandó a megadott idő alatt számítja ki az átlagértéket: értéke 0 (nincs hatás) és 60 másodperc közötti lehet (a jelérték átlaga 60 másodpercre). A szűrő megnöveli a folyamat jelenlegi változására reagáló érzékelő jelidőt. NAPLÓ...
1. Nyomja meg a Menü gombot és válassza ki az ÉRZÉKELŐ BEÁLLÍTÁSA>[Érzékelő kiválasztása]>KALIBRÁLÁS menüpontot. 2. Ha a vezérlő biztonsági menüjében jelszó van beállítva, írja be a jelszót. 3. Válassza a CELLAÁLLANDÓ lehetőséget, és nyomja meg az Enter gombot. 4. Érintkezési vezetőképesség-érzékelők: Válassza ki az érzékelőkhöz a cella K tartományát (0,01, 0,1 vagy 1,0), majd írja be a K tényleges értékét, amely az érzékelőre erősített címkére van nyomtatva.
10. Az ÚJ ÉRZÉKELŐ képernyőn adja meg, hogy az érzékelő új-e vagy sem: Opció Leírás YES (IGEN) Az érzékelő ezzel a vezérlővel még nem volt kalibrálva. Az érzékelő üzemideje és a korábbi kalibrációs görbéje törölve vannak. NO (NEM) Az érzékelőt ezzel a vezérlővel már volt kalibrálva. 11.
7.3.6 A kalibrációs opciók megváltoztatása Ebben a menüben a felhasználó kalibrálási emlékeztetőt vagy kezelői azonosítót állíthat be a kalibrációs adatokhoz. 1. Nyomja meg a Menü gombot és válassza ki az ÉRZÉKELŐ BEÁLLÍTÁSA>[Érzékelő kiválasztása]>KALIBRÁLÁS menüpontot. 2. Ha a vezérlő biztonsági menüjében jelszó van beállítva, írja be a jelszót. 3.
Página 321
A gyantakazettát új kazettára cserélheti, vagy alternatív megoldásként megtarthatja a kazettát, és csak a gyantát kell kicserélnie. Annak érdekében, hogy a teljes rendszerspecifikáció előnyeit kihasználja, azt javasoljuk, hogy nukleáris tisztaságú kationos gyantát használjon. 1. A mintaáramlás-szabályozó szelep segítségével állítsa le a minta áramlását. 2.
Оглавление 1 Расширенное руководство пользователя 6 Пользовательский интерфейс и навигация на стр. 322 на стр. 338 2 Характеристики на стр. 322 7 Принцип работы на стр. 338 3 Общая информация на стр. 324 8 Техническое обслуживание на стр. 343 4 Монтаж на...
Характеристика Данные Максимальное давление 10 бар Максимальная температура 125 °C (257 °F) Погрешность < 2% Температурная характеристика < 30 с Изолятор Полисульфон Разъем Прозрачный полиэстер (IP65) Контроллер Характеристика Данные Описание компонентов Контроллер с меню под управлением микропроцессора, управляющий датчиком и отображающий результаты измерений. Рабочая...
Характеристика Данные Требования по ЭМС EN61326-1: Директива по электромагнитной совместимости Примечание: Это изделие класса A. В жилых помещениях данное изделие может создавать радиопомехи. В таком случае пользователю нужно предпринять соответствующие меры. User Guidance for EMC Class A Equipment 업무용을 위한 EMC 등급 A 장치에 대한 사용자...
О С Т О Р О Ж Н О Указывает на потенциально опасную ситуацию, которая может привести к травмам малой и средней тяжести. У В Е Д О М Л Е Н И Е Указывает на ситуацию, которая, если ее не избежать, может привести и повреждению оборудования. Информация, на...
Página 326
Изменения и модификации данного устройства без явного на то согласия стороны, ответственной за соответствие стандартам, могут привести к лишению пользователя прав на эксплуатацию данного устройства. Результаты испытаний данного устройства свидетельствуют о соответствии ограничениям для цифровых устройств класса "А", изложенным в части 15 правил FCC. Данные ограничения предназначены для обеспечения разумной...
Раздел 4 Монтаж О С Т О Р О Ж Н О Различные опасности. Работы, описываемые в данном разделе, должны выполняться только квалифицированным персоналом. 4.1 Установка анализатора Закрепите анализатор на стабильной, вертикальной поверхности. См. нижеследующие рекомендации и Рисунок Примечание: При использовании внешнего контроллера см. инструкции по установке в документации по использованию...
4.2 Установка картриджа для смолы Для установки картриджа для смолы следуйте указанным ниже рекомендациям и см. Рисунок 1. Вставьте стальную трубку в быстроразъемный соединитель. 2. Вдавите стальную трубку как можно дальше в измерительную ячейку. 3. Возьмите картридж со смолой и переверните его вверх дном 2 или 3 раза, пока смола появится...
Рисунок 3 Установка картриджа для смолы 4.3 Схема соединений На Рисунок 4 приводится общий вид соединений внутри контроллера со снятым высоковольтным экраном. В левой части рисунка показана обратная сторона крышки контроллера. Примечание: перед установкой модуля удалите колпачки разъемов. 330 Русский...
