D Original-Bedienungsanleitung .................. 10 GB Original operating instructions in German ............. 18 F Instructions de service d'origine allemande .............. 26 E Manual de instrucciones original en alemán ............35 P Manual de instruções original em alemão ..............43 I Istruzioni d'uso originali in tedesco ................51 NL Originele gebruiksaanwijzing in het Duits ..............
Página 4
DE Beschreibung ① Oberteil ③ Kühllufteintritt ⑧a - ⑭ Vlies-Filterbeutel ② Funktionsplatte ④ Riegel ⑨ Rastverschlüsse ⑮ Kunststoff-Entleerbeutel ②a Drehschalter ⑤ Verschluss ⑩ Räder ⑯ Einhängung für Drahtkorb ②b Steckdose für Elektrowerkzeug ⑥ Anschlussleitung ⑪ Lenkrollen ⑰ Zubehördepot * ②c Volumenstromanzeige ⑦...
Página 5
②b Stopcontact voor elektrisch ⑥ Netsnoer ⑪ Zwenkwielen ⑰ Toebehorenhouder * gereedschap ②c Volumestroomaanduiding ⑦ Zwenkwieltje ⑫ Filtercassetten ⑱ Duwbeugel * ( Niveau-indicatie ) ②d Toerentalregeling ⑧ Zu igopening ⑬ Motorveiligheidsfilter * Al naar model DK Beskrivelse ① Overdel ③ Køleuftindgang ⑧a - ⑭...
Página 6
② Panel sterowania ④ Zasuwa ⑨ Zatrzaski ⑮ Worek do opróżniania ze sztucznego tworzywa ②a Przełącznik obrotowy ⑤ Zamek ⑩ Koła ⑯ Zawieszenie drucianego kosza ②b Gniazdko wtykowe dlanarz ⑥ Kabel zasilający ⑪ Rolki kierowane ⑰ Pojemnik na akcesor * ędzia elektr.
Página 7
②a Okretna sklopka ⑤ Brava ⑩ Kotači ⑯ Kuka za vješanje za žičanu korpu ②b Utičnica za električni alat ⑥ Priključni vod ⑪ Upravljački kotači ⑰ Spremište za pribo * ②c Prikaz prostorne struje ( Prikaz ⑦ Posuda ⑫ Filtarske kasete ⑱...
Página 8
DE Zubehör EN Description F Accessoires E Accesorios Ⓐ Fahrbügel Ⓐ Driving handle Ⓐ Etrier de conduite Ⓐ Barra de transporte Ⓑ Saugschlauch Ⓑ Suction hose Ⓑ Flexible d'aspiration Ⓑ Manguera de aspiración Ⓒ Faltenfi lterkassetten Ⓒ Folding fi lter cartridges Ⓒ...
Deutsch (original) l GEFAHR! ▶ Erstickungsgefahr ● Verpackungsmaterial, wie Folienbeutel, ge hören nicht in die Kinderhände. ▶ Nie auf den Sauger steigen oder sitzen. ▶ Besondere Sorgfalt ist beim Saugen von Treppen geboten. Achten Sie auf sicheren Stand. ▶ Anschlussleitung und Saugschlauch nicht über scharfe Kanten ziehen, knicken oder einklemmen. ▶...
Página 11
l WARNUNG! ▶ Die Sauger IS AR, ISC AR, IS ARD und ISC ARD sind nicht zum Auf-/Absaugen gesundheitsgefährlicher Stäube geeignet. ▶ Sauger der Staubklasse L sind geeignet zum Auf-/Absaugen von trockenen, nicht brennbaren, gesundheitsgefährli- chen Stäuben mit Arbeitsplatzgrenzwerten (AGWs) > 1 mg/m³. ▶...
Página 12
Vor dem Gebrauch Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Saugers die Bedienungsan- leitung sorgfältig durch. Sie gibt wichtige Hinweise zur Bedienung, ▶ Achten Sie beim Auspacken auf Vollständigkeit und Transport- Sicherheit sowie Wartung und Pflege. Bewahren Sie die Bedie- schäden. nungsanleitung sorg fältig auf und geben Sie diese bei Veräußerung ▶...
Página 13
2 Inbetriebnahme ↳ Sauger ist ausgeschaltet. ▷ Netzstecker des Saugers aus der Steckdose ziehen. 2.1 Ein- und Ausschalten ▷ Netzkabel aufräumen. ▷ Elektro-/Druckluft-Werkzeug entfernen. Die Steckdose am Sauger steht bei eingestecktem Netzstecker unabhängig von der Schalterstellung immer unter Spannung. (* je nach Ausstattungsvariante) l VORSICHT! Elektrowerkzeug bzw.
Página 14
▷ Vor dem Entleeren zuerst den Saugschlauch aus der Flüssigkeit Oberteil, vor dem abstellen, auf Schalterstellung >I< einschal- nehmen. ten, damit evtl. abfallender Schwebstaub angesaugt wird. ▷ Durch hohe Saugleistung und strömungsgünstige Behälterform, ▷ PE-Entleer- und Entsorgungsbeutel vorsichtig mit dem beilie- kann nach dem Abschalten etwas Wasser aus dem Schlauch genden Verschlußband verschließen.
Página 15
9 Wartung HINWEIS Vor jeder Wartung Sauger ausschalten und Netzstecker ziehen. Zur Wartung durch den Benutzer muss der Sauger - auseinandergenommen, - gereinigt und - gewartet werden, soweit es durchführbar ist, ohne dabei eine Gefahr für das War- tungspersonal und andere Personen hervorzurufen. Vorsichtsmaßnahmen Geeignete Vorsichtsmaßnahmen beinhalten ▷...
Página 16
9.2 Reparatur l GEFAHR! ▶ Nicht fachgerecht reparierte Sauger stellen eine Gefahr für den Benutzer dar. ▶ Reparaturen nur von Fachkräften, z. B. Kundendienst, ausführen lassen. Nur Original-Ersatzteile verwenden. 10 Selbsthilfe bei Störungen HINWEIS Funktionsstörungen sind nicht immer auf Defekte des Saugers zurückzuführen. Störung Mögliche Ursache Behebung...
English L DANGER! ▶ Danger of suffocation ● Keep packaging material such as plastic bags away from children. ▶ Never stand or sit upon the vacuum device. ▶ Particular caution is advised when ascending stairs. Pay attention to standing safely. ▶...
Página 19
l WARNING! ▶ IS AR, ISC AR, IS ARD and ISC ARD-vacuum devices are not suitable for aspiration/clearing of toxic dusts. ▶ Vacuum cleaner for dust class L suitable for up / exhausting of dry, non-flammable, hazardous dust with occupational exposure limit values (AGWS) >...
Página 20
Before use Read the operating manual carefully before starting to use the vacuum cleaner. It provides important instructions for the operation, ▶ When unpacking, check that the delivery is complete and that safety, care and maintenance. Keep the operating manual in a safe there is no transport damage.
