Dépose du réservoir
Desserrer et récupérer la vis (C2) avec la rondelle (C3).
Soulever la partie arrière du réservoir (C) pour pouvoir accéder à la
partie inférieure.
Déconnecter le raccord rapide (D1) d'alimentation carburant, le
connecteur (D2) de la pompe à essence et le câble de masse (D3),
comme l'encadré (X) le montre.
Débrancher la fiche du brin câblage (D4) de la prise de la sonde de
niveau carburant (C4), comme l'encadré (Y) le montre.
Soulever le réservoir en sortant les 2 pivots (C5) des supports (E1)
situés à l'intérieur du cadre.
Débrancher la durite d'égouttage (D5) et la durite reniflard /
canister (D6).
Déposer le réservoir (C) en faisant attention à ne pas
l'endommager.
ISTR 771 / 00
Abnahme des Tanks
Die Schraube (C2) mit Unterlegscheibe (C3) lösen und aufnehmen.
Den hinteren Teil des Tanks (C) so anheben, dass der darunter
liegende Bereich zugänglich wird.
Den Steckanschluss (D1) der Kraftstoffversorgung, den Verbinder
(D2) der Kraftstoffpumpe und das Massekabel (D3) gemäß
Angaben im Detailausschnitt (X) lösen.
Den Stecker des Kabelzweigs (D4) vom Anschluss der
Kraftstoffsonde (C4) gemäß Angaben im Detailausschnitt (Y)
trennen.
Den Tank anheben, dann die 2 Stifte (C5) aus den Haltern (E1) im
Rahmen herausziehen.
Den Drainageschlauch (D5) und den Entlüftungs-/Canisterschlauch
(D6) lösen.
Den Tank (C) abnehmen und dabei darauf achten, dass er nicht
beschädigt wird.
5