Página 332
О П А С Н О С Т Ь Опасность смертельного электропоражения. Не подключайте модель, требующую напряжения 24 В, к сети переменного тока. П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Потенциальная опасность смертельного электропоражения. Защитное заземление (PE) требуется...
Página 333
Таблица 2 Информация по разводке питания постоянного тока (только для моделей с питанием постоянного тока) Цвет — Северная Клемма Описание Цвет — ЕС Америка +24 В пер. тока Красный Красный Обратный провод 24 В пост. Черный Черный тока — Проушина защитного Зеленый...
4.3.3 Сигнализация и реле Контроллер снабжен четырьмя однополюсными реле без питания, рассчитанными на максимальную резистивную нагрузку 100-250 В~, 50/60 Гц, 5 А. Контакты рассчитаны на максимальную резистивную нагрузку 100-250 В~, 5 А для контроллера с питанием переменного тока и на максимальную резистивную нагрузку 24 В=, 5 А для контроллера с питанием...
Página 335
П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Опасность поражения электрическим током. Реле контроллера с питанием от сети переменного тока (115 В –230 В) предназначены для включения в цепи питания переменного тока (напр., напряжений ниже 16 В — действующего, 22,6 В — пикового, 35 В — постоянного тока). Отсек...
4.3.5 Подключение аналоговых выходов П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Потенциальная опасность смертельного электропоражения. При выполнении работ по электромонтажу всегда отключайте питание от прибора. П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Потенциальная...
3. Отрегулируйте положение кабелей и затяните кабельный фиксатор. 4. Выполните подключения при помощи экранированной витой пары и подключите экран со стороны управляемого элемента или со стороны контура управления. • Не подключайте экран с обоих концов кабеля. • При использовании неэкранированного кабеля может испускаться радиочастотное излучение...
4. Задайте для расхода пробы необходимое значение (между 5 и 20 л/час). 5. Через смолу рекомендуется пропустить около 10 литров пробы для тщательной ее промывки и подготовки анализатора к измерениям. Раздел 6 Пользовательский интерфейс и навигация 6.1 Пользовательский интерфейс На клавиатуре имеется четыре клавиши меню и четыре клавиши направлений, как показано на Рисунок...
Página 339
1. Нажмите клавишу menu (меню) и выберите пункт SENSOR SETUP>[Select Sensor]>CONFIGURE (НАСТРОЙКА ДАТЧИКА>[Выбрать датчик]>КОНФИГУРИРОВАТЬ). 2. Выберите пункт и нажмите клавишу enter (ввод). Для ввода цифр, букв или знаков препинания, нажмите и удерживайте клавиши со стрелками вверх или вниз. Нажмите клавишу со стрелкой вправо для перехода на следующее знакоместо. Опция...
Опция Описание TEMP ELEMENT (ТЕМП. Определяет температурный элемент как PT100 или PT1000 для ЭЛЕМ.) автоматической температурной компенсации. Если датчик не используется, его тип может быть выбран как MANUAL (РУЧНОЙ) и введено значение для температурной компенсации. FILTER (ФИЛЬТР) Устанавливает постоянную времени для увеличения стабильности сигнала. Постоянная...
калибровки изменяется в зависимости от области применения и наилучшим образом определяется опытным путем. Используйте воздух (калибровка нуля) и технологическую пробу для определения калибровочной характеристики. Когда используется образец из техпроцесса, эталонное значение необходимо определить с помощью второго контрольного прибора. 7.3.2 Константа ячейки Перед...
7. Проверьте результат калибровки: • PASS (УСПЕХ) — датчик откалиброван и готов к измерению проб. • FAIL (НЕУДАЧА) — калибровка вышла за допустимые пределы. Очистите датчик и попробуйте еще раз. Дополнительная информация приведена в разделе Выявление и устранение неисправностей на стр. 345. 8.
10. В окне NEW SENSOR (НОВЫЙ ДАТЧИК), выберите новый датчик: Опция Описание YES (ДА) Датчик не откалиброван с данным контроллером. Дни работы и предыдущие кривые калибровки датчика сброшены. NO (НЕТ) Датчик откалиброван с настоящим контроллером. 11. При находящемся в пробе датчике, нажмите клавишу enter (ввод). Выходной сигнал возвращается...
8.2 Очистка контроллера О П А С Н О С Т Ь Всегда отключайте прибор от сети перед выполнением технического обслуживания. Примечание: Никогда не используйте для очистки контроллера легковоспламеняющиеся или коррозионно активные растворители. Использование таких растворителей может ухудшить защитные свойства прибора к воздействию окружающей среды и может послужить причиной аннулирования...
Рисунок 7 Замена смолы Раздел 9 Выявление и устранение неисправностей 9.1 Расширенное руководство пользователя Для получения дополнительной информации см. расширенную версию данного руководства, доступную на сайте производителя. Русский 345...
Teknik Özellik Ayrıntılar Sıcaklık tepkisi < 30 saniye Yalıtkan madde Konnektör Cam polyester (IP65) Kontrolör Teknik Özellikler Ayrıntılar Bileşenin tanımı Sensörü işleten ve ölçülen değerleri görüntüleyen mikroişlemci-kumandalı ve menü- güdümlü kontrol ünitesi. Çalışma sıcaklığı -20 - 60 ºC (-4 - 140 ºF); %95 bağıl nem, <7 W sensör yükü ile yoğunlaşmasız; -20 - 50 ºC (-4 - 104 ºF) <28 W sensör yükü...