Página 21
2 Commissioning ▷ Pull the mains plug of the vacuum cleaner out of the plug socket. ▷ Secure the mains cable. 2.1 Switching on and off ▷ Remove the electric/compressed air tool. The plug socket on the vacuum cleaner will always be live when the (* depending on the equipment variant) mains plug is plugged in, irrespectively of the position of the switch.
Página 22
▷ Remove the suction hose from the liquid before emptying. Before setting aside the top section, switch to >I< position, to draw up any floating dust which may exist. ▷ After switching off, a small quantity of water can flow back out of the hose, as a result of the high suction level and the favourable ▷...
Página 23
9 Maintenance NOTE Switch the vacuum cleaner off and pull out the mains plug before any maintenance work. For maintenance by the user, the vacuum cleaner must be - dismantled, - cleaned and - maintained, as far as possible without creating any danger to the maintenance personnel or other.
Página 24
9.2 Repair l DANGER! ▶ Inappropriately repaired vacuum cleaners present a danger to the operator. ▶ Have repairs carried out by specialists, e. g. customer service. Use only genuine spare parts. 10 First aid in the event of a fault NOTE Malfunctions cannot always be traced back to defects in the vacuum cleaner.
Página 25
12 Technical Data ISC L-/M-/H-1425 ISC L-/M/H-1625 ISC L-/M-/H-1625 Type: IS (1450) (1650) (1650) 110V/120V Voltage Volt 220-240V~ 220-240 V~ 110-120V~ Frequency Hertz 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz Rated power Watt 1200 1400 1200 Max. power Watt 1400 1600 1400 Air flow* Negative pressure*...
Français l DANGER ! ▶ Risque d'asphyxie ● Tenir le matériel d'emballage, tel que le sachet plastique, à l'écart des enfants. ▶ Ne jamais monter sur l'aspirateur ni s'asseoir dessus. ▶ Procéder avec extrême précaution lors de l'aspiration d'escaliers. Veiller à garantir un maintien fiable. ▶...
Página 27
l DANGER ! ▶ Utiliser la prise figurant sur l'aspirateur uniquement aux fins déterminées dans les instructions de service. ▶ Le fabricant décline toute responsabilité pour d'éventuels dégâts résultant de changement d'affectation, de maniement incorrect ou de réparation incompétente. ▶ Ne jamais utiliser des rallonges endommagées. ▶...
Página 28
Avant l'utilisation Lire minutieusement les instructions de service avant la mise en service de l'aspirateur. Elles fournissent d'importantes instructions ▶ Lors du déballage, vérifier l'intégralité et l'absence d'avaries de sur le maniement, la sécurité ainsi que sur la maintenance et transport.
Página 29
2 Mise en service ↳ L'aspirateur est hors marche. ▷ Débrancher la fiche secteur de l'aspirateur de la prise. 2.1 Mise en marche et hors marche ▷ Ranger le câble d'alimentation. ▷ Retirer l'outil électrique/à air comprimé. Lorsque la fiche secteur est branchée, la prise sur l'aspirateur est toujours sous tension, peu importe la position de l'interrupteur.
Página 30
▷ Suite à une performance élevée d'aspiration et à une forme ▷ Porter un masque. aérodynamique de la cuve, un peu d'eau peut ressortir du ▷ Retirer le flexible d'aspiration, fermer la tubulure d'aspiration flexible après la mise hors marche. avec un bouchon*.
Página 31
8 Transport REMARQUE ▷ Enficher le bouchon d'obturation* de l'aspirateur dans l'orifice d'aspiration. Utilisation de la glissière rotative ▷ La tête du moteur doit être reliée de manière fiable avec la cuve ▷ Tournez la glissière rotative rouge à l'intérieur pour position- (fermer les fermetures).
Página 32
Le taux de renouvellement d'air L dans la pièce doit être suffisant si l'évacuation de l'air retourne dans la pièce. Pour d'autres remarques, se référer aux stipulations nationales respectives. Si la puissance d'aspiration de l'aspirateur diminue et qu'elle n'augmente plus, même après avoir nettoyé les cassettes à filtre plissé (à condition que la cuve soit vidée et que le sac filtre non tissé...
Página 33
10 Interventions personnelles en cas d'erreurs REMARQUE Des dysfonctionnements ne sont pas toujours dus à des défectuosités de l'aspirateur. Erreur Eventuelle cause Elimination Réduction de la performance d'aspi- Filtre encrassé Nettoyer ration Sac filtre non tissé plein Remplacer Cuve pleine Vider Buse, tubes ou flexible colmatés Nettoyer...
Español l ¡PELIGRO! ▶ Peligro de asfixia ● No permita que los niños jueguen con el material de embalaje (p. ej. bolsa de plástico). ▶ No se suba encima ni se siente sobre el aspirador. ▶ Preste especial precaución al aspirar escaleras. Compruebe que la posición en la que se encuentra es segura. ▶...
Página 36
l ¡PELIGRO! ▶ Utilice la caja de enchufe disponible en el aspirador exclusivamente para los fines establecidos en el manual de instrucciones. ▶ En caso de uso no conforme a la finalidad, manejo inadecuado o reparaciones no realizadas de manera profesional, el fabricante declina toda responsabilidad por posibles daños.
Página 37
Antes del uso Antes de la puesta en marcha del aspirador, lea atentamente el manual de instrucciones. Éste le ofrece indicaciones importantes ▶ Al extraer el aparato del embalaje, compruebe su integridad y si referentes al manejo, seguridad, así como mantenimiento y cuida- ha sufrido daños durante el transporte.
Página 38
2 Puesta en funcionamiento ▷ Ajuste el modo de funcionamiento deseado en el interruptor. ↳ El aspirador está preparado para aspirar. 2.1 Conexión y desconexión ▷ Tras finalizar el aspirado sitúe el conmutador en la posición >0<. ↳ El aspirador está desconectado. La caja de enchufe del aspirador se encuentra siempre bajo ▷...
Página 39
▷ Debido a la alta potencia de aspiración y a la forma del reci- ▷ Abra los cierres laterales, retire la parte superior. piente, adecuado para el flujo, puede salir algo de agua de la Sitúe el interruptor de la parte superior en la posición >I< antes manguera tras la desconexión.
Página 40
8 Transporte NOTA ▷ Introduzca el tapón de cierre* del aspirador en la abertura de Funcionamiento de la válvula giratoria aspiración. ▷ Gire la válvula giratoria roja hacia adentro hasta la posición ▷ El cabezal del motor debe estar sujeto fijamente al recipiente OPEN en el tope del marcador ▲.
Página 41
9.2 Reparación cambiado la bolsa de filtro de fieltro), será necesario cambiar los cartuchos de filtro en fuelle. l ¡PELIGRO! 9.1 Limpieza ▶ Si las reparaciones se realizan de forma no profesional, los aspiradores pueden suponer un peligro para el usuario. NOTA ▶...
Página 42
Descripción del artículo Particularidades/material Volumen de suministro (1 juego) Bolsa de filtro de fieltro FBV 25/35 admisible para recipiente de plástico de 30 l, clase BGIA M 5/10 unidades Cartucho de filtro FK 4300 admisible celulosa, clase BGIA M 2 unidades Cartucho de filtro FKP 4300 admisible poliéster, clase BGIA M 2 unidades...
Português L PERIGO! ▶ Perigo de asfixia ● Manter os materiais da embalagem, como sacos de papel, afastados das crianças. ▶ Não suba nem se sente no aspirador. ▶ Tenha um cuidado especial quando aspirar escadas. Mantenha uma postura segura. ▶...
Página 44
L AVISO! ▶ Os aspiradores IS AR, ISC AR, IS ARD e ISC ARD não se adequam às absorção/aspiração de pós perigosos para a saúde. ▶ Os aspiradores de classe de pó L são adequados para a aspiração de pós nocivos à saúde, secos, não inflamáveis com valores-limite de exposição profissional >...
Página 45
Antes da utilização Antes de colocar o aspirador em funcionamento, leia o manual de instruções com atenção. Ele fornece informações importantes ▶ Ao desembalar, verifique se não faltam peças e se há danos de sobre a operação, segurança, manutenção e conservação. Guarde transporte.
Página 46
2 Colocação em funcionamento ▷ Arrumar o cabo de rede. ▷ Remover a ferramenta eléctrica/de ar comprimido. 2.1 Ligação e desconexão (* conforme a variante do equipamento) A tomada no aspirador encontra-se sempre sob tensão com a ficha de rede encaixada, independentemente da posição do interruptor. 3 Modos operacionais L CUIDADO! ▶...
Página 47
Ligar a parte superior, antes da desconexão, na posição do NOTA interruptor >I<, para que as partículas event. em suspensão no No caso de trocas frequentes entre aspiração em zonas secas e ar sejam aspiradas. húmidas, recomendamos a utilização de um segundo conjunto ▷...
Página 48
▷ Inserir os acessórios no saco de plástico adequado e fechá-lo NOTA ou colocá-lo no depósito de ferramentas. Operar o controlo deslizante rotativo ▷ Encaixar a extremidade final da mangueira de aspiração na ▷ Rode o controlo deslizante rotativo vermelho para dentro para extremidade inicial da mangueira de aspiração.
Página 49
9.1 Limpeza 9.2 Reparação NOTA l PERIGO! Ácidos, acetona e solventes podem corroer as peças do ▶ Aspiradores não reparados correctamente podem colocar o aspirador. utilizador em perigo. ▷ Limpar o recipiente e acessórios com água. ▶ As reparações só devem ser executadas por técnicos, por exemplo, do serviço de apoio ao cliente.
Página 50
Designação do artigo Especificidades/material Tamanho de encomenda (1 conjunto) Saco de filtro de vlies FBV 25/35 autorizado para recipiente de plástico de 30 l, BGIA classe M 5/10 unidades Cassete de filtro FK 4300 celulose, autorizado para BGIA classe M 2 unidades Cassete de filtro FKP 4300 poliéster, autorizado para BGIA classe M...
Italiano l PERICOLO! ▶ Pericolo di soffocamento ● Il materiale di imballaggio, come sacchetti di plastica, deve essere tenuto fuori dalla portata dei bambini. ▶ Non salire mai o sedersi sull'aspiratore. ▶ Si richiede una particolare attenzione durante la pulizia di scale. Garantire condizioni di stabilità. ▶...
Página 52
l AVVERTENZA! ▶ Gli aspiratori IS AR, ISC AR, IS ARD e ISC ARD non sono adatti all'aspirazione/assorbimento di polveri nocive alla salute. ▶ Gli aspiratori della classe di aspirazione L sono adatti per l’aspirazione di polveri asciutte, non infiammabili e nocive alla salute aventi valori limiti di esposizione >...
Página 53
Prima dell’utilizzo Prima della messa in funzione dell'aspiratore leggere attentamente queste istruzioni d'uso. Esse forniscono importanti indicazioni ▶ Disimballare l'apparecchio e verificare la completezza dei sull’utilizzo e la sicurezza nonché sulla manutenzione e la cura componenti ed eventuali danni di trasporto. dell'apparecchio.
Página 54
2 Messa in funzione ↳ L'aspiratore è disinserito. ▷ Staccare la spina dell'aspiratore dalla presa di corrente. 2.1 Accensione e spegnimento ▷ Riavvolgere il cavo di rete. ▷ Rimuovere l'elettroutensile/utensile ad aria compressa. In caso di spina inserita, la presa sull'aspiratore è indipendente dalla posizione dell'interruttore sempre sotto tensione.
Página 55
▷ Ad una potenza di aspirazione elevata e con una forma aero- ▷ Rimuovere il tubo flessibile di aspirazione, chiudere il bocchetto- dinamica del serbatoio, dopo lo spegnimento può rifluire un po' ne di aspirazione con il tappo*. d'acqua dal tubo. ▷...
Página 56
▷ Inserire gli accessori in un sacchetto di plastica adeguato, NOTA chiudere il sacchetto e riporlo nel porta utensili. Azionamento del cursore rotante ▷ Collegare le due estremità del tubo flessibile di aspirazione. ▷ Ruotare il cursore rotante rosso presente all’interno per posi- ▷...
Página 57
9.1 Pulizia NOTA Acidi, acetone e solventi possono corrodere i componenti dell'aspiratore. ▷ Pulire serbatoio e accessori con acqua. ▷ Lavare la parte superiore con un panno umido. ▷ Lasciare asciugare serbatoio e accessori. 9.2 Riparazione l PERICOLO! ▶ Un aspiratore non riparato a regola d'arte rappresenta un pericolo per l'utilizzatore.
Página 58
Denominazione articolo Particolarità/materiale Grandezza ordine (1 set) Sacchetto filtrante in vello FBV 25/35 per serbatoio in plastica 30-l, BGIA classe Momologato 5/10 pezzi Cartuccia filtro FK 4300 materiale in cellulosa, BGIA classe Momologato 2 pezzi Cartuccia filtro FKP 4300 materiale poliestere, BGIA classe Momologato 2 pezzi Cartuccia filtro FKP 4300 HEPA (H14) Cartuccia filtro a 3 strati, BGIA classe H omologato...
Nederlands l GEVAAR! ▶ Verstikkingsgevaar ● Kinderen mogen niet aan het verpakkingsmateriaal komen zoals plastic zakken. ▶ Niet op de zuiger staan of erop zitten. ▶ Bijzondere zorgvuldigheid is geboden bij het zuigen van trappen. Let op een veilige houding. ▶...