Teknik Özellikler Ayrıntılar Dijital iletişim Veri aktarımı için isteğe bağlı Modbus RS232/RS485, Profibus DPV1 veya HART ağ bağlantısı Verilerin kütüğe Veri kaydetme ve yazılım güncellemeleri gerçekleştirme için Secure Digital Card kaydedilmesi (maksimum 32 GB) veya özel RS232 kablo konektörü. Kontrol ünitesi, sensör başına yaklaşık 20.000 veri noktası...
3.1.2 Önlem etiketleri Cihazın üzerindeki tüm etiketleri okuyun. Talimatlara uyulmadığı takdirde yaralanma ya da cihazda hasar meydana gelebilir. Cihaz üzerindeki bir sembol, kılavuzda bir önlem ibaresiyle belirtilir. Bu, güvenlik uyarı sembolüdür. Olası yaralanmaları önlemek için bu sembolü izleyen tüm güvenlik mesajlarına uyun.
Página 350
1. Parazitin kaynağı olup olmadığını öğrenmek için bu ekipmanın güç kaynağı bağlantısını kesin. 2. Eğer cihaz, parazit sorunu yaşayan cihazla aynı prize bağlıysa, cihazı farklı bir prize takın. 3. Cihazı parazit alan cihazdan uzaklaştırın. 4. Cihazın parazite neden olduğu cihazın alıcı antenini başka bir yere taşıyın. 5.
Bölüm 4 Kurulum D İ K K A T Birden fazla tehlike. Belgenin bu bölümünde açıklanan görevleri yalnızca yetkili personel gerçekleştirmelidir. 4.1 Analizör montajı Analizörü sabit ve dik bir yüzeye takın. İlgili kullanım kılavuzlarını ve Şekil 2 kısmını inceleyin. Not: Harici kontrolör kullanılıyor ise montaj talimatları için kontrolör belgesini inceleyin. •...
4.2 Reçine kartuşu kurulumu Reçine kartuşunu kurmak için ilgili adımları ve Şekil 3'ü inceleyin. 1. Çelik tüpü hızlı kilitli bağlayıcıya takın. 2. Çelik tüpü ölçüm bölmesine mümkün olduğunca itin. 3. Reçine kartuşunu alın ve reçine kartuş kenarlarından ayrılıp işaret çizgisinin karşı ucundaki zemine yerleşene kadar 2-3 defa altüst edin.
Şekil 3 Reçine kartuşu kurulumu 4.3 Kablolamaya genel bakış Şekil 4, yüksek gerilim bariyeri kaldırılmış haldeyken kontrol ünitesi içerisinde bulunan kablo bağlantılarına genel bir bakış sağlar. Şeklin sol tarafı kontrol ünitesi kapağının arka kısmını gösterir. Not: Modül kurulumundan önce konektör kapaklarını konektörlerden çıkarın. 354 Türkçe...
Şekil 4 Kablo bağlantılarına genel bakış 1 Servis kablosu bağlantısı 5 AC ve DC güç konektörleri 9 Ayrık giriş kablo konektörü 2 4-20 mA çıkışı 6 Topraklama terminalleri 10 Dijital sensör konektörü 3 Sensör modülü konektörü 7 Röle bağlantıları 4 İletişim modülü konektörü (örn., 8 Dijital sensör konektörü...
Página 356
U Y A R I Elektrik Çarpması Nedeniyle Ölüm Tehlikesi Olasılığı. Hem 100-240 VAC hem de 24 VDC kablolama uygulamalarında bir koruyucu toprak bağlantısı gereklidir. İyi bir koruyucu toprak bağlantısına bağlanmaması, elektrik çarpması tehlikesine ve elektromanyetik parazitler nedeniyle performans düşüklüğüne neden olabilir. Kontrolör terminaline HER ZAMAN iyi bir koruyucu toprak bağlantısı yapın. B İ...
4.3.3 Alarmlar ve röleler Kontrol ünitesi, dört adet güçsüz, 100-250 VAC, 50/60 Hz, 5 amp maksimum dirençli tek kutuplu röleyle donatılmıştır. Temas noktaları AC ile çalışan kontrol ünitesi için 250 VAC, 5 amp maksimum Türkçe 357...
direnç, DC ile çalışan kontrol üniteleri için 24 VDC, 5A maksimum direnç değerine sahiptir. Röleler üzerinde indüktif yükler için değerlendirme yapılmamıştır. 4.3.4 Kablolama röleleri U Y A R I Elektrik Çarpması Nedeniyle Ölüm Tehlikesi Olasılığı. Elektrik bağlantıları yaparken cihaza giden elektriği mutlaka kesin.