Página 60
l WAARSCHUWING! ▶ De zuigers IS AR, ISC AR, IS ARD en ISC ARD zijn niet geschikt voor het op-/afzuigen van gezondheidsbedreigende stoffen. ▶ Stofzuigers van stofklasse L zijn geschikt voor op-/wegzuigen van droge, onbrandbare, gezondheidsschadelijke stofsoorten met arbeidsplaats blootstellingsgrenswaarden > 1 mg/m³. ▶...
Página 61
Voor het gebruik Lees voor de ingebruikname van de zuiger de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. De gebruiksaanwijzing geeft belangrijke aanwijzin- ▶ Controleer bij het uitpakken op volledigheid en transportschade. gen voor bediening, veiligheid, onderhoud en verzorging. Bewaar ▶ Voor het gebruik moeten de gebruikers voorzien worden van de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en geef deze bij verkoop aan de informatie, aanwijzingen en instructies over het gebruik van de volgende eigenaar door.
Página 62
2 Ingebruikname ▷ Na het zuigen schakelaar op >0< zetten. ↳ Zuiger is uitgeschakeld. 2.1 Aan- en uitschakelen ▷ Netstekker van de zuiger uit het stopcontact nemen. ▷ Netkabel opruimen. Als de apparaatstekker in het stopcontact zit, staat het stopcontact ▷...
Página 63
▷ Bij aansluitend droog zuigen een droog filter gebruiken. ▷ PE-zak voor legen- en afvoer van materiaal voorzichtig met de bijgeleverde sluitband afsluiten. AANWIJZING ▷ Flens voorzichtig van de aanzuigopening afnemen en sluiten. Bij frequent wisselen tussen droog- en natzuigen bevelen wij de ▷...
Página 64
- gedemonteerd, - gereinigd en - onderhouden worden, voorzover het uit te voeren is, zonder daarbij een gevaar voor het onderhoudspersoneel en andere personen te veroorzaken. Veiligheidsmaatregelen Geschikte veiligheidsmaatregelen aanhouden - Reiniging voor de demontage, - Voorzorgen treffen voor plaatselijk gefilterde geforceerde ontluchting waaronder de zuiger gedemonteerd wordt, - Reiniging van de plaats waar het onderhoud plaatsvindt en - geschikte persoonlijke veiligheidsuitrusting.
Página 65
10 Zelf storingen verhelpen AANWIJZING Functiestoringen zijn niet altijd op defecten van de zuiger terug te voeren. Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Verminderde zuigprestaties Filter vuil Reinigen. Vlies-filterzak vol Vervangen. Reservoir vol Legen. Mondstuk, buizen of slang verstopt Reinigen. Zuiger start niet Netstekker in stopcontact? Net zonder spanning? Netsnoer in orde?
Dansk l FARE! ▶ Kvælningsfare ● Emballage, som folieposer, bør opbevares utilgængeligt for børn. ▶ Undlad at stige op på støvsugeren eller sidde på den. ▶ Vær særlig forsigtig ved sugning på trapper. Sørg for at stå sikkert. ▶ Tilslutningsledning og sugeslange må ikke trækkes over skarpe kanter, have knæk eller komme i klemme. ▶...
Página 68
l ADVARSEL! ▶ Støvsugerne IS AR, ISC AR, IS ARD og ISC ARD er ikke beregnet til op-/afsugning af sundhedsskadeligt støv. ▶ Støvsugere i støvklasse L er egnede til op-/udsugning af tørre, ikke brændbare, sundhedsskadelige støvtyper med arbejdspladsgrænseværdier > 1 mg/m³. ▶...
Página 69
Inden brug Læs betjeningsvejledningen til støvsugeren grundigt, inden den tages i brug. Den indeholder vigtige anvisninger på betjening, ▶ Vær ved udpakning opmærksom på om udstyret er komplet og sikkerhed samt service og vedligeholdelse. Opbevar betjeningsvej- er fri for transportskader. ledningen omhyggeligt, og overdrag den ved salg til den nye ejer.
Página 70
2 Ibrugtagning ▷ Rul strømkablet op. ▷ Fjern el-/trykluftværktøj. 2.1 Til- og frakobling (* afhængigt af udstyrsvariant) Støvsugerens stikdåse står altid under spænding, når støvsuge- rens er sat i stikket til strømnettet, uanset afbryderens position. 3 Driftstyper l FORSIGTIG! ▶ Ved anvendelse af griberøret kan sugeevnen tilpasses ved Elværktøj/trykluftværktøj skal ved tilslutning være slået fra.
Página 71
5.3 Isætning af vlies-filterposen BEMÆRK Ved hyppigt skift mellem tør- og vådsugning anbefales det, at der BEMÆRK anvendes et ekstra filtersæt, fortrinsvis filterkassetter af polyester Vlies-filterposen må kun anvendes til tørsugning.. til foldefilter. ▷ Skub flangen fuldstændigt over indsugningsåbningen. 4 Filterrensning BEMÆRK Sugeren er udstyret med en elektromagnetisk filterrensning, hvor- Anvendelse af drejeventilen...
Página 72
▷ Sæt overdelen på beholderen og luk lukkemekanismerne i Forsigtighedsforanstaltninger ved støvsugere i siden. klasse H og M Støvsugerens ydre skal rengøres ved udvendig støvsugning og tør- res rent eller behandles med aftætningsmiddel, inden den fjernes (* afhængigt af udstyrsvariant) fra det farlige område.
Página 73
PE-tømnings- og bortskaffelsespose kun til industristøvsuger ISC i klasse H ASBEST 5 stk. PE-tømnings- og bortskaffelsespose ASBEST Yderligere tilbehør findes i listen over specialtilbehør, som fås på forespørgsel hos Starmix Service Team eller på internettet: www.starmix.de, E-Mail: info@starmix.de. DK - 73...
Svenska l FARA! ▶ Risk för kvävning ● Förpackningsmaterial som foliepåsar ska inte hamna i barnhänder. ▶ Kliv eller sätt dig aldrig på dammsugaren. ▶ Var extra försiktig vid dammsugning av trappor. Se till att stå säkert. ▶ Dra inte anslutningsledningen och sugslangen över vassa kanter. Böj eller kläm dem inte heller. ▶...
Página 76
l VARNING! ▶ Dammsugarna IS AR, ISC AR, IS ARD och ISC ARD är inte avsedda att absorbera/suga upp hälsovådligt damm. ▶ Sugare i dammklass L är lämpade för upp-/insugning av torrt, icke brännbart, hälsovådligt damm med arbetsplats- gränsvärden > 1 mg/m³. ▶...
Página 77
Före användningen Läs igenom dammsugarens bruksanvisning noggrant före du tar den i drift. Den ger viktig information om användning, säkerhet samt ▶ Kontrollera att dammsugaren är komplett och inte har några underhåll och skötsel. Förvara bruksanvisningen säkert och ge den transportskador när du packar upp den.
Página 78
2 Idrifttagning ▷ Dra ut dammsugarens nätkontakt ur uttaget. ▷ Samla ihop nätkabeln. 2.1 På- och avstängning ▷ Ta bort el-/tryckluftsverktyget. Kontakten på dammsugaren står alltid under spänning, oberoende (* beroende på utrustningsvariant) av kopplingsställningen, när nätkontakten är isatt. L FÖRSIKTIGT! 3 Driftssätt El-verktyg resp. tryckluftsverktyg måste vara avstängda när de ▶ Används ett griprör kan sugeffekten anpassa med bredvidluft- ansluts ssliden.
Página 79
▷ Före tömningen ska sugslangen först tas ut ur vätskan. ▷ Stäng PE-tömnings- och bortskaffningspåsen försiktigt med de medföljande förslutningsbanden. ▷ Genom hög sugeffekt och strömningsbefrämjande behållarform kan lite vatten flöda tillbaka ur slangen efter att apparaten ▷ Dra försiktigt ut flänsen från uppsugningstappen och lås. stängts av. ▷ Ta försiktigt upp PE-tömnings- och bortskaffningspåsen ur ▷...
Página 80
Vid underhåll av användaren måste dammsugaren - tas isär, - rengöras och - underhållas så långt det är genomförbart, utan att det därigenom uppstår risker för underhållspersonalen och andra personer. Försiktighetsåtgärder Följ de avsedda försiktighetsåtgärderna - Rengöring före demonteringen, - Se till att det finns filtrad tvångsventilering på den platsen där dammsugaren demonteras, - Rengöring av skötselområdet och ▷...
Página 81
9.2 Reparation l FARA! ▶ Icke korrekt reparerade dammsugare innebär en risk för användaren. ▶ Reparationer får endast utföras av fackkunniga, t. ex. kundt- jänst. Använd endast original-reservdelar. 10 Självhjälp vid störningar HÄNVISNING Funktionsstörningar betyder inte alltid att dammsugaren är defekt. Störning Möjliga orsaker Åtgärd Försämring av sugeffekten Filtret är smutsigt Rengör.
Norsk l FARE! ▶ Kvelningsfare ● Forpakningsmateriell, som folieposer, må ikke havne i hendene på barn. ▶ Ikke trå eller sitt på sugeren. ▶ Det må vises spesiell aktsomhet ved suging i trapper. Sørg for å stå støtt. ▶ Strømledningen og sugeslangen må ikke trekkes over skarpe kanter, knekkes eller komme i klem. ▶...
Página 84
l ADVARSEL! ▶ Sugerne IS AR, ISC AR, IS ARD og ISC ARD er ikke egnet til oppsuging av helsefarlig støv. ▶ Støvsuger i støvklasse L egner seg til opp-/avsuging av tørt, ikke-brennbart, helsefarlig støv med arbeidsplassgrense- verdier > 1 mg/m³. ▶...
Página 85
Før bruk Les bruksanvisningen omhyggelig igjennom før sugeren tas i bruk. Den gir viktige anvisninger for betjeningen, sikkerheten samt ▶ Påse ved utpakkingen at apparatet er fullstendig og ikke har vedlikehold og stell. Oppbevar bruksanvisningen omhyggelig og gi transportskader. den videre til neste eier ved avhending. ▶...
Página 86
2 Igangsetting ▷ Rydd bort strømledningen. ▷ Ta av elektro-/trykkluftverktøyet. 2.1 Slå på og av (* avhengig av utstyrsvariant) Når strømledningen er tilkoblet står stikkontakten på sugeren alltid under spenning, uavhengig av bryternes innstilling. 3 Driftstyper l FORSIKTIG! ▶ Ved bruk av håndtaksrøret kan sugeeffekten tilpasses ved hjelp Elektroverktøy eller trykkluftverktøy må...
Página 87
4 Filterrengjøring MERK Sugerne er utrustet med en elektromagnetisk filterrengjøring, hvor Betjene rotasjonsbryteren fastsittende støv kan ristes av foldefilterpatronene. ▷ Vri den røde rotasjonsbryterens innside til posisjon CLOSE til stoppet på markøren ▲. 4.1 Manuell rengjøring Senest når volumstrømangivelsen (varsellampe) lyser opp eller en hører varseltonen eller ved redusert sugeytelse bør vibrasjonen (bryterstilling R eller RA). 4.2 Automatisk rengjøring (risteautomatikk) Denne filterrengjøringen skjer automatisk når innstilt minstevolum- strøm er oppnådd i neste arbeidspause (bryterstilling RA).
Página 88
6 Bytte filter Forsiktighetsforanstaltninger for sugere i klasse H og M Sugeren skal støvsuges utvendig og tørkes ren eller behandles 6.1 Bytte foldefilter med tetningsmiddel før den tas ut av det farlige området. Alle sugerdeler må anses som forurenset når de tas ut av det farlige ▷...
Página 89
10 Selvhjelp ved feil ANVISNING Det er ikke alltid funksjonsfeil skyldes defekt på sugeren. Feil Mulig årsak Tiltak Avtakende sugeeffekt Skittent filter Rengjør. Fleece-filterpose full Bytt. Beholder full Tøm. Dyse, rør eller slange tilstoppet Rengjør. Sugeren starter ikke Står strømstøpselet i stikkontakten? Er nettet strømløst? Er strømledningen i orden? Er dekselet riktig lukket?
Suomenkielinen käännös l VAARA! ▶ Tukehtumisvaara ● Pakkausmateriaaleja, kuten foliopusseja, ei saa antaa lasten käsiin. ▶ Imurin päälle ei saa nousta eikä sen päällä saa istua. ▶ Imuria on käytettävä erityisen varovaisesti imuroitaessa portaita. Muista seistä tukevassa asennossa. ▶ Liitäntäjohtoa ja imuletkua ei saa vetää terävien reunojen ylitse, taittaa eikä saattaa puristuksiin. ▶...
Página 92
l VAROITUS! ▶ IS AR, ISC AR, IS ARD- ja ISC ARD -imurit eivät sovellu terveydelle vaarallisten pölyjen imemiseen. ▶ Pölyluokan L imurit soveltuvat kuivan, palamattoman, terveydelle vaarattomien pölyjen imurointiin > 1 mg/m³ työpaikka- raja-arvoilla. ▶ Luokan M imurit soveltuvat kuivien, palamattomien pölyjen, palamattomien nesteiden, puupölyn ja vaarallisten pölyjen (työpaikan raja-arvon ollessa ≥...