4.3.5 Analog çıkış bağlantıları U Y A R I Elektrik Çarpması Nedeniyle Ölüm Tehlikesi Olasılığı. Elektrik bağlantıları yaparken cihaza giden elektriği mutlaka kesin. U Y A R I Elektrik Çarpması Nedeniyle Ölüm Tehlikesi Olasılığı. Muhafazanın NEMA/IP çevresel ölçümlerini sağlamak amacıyla, cihazın içine kablo döşemek üzere sadece ark parçalarını ve en az NEMA 4X/IP66 değerine sahip kablo rakorlarını...
Şekil 5 Analog çıkış bağlantıları 4.3.6 İsteğe bağlı dijital iletişim çıkışının bağlanması Üretici, Modbus RS485, Modbus RS232, Profibus DPV1 ve HART iletişim protokollerini destekler. İsteğe bağlı dijital çıkış modülü Şekil 4 sayfa 355'de gösterilen konuma yerleştirilmiştir. Daha fazla bilgi için ağ modülü ile birlikte gelen talimatlara başvurun. 4.4 Numune ve drenaj hatları...
Şekil 6 Tuş takımı ve ön panel genel görünümü 1 Cihaz ekranı 5 BACK (Geri) tuşu. Menü yapısında bir seviye geri hareket eder. 2 Secure Sigital Memory Card (Güvenli Dijital Bellek 6 MENU (Menü) tuşu Diğer ekranlardan ve alt Kartı) yuvası kapağı menülerden Ayarlar Menüsüne geçer.
Seçenek Açıklama ÖLÇÜM SEÇ Ölçülen parametreyi İLETKENLİK (varsayılan), TDS (toplam çözünmüş katı madde), TUZLULUK veya DİRENÇ olarak değiştirir. Yapılandırılan diğer tüm ayarlar varsayılan değerlere sıfırlanır. Not: Eğer TUZLULUK seçilirse ölçüm birimi ppt (binde bir) olarak tanımlanır ve değiştirilemez. DISPLAY FORMAT Ölçüm ekranında gösterilen ondalık basamakların sayısını...
1. Menü tuşuna basın ve TEST/BAKIM>REÇİNE öğesini seçin. 2. Reçine durumunu denetlemek için İZLE seçeneğini seçin ve enter tuşuna basın. Seçenek Açıklama EVET Reçine durumunu denetle. Ortalama reçine ömrü 10 günün altına düştüğünde bir uyarı mesajı tetiklenir. Ortalama reçine ömrü 0 güne ulaştığında bir sistem hatası tetiklenir. HAYIR Reçine denetlenmedi.
6. Görüntülenenden farklı ise doğru değeri girin ve enter tuşuna basın. 7. Kalibrasyonu onaylamak için enter tuşuna basın. Sıcaklık ofseti görüntülenir. 7.3.4 Sıfır kalibrasyon prosedürü Sensörün tek sıfır noktasını tanımlamak üzere sıfır kalibrasyon prosedürünü kullanınız. 1. Sensörü prosesten çıkartınız. Sensörün kuru olduğundan emin olmak için temiz bir havlu ilse siliniz.
Seçenek Açıklama BEKLET Sensör çıkış değeri, kalibrasyon prosedürü sırasında mevcut ölçüm değerinde tutulur. AKTAR Kalibrasyon sırasında ön ayarlı bir çıkış değeri gönderilir. Ön ayar değerini değiştirmek için kontrolör kullanım kılavuzuna başvurun. 5. Sensör proses numunesi içindeyken enter tuşuna basın. Ölçüm değeri gösterilir. Değerin sabitlenmesini bekleyip enter tuşuna basın.
Her 3 ayda bir Her 6 ayda bir Yılda bir Gerektiğinde Doğrulama (referans ölçüm ile kontrol edin) Kalibrasyon (ölçüm) Kalibrasyon (sıcaklık) 8.2 Kontrol cihazını temizleme T E H L İ K E Bakım işlemleri yapmadan önce kontrol cihazının gücünü mutlaka kesin. Not: Kontrol cihazının hiçbir bölümünü...
Şekil 7 Reçine değişimi Bölüm 9 Arıza bulma 9.1 Genişletilmiş kılavuz sürümü Daha fazla bilgi için üreticinin web sitesinde bulunan bu kılavuzun genişletilmiş sürümüne bakın. 368 Türkçe...
Πίνακας περιεχομένων 1 Εκτεταμένη έκδοση εγχειριδίου στη σελίδα 369 6 Διεπαφή και πλοήγηση χρήστη στη σελίδα 385 2 Προδιαγραφές στη σελίδα 369 7 Λειτουργία στη σελίδα 385 3 Γενικές πληροφορίες στη σελίδα 371 8 Συντήρηση στη σελίδα 391 4 Εγκατάσταση στη...
Página 370
Προδιαγραφή Λεπτομέρειες Μέγιστη θερμοκρασία 125°C (257°F) Ακρίβεια < 2% Απόκριση θερμοκρασίας < 30 δευτερόλεπτα Μονωτής Σύνδεσμος Γυαλί πολυεστέρα (IP65) Ελεγκτής Προδιαγραφή Λεπτομέρειες Περιγραφή εξαρτημάτων Ελεγκτής ελεγχόμενος από μικροεπεξεργαστή και με καθοδηγούμενο μενού για τη λειτουργία του αισθητήρα και την απεικόνιση των τιμών μέτρησης. Θερμοκρασία...