Página 93
Ennen käyttöä Lue käyttöohje huolellisesti ennen imurin käyttöönottoa. Siinä on tärkeitä ohjeita imurin käyttöön, turvallisuuteen, huoltoon ja ▶ Laitteen osien täysilukuisuus sekä laitteen ehjyys tulee tarkas- hoitoon liittyen. Säilytä käyttöohje huolellisesti ja luovuta se laitteen taa pakkausmateriaalin poistamisen yhteydessä. mahdolliselle seuraavalle omistajalle. ▶...
Página 94
2 Käyttöönotto ↳ Imuri on sammutettu. ▷ Vedä imurin pistoke irti pistorasiasta. 2.1 Käynnistäminen ja sammuttaminen ▷ Kerää sähköjohto pois. ▷ Irrota sähkö- tai paineilmatyökalu. Imurin pistorasiassa on aina jännitettä kytkimen asennosta riippu- matta, jos laitteen pistoke on liitetty sähköverkkoon. (*riippuen varustuksesta) l HUOMIO! Sähkötyökalun tai paineilmatyökalun on oltava sammutettuna,...
Página 95
▷ Hävitä imemäsi aines voimassa olevien määräysten mukaisesti. VIHJE Jos laitetta käytetään usein vuorotellen kuiva- ja märkäkäytössä, 5.3 Kuitukangaspölypussin käyttö. on suositeltavaa käyttää ylimääräistä suodatinsarjaa, mieluiten polyesterisuodatinkasetteja. VIHJE 4 Suodattimen puhdistus Käytä kuitukangaspölypussia vain kuivaimurointiin. Imurit on varustettu sähkömagneettisella suodatinpuhdistustoimin- ▷...
Página 96
- puhdistamalla - ja huoltamalla sen saattamatta itseään ja muita henkilöitä vaaratilanteisiin. Varotoimenpiteet Vaadittavia varotoimenpiteitä ovat - puhdistus ennen osiin purkamista - niiden paikallisten suodatettavien tuuletusjärjestelmien valmiste- lu, joista imuri aiotaan irrottaa - huoltoalueen puhdistus - sopivien henkilösuojainten käyttö. Luokkien H ja M imureita koskevat varotoimenpiteet Imurin ulkopinnat puhdistetaan imemällä...
Página 97
10 Omatoiminen häiriöiden poistaminen VIHJE Toimintahäiriöt eivät välttämättä merkitse sitä, että imuri olisi viallinen. Häiriö Mahdollinen syy Poistotoimenpide Imuteho on heikentynyt. Suodatin on likainen. Puhdista. Kuitukangaspölypussi täynnä Vaihda. Säiliö on täysi. Tyhjennä. Suutin, putki tai letku on tukkeutunut. Puhdista. Imuri ei käynnisty. Onko pistoke kytketty pistorasiaan? Onko sähköverkossa jännitettä? Onko sähköjohto kunnossa?
Ελληνικά l ΚΊΝΔΥΝΟΣ! ▶ Κίνδυνος ασφυξίας ● Κρατήστε τα υλικά συσκευασίας, όπως τον πλαστικό σάκο, μακριά από παιδιά. ▶ Μην κάθεστε και μην ανεβαίνετε ποτέ πάνω στον αναρροφητήρα. ▶ Ίδιαίτερη προσοχή απαιτείται όταν καθαρίζετε σκάλες. Δώστε προσοχή στην ασφαλή και σταθερή θέση της συσκευ- ής.
Página 100
l ΚΊΝΔΥΝΟΣ! ▶ Χρησιμοποιείτε την υποδοχή ρεύματος του αναρροφητήρα μόνο για το σκοπό που προβλέπεται στις οδηγίες χρήσης. ▶ Σε περίπτωση χρήσης διαφορετικής από την προβλεπόμενη, ακατάλληλου χειρισμού ή επισκευής από μη εξειδικευμένο προσωπικό ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για ζημιές. ▶...
Página 101
Πριν από τη χρήση Πριν από την έναρξη της λειτουργίας διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης του αναρροφητήρα. Περιέχουν υποδείξεις σχετικά με το ▶ Κατά τη αφαίρεση της συσκευασίας ελέγξτε τη συσκευή ως χειρισμό, την ασφάλεια, τη συντήρηση και τη φροντίδα της συσκευής. προς...
Página 102
2 Έναρξη λειτουργίας l ΠΡΟΣΟΧΗ! Διακόπτης προεπιλογής για σήμα ελάχιστου όγκου ρεύμα- 2.1 Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση τος (κόρνα και λυχνία) σε αναρροφητήρες της κατηγορίας «M» και «H» Η υποδοχή ρεύματος του αναρροφητήρα φέρει πάντα τάση, Στις καταστάσεις λειτουργίας >A< και >RA< διενεργείται εφόσον...
Página 103
3.2 Υγρή αναρρόφηση 4.2 Αυτόματος καθαρισμός (αυτόματη δόνηση) Αυτός ο καθαρισμός φίλτρου γίνεται αυτόματα κατά την επόμενη l ΠΡΟΕΊΔΟΠΟΊΗΣΗ! παύση εργασίας, αφού επιτευχθεί ο ρυθμισμένος ελάχιστος όγκος Σε περίπτωση εκροής αφρού ή υγρού θέστε αμέσως τον ρεύματος (θέση διακόπτη RA). αναρροφητήρα...
Página 104
▷ Μετακινήστε τη φλάντζα εντελώς πάνω από το άνοιγμα ▷ Τοποθετήστε το άνω τμήμα στον κάδο και κλείστε τις πλευρικές αναρρόφησης. ασφάλειες. (* ανάλογα με το μοντέλο) ΣΗΜΕΊΩΣΗ Λειτουργία του περιστροφικού τμήματος ολίσθησης ▷ Γυρίστε το κόκκινο περιστρεφόμενο τμήμα ολίσθησης προς 6 Αντικατάσταση...
Página 105
9 Συντήρηση 9.1 Καθαρισμός ΥΠΟΔΕΊΞΗ ΥΠΟΔΕΊΞΗ Πριν από τις εργασίες συντήρησης πρέπει να θέτετε τον αναρ- Οξέα, ασετόν και διαλυτικά μέσα μπορεί να προκαλέσουν διάβρωση στα εξαρτήματα της συσκευής. ροφητήρα εκτός λειτουργίας και να αποσυνδέετε το βύσμα. ▷ Καθαρίστε τον κάδο και τα εξαρτήματα με νερό. Για...
Página 106
10 Αυτοβοήθεια σε περίπτωση βλάβης ΥΠΟΔΕΊΞΗ Τα προβλήματα λειτουργίας δεν οφείλονται πάντα σε ελαττώματα του αναρροφητήρα. Βλάβη Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση Μείωση της ισχύος αναρρόφησης Βρώμικο φίλτρο Καθαρισμός. Φλις σακούλα σκόνης γεμάτη Αντικατάσταση. Κάδος πλήρης Εκκένωση. Απόφραξη ακροφυσίου, σωλήνα ή Καθαρισμός. εύκαμπτου...
Türkçe l TEHLIKE! ▶ Boğulma tehlikesi ● Folyo torbası gibi ambalaj malzemesi çocuklardan uzak tutulmalıdır. ▶ Hiçbir zaman süpürge makinasının üzerine tırmanmayın veya oturmayın. ▶ Merdivenleri süpürürken çok özenli davranmanız gereklidir. Emniyetli duruşa dikkat edin. ▶ Bağlantı kablosunu ve emiş hortumunu keskin kenarlar üzerinden çekmeyin, bükmeyin veya kıstırmayın. ▶...
Página 109
l UYARI! ▶ Süpürge makinaları IS AR, ISC AR, IS ARD ve ISC ARD sağlığa zararlı tozların süpürülmesi/çekilmesi için tasarlanmamıştır. ▶ L toz sınıfı emme makineleri, > 1 mg/m³ çalışma yeri değerleri ile kuru, yanıcı olmayan ve sağlık için tehdit oluşturmayan tozların emilmesi/çekilmesi için uygundur.
Página 110
Kullanmadan önce Süpürge makinasını çalıştırmadan önce kullanım kılavuzunu iyice okuyun. Kullanım kılavuzu kullanım, güvenlik, onarım ve bakım ▶ Ambalajdan çıkarırken parçaların eksiksiz olmasına ve nakli- ile ilgili önemli açıklamalar barındırmaktadır. Kullanım kılavuzunu yeden kaynaklanan hasarlar olmamasına dikkat edin. itinalı bir şekilde muhafaza edin ve kullanım kılavuzunu cihazın bir ▶...
Página 111
2 İşletime alma ▷ Elektrik fişini toplayın. ▷ Elektro /basınçlı hava aletini çıkarın. 2.1 Açma ve kapama (* donanım seçeneğine göre) Süpürge makinasındaki priz elektrik fişi takılıyken şalter konumun- dan bağımsız olarak daima gerilim altında bulunur. 3 İşletim türleri l DİKKAT! ▶...
Página 112
▷ PE boşaltma ve imha kesesini dikkatli şekilde ilişikteki bantla AÇIKLAMA kapatın. Kuru ve ıslak süpürme arasında sıkça değişiklik yapılması ▷ Flanşı dikkatli şekilde emme bağlantı parçasından çekin ve halinde ikinci bir filtre takımı, tercihen Polyester'den imal edilmiş kapatın. katlanmış filtre hazneleri kullanmanızı öneriyoruz. ▷...
Página 113
9 Bakım AÇIKLAMA Her bakımdan önce süpürge makinasını kapatın ve elektrik fişini çekin. Kullanıcı tarafından bakım yapılması için süpürge makinası - dağıtılmış, - temizlenmiş ve - bakımı yapılmış olmalıdır, bunu yaparken bakım personeli ve diğer kişiler için tehlike oluşturmayacak şekilde işlemleri uygulamak esastır. Emniyet önlemleri ▷...
Página 114
9.2 Onarım l TEHLIKE! ▶ Usule uygun şekilde onarılmayan süpürge makinaları, kullanıcı için tehlike oluşturur. ▶ Onarımları sadece ör n. müşteri hizmetleri gibi uzman personele yaptırın. Yalnız orijinal yedek parça kullanın. 10 Arızalarda kullanıcının kendi alacağı önlemler AÇIKLAMA Sorunların ortaya çıkması her zaman süpürge makinasının arıza yaptığı anlamına gelmez. Arıza Muhtemel sebepler Arıza giderme...
Página 115
12 Teknik Veriler ISC L-/M-/H-1425 ISC L-/M/H-1625 ISC L-/M-/H-1625 Tip: IS (1450) (1650) (1650) 110V/120V Gerilim Volt 220-240V~ 220-240 V~ 110-120V~ Frekans Hertz 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz Nominal güç Watt 1200 1400 1200 Maks. güç Watt 1400 1600 1400 Hava akımı* Vakum*...
Polski l NIEBEZPIECZEŃSTWO! ▶ Niebezpieczeństwo uduszenia ● Dzieci nie powinny mieć dostępu do materiałów opakunkowych takich jak worki foliowe. ▶ Nigdy nie stawać ani nie siadać na odkurzaczu. ▶ Szczególną ostrożność należy zachować przy odkurzaniu schodów. Zwrócić uwagę na stabilne położenie. ▶...
Página 117
l OSTRZEŻENIE! ▶ Odkurzacze IS AR, ISC AR, IS ARD i ISC ARD nie są przystosowane do odkurzania pyłów niebezpiecznych dla zdrowia. ▶ Odkurzacze klasy L nadają się do stosowania do suchych, niepalnych, zagrażających zdrowiu pyłów przy wartościach granicznych odniesionych do miejsca pracy > 1 mg/m³. ▶...
Página 118
Przed użyciem Przed uruchomieniem odkurzacza należy starannie przeczytać instrukcję użytkowania. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące ▶ Przy rozpakowywaniu zwrócić uwagę na kompletność i szkody obsługi, bezpieczeństwa jak również konserwacji i opieki. Instrukcję transportowe. użytkowania należy starannie przechowywać i w przypadku ▶...
Página 119
2 Uruchomienie ▷ Wyjąć wtyczkę odkurzacza z gniazda. ▷ Złożyć kabel sieciowy. 2.1 Włączenie i wyłączenie ▷ Zdemontować narzędzie elektryczne/pneumatyczne. Wtyczka w odkurzaczu przy wtyczce włożonej do gniazda jest (* w zależności od wersji wyposażenia) zawsze pod napięciem niezależnie od pozycji przełącznika. l OSTROŻNIE! 3 Rodzaje pracy Przy podłączeniu narzędzie elektryczne lub pneumatyczne musi...
Página 120
4 Oczyszczanie filtra 5.3 Zakładanie worka filtrującego z włókniny Odkurzacze są wyposażone w elektromagnetyczny system oczyszczania filtra. Przy jego pomocy można oczyşciç wibracyjnie WSKAZÓWKA pył przywierający do składanych wkładów filtracyjnych. Worka filtrującego z włókniny używać tylko przy odkurzaniu na 4.1 Czyszczenie manualne sucho.
Página 121
W celu konserwacji użytkownik musi odkurzacz - rozebrać, - wyczyścić i - i zakonserwować, o ile jest to możliwe bez stwarzania zagrożenia dla personelu konserwującego i innych osób. Środki ostrożności Odpowiednie środki ostrożności zawierają - Czyszczenie przed demontażem, - Wykonać zabezpieczenia dla miejscowej wentylacji filtrowanej, przy której odkurzacz będzie demontowany, - Czyszczenie obszaru konserwacji i ▷...