Προδιαγραφή Λεπτομέρειες User Guidance for EMC Class A Equipment 업무용을 위한 EMC 등급 A 장치에 대한 사용자 지침 Korean registration 사용자안내문 A 급 기기 ( 업무용 방송통신기자재 ) 이 기기는 업무용 (A 급 ) 전자파적합기기로서 판매자 또는 사용자는 이 점을 주의하 시기...
Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Υποδεικνύει κατάσταση που, εάν δεν αποτραπεί, μπορεί να προκληθεί βλάβη στο όργανο. Πληροφορίες που απαιτούν ειδική έμφαση. 3.1.2 Ετικέτες προφύλαξης Διαβάστε όλες τις ετικέτες και τις πινακίδες που είναι επικολλημένες στο όργανο. Εάν δεν τηρήσετε τις...
Página 373
εξοπλισμός λειτουργεί σε εμπορικό περιβάλλον. Αυτό ο εξοπλισμός λειτουργεί, χρησιμοποιεί και μπορεί να εκπέμπει ενέργεια ραδιοσυχνοτήτων και, εάν δεν εγκατασταθεί και δεν χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με το εγχειρίδιο οδηγιών, ενδέχεται να προκαλέσει επιβλαβείς παρεμποδίσεις στις ραδιοεπικοινωνίες. Η λειτουργία του εξοπλισμού σε οικιστική περιοχή ενδεχομένως να προκαλέσει επιβλαβείς...
Ενότητα 4 Εγκατάσταση Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η Πολλαπλοί κίνδυνοι. Μόνο ειδικευμένο προσωπικό πρέπει να εκτελεί τις εργασίες που περιγράφονται σε αυτήν την ενότητα του εγχειριδίου. 4.1 Στήριξη αναλυτή Στερεώστε τον αναλυτή σε μια σταθερή, κατακόρυφη επιφάνεια. Ανατρέξτε στις εικόνες βημάτων που ακολουθούν...
4.2 Εγκατάσταση φυσιγγίου ρητίνης Ανατρέξτε στα παρακάτω βήματα και στην Εικόνα 3 για να εγκαταστήσετε το φυσίγγιο ρητίνης. 1. Εισαγάγετε τον σωλήνα από χάλυβα στον σύνδεσμο ταχείας ασφάλισης. 2. Πιέστε μέχρι τέρμα τον σωλήνα από χάλυβα εντός της κυψελίδας μέτρησης. 3.
Εικόνα 3 Εγκατάσταση φυσιγγίου ρητίνης 4.3 Συνοπτική παρουσίαση καλωδίωσης Το Εικόνα 4 απεικονίζει συνοπτικά τις συνδέσεις καλωδίωσης μέσα στον ελεγκτή, όταν έχει αφαιρεθεί ο φραγμός υψηλής τάσης. Η αριστερή πλευρά του σχήματος απεικονίζει την πίσω πλευρά του καλύμματος του ελεγκτή. Σημείωση: Πριν...
Página 379
Κ Ι Ν Δ Υ Ν Ο Σ Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Μην συνδέετε τροφοδοσία AC στο μοντέλο που τροφοδοτείται με 24 V DC. Π Ρ Ο Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Πιθανός κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Μια σύνδεση γείωσης (ΡΕ) απαιτείται για αμφότερες τις εφαρμογές 100-240 VAC και...
Página 380
Πίνακας 2 Πληροφορίες για την καλωδίωση ισχύος με ΣΡ (μόνο για τα μοντέλα τροφοδοσίας με ΣΡ) Ακροδέκτης Περιγραφή Χρώμα—Βόρεια Αμερική Χρώμα - Ε.Ε. +24 VDC Κόκκινο Κόκκινο Επιστροφή 24 VDC Μαύρο Μαύρο — Προστατευτικός ακροδέκτης Πράσινο Πράσινο με κίτρινη ρίγα γείωσης...
4.3.3 Συναγερμοί και ρελέ Ο ελεγκτής διαθέτει τέσσερα μονοπολικά ρελέ που δεν τροφοδοτούνται με ρεύμα με ονομαστική τιμή 100-250 VAC, 50/60 Hz, μέγιστη αντίσταση 5 Amp. Οι επαφές διαθέτουν ονομαστική τιμή 250 VAC, μέγιστη αντίσταση 5 Amp για το μοντέλο που τροφοδοτείται με AC και 24 VDC, μέγιστη αντίσταση 5 A για...
Página 382
Π Ρ Ο Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Πιθανός κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Οι ελεγκτές που τροφοδοτούνται με εναλλασσόμενο ρεύμα (115 V–230 V) είναι σχεδιασμένοι για συνδέσεις ρελέ σε κυκλώματα τροφοδοσίας εναλλασσόμενου ρεύματος (δηλαδή τάσεις μεγαλύτερες από 16 V-RMS, 22,6 V-PEAK ή 35 VDC). Το...
4.3.5 Αναλογικές συνδέσεις εξόδου Π Ρ Ο Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Πιθανός κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Πάντοτε να αποσυνδέετε την τροφοδοσία ρεύματος στη συσκευή όταν εκτελείτε ηλεκτρικές συνδέσεις. Π Ρ Ο Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Πιθανός...
4. Να εκτελείτε τις συνδέσεις χρησιμοποιώντας θωρακισμένο καλώδιο συνεστραμμένου ζεύγους και να συνδέετε τη θωράκιση από την πλευρά του ελεγχόμενου εξαρτήματος και στην πλευρά του βρόχου του ελεγκτή. • Μην συνδέσετε τη θωράκιση και στα δύο άκρα του καλωδίου. • Η χρήση μη θωρακισμένου καλωδίου ενδέχεται να προκαλέσει την εκπομπή ραδιοσυχνοτήτων ή...
4. Ορίστε τη ροή δείγματος στον επιθυμητό ρυθμό (μεταξύ 5 και 20 L/h). 5. Διοχετεύστε περίπου 10 λίτρα δείγματος μέσω της ρητίνης για τη σχολαστική έκπλυση και προετοιμασία του αναλυτή για μετρήσεις. Ενότητα 6 Διεπαφή και πλοήγηση χρήστη 6.1 Διεπαφή χρήστη Το...
Página 386
1. Πιέστε το πλήκτρο menu (μενού) και επιλέξτε SENSOR SETUP>[Select Sensor]>CONFIGURE (ΡΥΘΜ. ΑΙΣΘΗΤ.>[Επιλ. αισθητ.]>ΔΙΑΜΟΡΦΩΣΗ). 2. Επισημάνετε μια επιλογή και πιέστε το πλήκτρο enter (εισαγωγή). Για να καταχωρίσετε αριθμούς, χαρακτήρες ή σημεία στίξης, πιέστε και κρατήστε πατημένα τα πλήκτρα βέλους επάνω ή κάτω. Πιέστε...
Επιλογή Περιγραφή CABLE PARAM (ΠΑΡΑΜ. Ορίζει τις παραμέτρους καλωδίου αισθητήρα για τη βελτίωση της ακρίβειας της ΚΑΛΩΔΙΟΥ) μέτρησης όταν το μήκος του καλωδίου αισθητήρα υπερβαίνει ή υπολείπεται από το τυπικό μήκος των 5 m. Εισαγάγετε το μήκος καλωδίου, την αντίσταση και...
Επιλογή Περιγραφή FLOW (ΡΟΗ) Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα βέλους για να εισαγάγετε τον ρυθμό ροής δείγματος μέσω του φυσιγγίου (2 έως 20 λίτρα/ώρα). CONCENTRATION Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα βέλους για να εισαγάγετε τη συγκέντρωση της (ΣΥΓΚΕΝΤΡΩΣΗ) ρητίνης (0 έως 20 ppm). 7.3 Βαθμονόμηση 7.3.1 Πληροφορίες...
1. Αφαιρέστε τον αισθητήρα από την διεργασία. Σκουπίστε τον αισθητήρα με μια καθαρή πετσέτα και βεβαιωθείτε ότι είναι στεγνός. 2. Πιέστε το πλήκτρο menu (μενού) και επιλέξτε SENSOR SETUP>[Select Sensor]>CALIBRATE (ΡΥΘΜ. ΑΙΣΘΗΤ.>[Επιλ. αισθητ.]>ΒΑΘΜΟΝΟΜΗΣΗ). 3. Εάν ο κωδικός πρόσβασης είναι ενεργοποιημένος στο μενού ασφάλειας του ελεγκτή, πληκτρολογήστε...
4. Επιλέξτε μια ρύθμιση για το σήμα εξόδου κατά τη διάρκεια της βαθμονόμησης: Επιλογή Περιγραφή ACTIVE (ΕΝΕΡΓΟ) Το όργανο αποστέλλει την τρέχουσα τιμή εξόδου που μετριέται κατά τη διάρκεια της διαδικασίας βαθμονόμησης. HOLD (ΚΡΑΤΗΣΗ) Η τιμή εξόδου του αισθητήρα διατηρείται στην τρέχουσα τιμή που μετράται κατά τη...
3. Επιλέξτε CAL OPTIONS (ΕΠΙΛΟΓΕΣ ΒΑΘΜ.) και πιέστε enter (εισαγωγή). 4. Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα βέλους για να επιλέξετε μια επιλογή και πιέστε enter (εισαγωγή). Επιλογή Περιγραφή CAL REMINDER (ΥΠΕΝΘ. Ορίζει μια υπενθύμιση για την επόμενη βαθμονόμηση σε ημέρες, μήνες ΒΑΘΜΟΝ.) ή...
προδιαγραφές του συστήματος, συνιστούμε τη χρήση κατιονικής ρητίνης πυρηνικού βαθμού (nuclear grade). 1. Σταματήστε τη ροή του δείγματος χρησιμοποιώντας τη βαλβίδα ρύθμισης ροής δείγματος. 2. Αντικαταστήστε το φυσίγγιο ή τη ρητίνη: • Φυσίγγιο—ανατρέξτε στην ενότητα Εγκατάσταση φυσιγγίου ρητίνης στη σελίδα 376. •...
Página 393
Obsah 1 Rozšírená verzia návodu na použitie na strane 393 6 Užívateľské rozhranie a navigácia na strane 409 2 Technické údaje na strane 393 7 Prevádzka na strane 409 3 Všeobecné informácie na strane 395 8 Údržba na strane 414 4 Montáž...
Technické údaje Podrobnosti Presnosť < 2 % Teplotná odozva < 30 sekúnd Izolátor Konektor Sklenený polyester (IP65) Kontrolér Technické údaje Podrobnosti Popis zariadenia Mikroprocesorom riadený kontrolér ovládaný prostredníctvom menu, ktorý ovláda snímače a zobrazuje namerané hodnoty na displeji. Prevádzková teplota -20 až...
Technické údaje Podrobnosti User Guidance for EMC Class A Equipment 업무용을 위한 EMC 등급 A 장치에 대한 사용자 지침 Korean registration 사용자안내문 A 급 기기 ( 업무용 방송통신기자재 ) 이 기기는 업무용 (A 급 ) 전자파적합기기로서 판매자 또는 사용자는 이 점을 주의 하시기...
Página 396
3.1.2 Výstražné štítky Preštudujte si všetky štítky a značky, ktoré sa nachádzajú na zariadení. Pri nedodržaní pokynov na nich hrozí poranenie osôb alebo poškodenie prístroja. Symbol na prístroji je vysvetlený v príručke s bezpečnostnými pokynmi. Toto je výstražný symbol týkajúci sa bezpečnosti. Aby ste sa vyhli prípadnému zraneniu, dodržte všetky bezpečnostné...
Página 397
zóne je vysoká pravdepodobnosť, že dôjde k takémuto rušeniu. V takom prípade je používateľ zariadenia povinný obmedziť elektromagnetické rušenie na vlastné náklady. Pri odstraňovaní problémov s elektromagnetickým rušením možno použiť nasledujúce postupy: 1. Odpojte zariadenie od zdroja napájania a overte, či je skutočne zdrojom elektromagnetického rušenia.
Página 398
Obrázok 1 Prehľad analyzátora 1 Montážny panel 6 Kazeta s katiónovou živicou 2 Kontrolér 7 Výstup vzorky 3 Kanál 1 pre vodivostnú sondu 8 Vstup vzorky 4 Odplyňovací ventil 9 Meracia cela 5 Ventil na nastavenie prietoku vzorky 10 Kanál 2 pre vodivostnú sondu 3.3.1 Princíp činnosti (výpočet pH) Analyzátor 9523 spĺňa odporúčania uvedené...
Odsek 4 Montáž U P O Z O R N E N I E Viacnásobné nebezpečenstvo. Úkony popísané v tejto časti návodu smú vykonávať iba kvalifikovaní pracovníci. 4.1 Montáž analyzátora Analyzátor pripevnite na stabilný vertikálny povrch. Pozrite si nasledujúce pokyny a Obrázok Poznámka: Ak používate externý...
4.2 Vloženie živicovej kazety Pozrite si nasledujúci postup a Obrázok 3 s pokynmi na vloženie živicovej kazety. 1. Zaveďte kovovú trubicu do konektora s rýchlym uzatváraním. 2. Zatlačte kovovú trubicu čo najďalej do meracej cely. 3. Vezmite živicovú kazetu a 2- až 3-krát ju prevráťte, kým sa živica neoddelí od bočných strán kazety a neusadí...
Página 401
Obrázok 3 Vloženie živicovej kazety 4.3 Prehľad elektrického zapojenia Obrázok 4 je prehľad elektrického zapojenia vo vnútri kontroléra, pri vybratej oddeľujúcej priečke vysokého napätia. Ľavá strana obrázka predstavuje zadnú stranu krytu kontroléra. Poznámka: Pred inštaláciou modulu odstráňte zátky z konektorov. Slovenský...
Página 402
Obrázok 4 Prehľad elektrického zapojenia 1 Konektor servisného kábla 5 Konektor striedavého a 9 Elektrický konektor diskrétneho jednosmerného napájania vstupu 2 Výstup 4 – 20 mA 6 Zemniace svorky 10 Konektor digitálneho snímača 3 Konektor modulu snímača 7 Svorkovnice relé 4 Konektor komunikačného 8 Konektor digitálneho snímača modulu (napr.
Página 403
N E B E Z P E Č I E Nebezpečenstvo usmrtenia elektrickým prúdom. Modely určené pre napájanie jednosmerným prúdom s napätím 24 V v žiadnom prípade nepripájajte k napájaniu striedavým prúdom. V A R O V A N I E Nebezpečenstvo smrteľného úrazu elektrickým prúdom.
Página 404
Tabuľka 2 Informácie o pripojení jednosmerného napätia (iba pre modely napájané jednosmerným napätím) Svorka Popis Farba – Severná Amerika Farba – EÚ +24 V DC Červený Červený 24 V DC spät. Čierny Čierny — Ochranný zemniaci vodič (PE) Zelený Zelený so žltým pruhom 404 Slovenský...
4.3.3 Signalizácia a relé Kontrolér je vybavený štyrmi jedno-pólovými relé bez napájania. Tieto relé sú určené pre 100 – 250 V stried., 50/60 Hz, max. 5 A do odporovej záťaže. Na kontroléroch napájaných striedavým napätím sú kontakty určené pre 250 V stried., max. 5 A do odporovej záťaže. Na kontroléroch napájaných jednosmerným napätím sú...
Página 406
V A R O V A N I E Nebezpečenstvo smrteľného úrazu elektrickým prúdom. Kontroléry napájané striedavým napätím (115 V– 230 V) sú určené na pripojenie pomocou relé do obvodov striedavého napätia (t.j. s napätím vyšším než 16 V efektívnej hodnoty, 22,6 V-PEAK alebo 35 V jednosm.). Prepojovacia časť...
Página 407
4.3.5 Analógové výstupné pripojenia V A R O V A N I E Nebezpečenstvo smrteľného úrazu elektrickým prúdom. Pred prácou na elektrických pripojeniach vždy odpojte zariadenie od napájania. V A R O V A N I E Nebezpečenstvo smrteľného úrazu elektrickým prúdom. Aby nedošlo k narušeniu stupňa ochrany NEMA/IP, na prívodoch káblov do zariadenia používajte výhradne konektory a priechodky so stupňom ochrany minimálne NEMA 4X/IP66.
4. Na vytváranie pripojení používajte tienenú krútenú dvojlinku. Tienenie pripojte na strane ovládaného obvodu alebo na strane regulačnej slučky. • Tienenie nepripájajte na oboch koncoch kábla. • Použitie netieneného kábla môže mať za následok vyžarovanie v oblasti rádiových frekvencií alebo príliš vysokú úroveň citlivosti. •...
Odsek 6 Užívateľské rozhranie a navigácia 6.1 Používateľské rozhranie Klávesnica pozostáva zo štyroch tlačidiel na ovládanie ponúk a štyroch navigačných tlačidiel, ako je zobrazené na Obrázok Obrázok 6 Pohľad na klávesnicu a predný panel 1 Displej zariadenia 5 Tlačidlo BACK (Späť). Návrat späť o jednu úroveň v štruktúre ponuky.
Página 410
1. Stlačte tlačidlo menu a vyberte položku SENSOR SETUP>[Select Sensor]>CONFIGURE (Nastavenie snímača>[Vybrať snímač]>Konfigurovať. 2. Označte niektorú možnosť a stlačte enter. Na zadanie čísiel, znakov alebo znamienok stlačte a podržte stlačené tlačidlo so šípkami nahor alebo nadol. Na posun na nasledujúcu pozíciu stlačte tlačidlo so šípkou doprava.
Voľba Popis LOG SETUP (Nastavenie Nastaví časový interval pre ukladanie údajov o prietoku – 5, 30 sekúnd, 1, 2, 5, protokolu) 10, 15 (predvolené), 30, 60 minút. RESET DEFAULTS Obnovenie pôvodných nastavení ponuky konfigurácie. Všetky informácie o (Obnoviť predvolené) snímači sa vymažú. 7.2 Možnosť...
7.3.3 Kalibrácia teploty Snímač teploty sa odporúča kalibrovať raz za rok. Nakalibrujte snímač teploty pred kalibráciou snímača merania. 1. Odmerajte teplotu vody presným teplomerom alebo nezávislým prístrojom. 2. Stlačte tlačidlo menu a vyberte položku SENSOR SETUP>CALIBRATE (Nastavenie snímača>Kalibrovať). 3. Ak je v bezpečnostnej ponuke aktívna možnosť zadania hesla pre kontrolér, zadajte ho. 4.
7.3.5 Kalibrácia procesnou vzorkou Senzor môže zostať v procesnej vzorke. 1. Stlačte tlačidlo menu a vyberte položku SENSOR SETUP>CALIBRATE (Nastavenie snímača>Kalibrovať). 2. Ak je v bezpečnostnej ponuke aktívna možnosť zadania hesla pre kontrolér, zadajte ho. 3. Vyberte možnosť SAMPLE CAL (Kalibrácia vzorky) a stlačte ENTER. 4.
3. Vyberte možnosť CAL OPTIONS (Možnosti kalibrácie) a stlačte enter. 4. Pomocou klávesov so šípkami si vyberte jednu možnosť a stlačte enter. Voľba Popis PRIPOM. KAL. Nastaví pripomienku pre nasledujúcu kalibráciu v dňoch, mesiacoch alebo rokoch – vyberte požadované oneskorenie zo zoznamu. OP ID ON CAL (ID OPERÁTORA Zahrnie ID operátora do údajov o kalibrácii –...
Página 415
4. Otvorte ventil na nastavenie prietoku vzorky a skontrolujte, či je všetko utesnené a nikde nič nepreteká. 5. Keď meracia cela neobsahuje vzduch, zatvorte odplyňovací ventil. 6. Nastavte prietok vzorky na požadovanú rýchlosť (5 až 20 l/h). 7. Nastavte možnosti živice. Pozrite si časť Možnosť...
Página 418
*DOC023.98.93065* HACH COMPANY World Headquarters HACH LANGE GMBH HACH LANGE Sàrl P.O. Box 389, Loveland, CO 80539-0389 U.S.A. Willstätterstraße 11 6, route de Compois Tel. (970) 669-3050 D-40549 Düsseldorf, Germany 1222 Vésenaz (800) 227-4224 (U.S.A. only) Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320...