Página 122
10 Pomoc własna przy zakłóceniach WSKAZÓWKA Zakłócenia działania są nie zawsze związane z uszkodzeniem odkurzacza. Zakłócenie Możliwa przyczyna Usunięcie Spadek mocy ssania Zabrudzony filtr Czyszczenie. Worek filtrujący z włókniny pełny Wymiana. Pojemnik pełny Opróżnianie. Dysza, rura i wąż zatkane Czyszczenie. Odkurzacz nie włącza się...
Magyar L VESZÉLY! ▶ Fulladásveszély ● A csomagolóanyag, mint a fólia tasak nem játékszer, ne kerüljön gyerek kezébe. ▶ Ne álljon, üljön a porszívóra. ▶ Külön óvatosságot kérünk a lépcsők porszívózásakor. Ügyeljen, hogy biztonságosan álljon. ▶ A szívó tömlőt és a csatlakozó vezetéket ne húzza keresztül az éles peremeken, ne törje meg őket, ne szoruljanak be sehová.
Página 125
l VESZÉLY! ▶ A gépen lévő dugaszoló aljzatot csak a kezelési útmutatóban leírt célokra használja. ▶ A nem rendeltetésszerű, szakszerűtlen kezelés, vagy a szakszerűtlen javítás miatt keletkező károkért a gyártó nem vállal felelősséget. ▶ Ne használjon megrongálódott hosszabbító vezetéket. ▶ Ha a porszívó csatlakozó vezetéke megrongálódott, akkor azt egy külön erre a célra alkalmas csatlakozó vezetékkel kell kicserélni, amit a gyártótól, vagy a vevőszolgálattól vásárolhat meg.
Página 126
A használat előtt A porszívó üzembe helyezése előtt figyelmesen olvassa végig a kezelési útmutatót. Fontos tudnivalókat tartalmaz a kezelésről, ▶ A kicsomagoláskor figyeljen a teljességre és a szállítási károkra. biztonságról, karbantartásról és ápolásról. Gondosan őrizze meg a ▶ A használat előtt a kezelőt el kell látni azokkal az információkkal, kezelési útmutatót, és ha továbbadja a készüléket, ezt is adja oda.
Página 127
2 Üzembe helyezés ↳ A porszívó kikapcsolva. ▷ Húzza ki az aljzatból a porszívó csatlakozóját. 2.1 Be- és kikapcsolás ▷ Szedje fel a hálózati kábelt. ▷ Vegye el az elektromos/sértett levegős szerszámot. A gépen lévő dugaszoló aljzat a porszívó dugaszolóaljzatra történő csatlakoztatása után, a kapcsoló...
Página 128
▷ A kiürítés előtt vegye ki a folyadékból a szívótömlőt. ▷ A felső részt, a lehelyezés előtt, kapcsolja >I< állásba, hogy az esetlegesen leeső maradék port fel tudja szívni. ▷ A túl magas szívóteljesítmény és az áramlásnak kedvező tartályforma miatt a kikapcsolás után visszafolyhat egy kis víz ▷...
Página 129
9 Karbantartás TUDNIVALÓ A porszívót minden karbantartás előtt kapcsolja ki és húzza ki a dugaszt az aljzatból. A karbantartáshoz a felhasználó a porszívót - szedje szét, - tisztítsa meg és - tartsa karban, amennyiben ez végrehajtható, és nem veszélyezteti a karbantartó személyzetet és más személyeket.
Página 130
9.2 Javítás L VESZÉLY! ▶ A porszívó szakszerűtlen javítása veszélyt jelent a kezelő számára. ▶ A javításokat csak szakemberrel, pl. a vevőszolgálat munkatársával végeztesse el. Csak az eredeti pótalkatrésze- ket alkalmazza. 10 Működési zavarok sajátkezű elhárítása TUDNIVALÓ A működési zavar nem mindig a porszívó meghibásodását jelenti. Zavar Lehetséges ok Elhárítás...
Český L NEBEZPEČÍ! ▶ Nebezpečí udušení ● Obalový materiál, jako jsou např. fóliové sáčky, nepatří do rukou dětem. ▶ Nikdy na vysavač nestoupejte nebo nesedejte. ▶ Zvýšenou pozornost věnujte vysávání schodů. Dbejte na bezpečnou stabilitu. ▶ Přívodní kabel a sací hadici nepokládejte, neohýbejte nebo netahejte přes ostré hrany. ▶...
Página 133
L VAROVÁNÍ! ▶ Vysavače IS AR, ISC AR, IS ARD a ISC ARD nejsou vhodné k vysávání/odsávání prachů ohrožujících zdraví. ▶ Vysavače třídy prašnosti L jsou vhodné pro vysávání suchých, nehořlavých, zdravotně nezávadných prachů s mezními hodnotami pro pracoviště > 1 mg/m³. ▶...
Página 134
Před použitím Před uvedením vysavače do provozu si pečlivě přečtěte návod k obsluze. Obsahuje důležité pokyny týkající se obsluhy, bezpečnosti ▶ Při vybalování zkontrolujte, zda je dodávka kompletní a zda a údržby. Návod k obsluze pečlivě uschovejte a při prodeji ho nedošlo během přepravy k poškození...
Página 135
2 Uvedení do provozu ▷ Po ukončení vysávání nastavte spínač do polohy >0<. ↳ Vysavač je vypnutý. 2.1 Zapnutí a vypnutí ▷ Vytáhněte síťovou zástrčku vysavače ze zásuvky. ▷ Ukliďte síťový kabel. Je-li síťová zástrčka zapojená, je zásuvka na vysavači stále pod ▷...
Página 136
▷ Před vyprázdněním nejdříve vyjměte sací hadici z kapaliny. ▷ Polyetylenový sáček pro vyprazdňování a likvidaci prachu opatrně uzavřete pomocí přiložené pásky. ▷ V důsledku vysokého sacího výkonu a proudově příznivého tvaru zásobníku může po vypnutí z hadice uniknout malé ▷...
Página 137
Za účelem údržby prováděné uživatelem je nutné vysavač - demontovat, - vyčistit a - provést jeho údržbu, je-li to možné tak, aniž by přitom hrozilo nebezpečí pro personál údržby a ostatní osoby. Preventivní opatření Součástí vhodných preventivních opatření je/jsou - čištění před demontáží, - opatření...
Página 138
10 Pomoc v případě poruchy UPOZORNĚNÍ Funkční poruchy nejsou vždy způsobeny vadami vysavače. Porucha Možná příčina Odstranění Pokles sacího výkonu Filtr je znečištěný Vyčistěte filtr. Rounový filtrační sáček je plný Vyměňte filtr. Zásobník je plný Vyprázdněte zásobník. Hubice, trubka nebo hadice jsou Vyčistěte je.
Página 139
12 Technické údaje ISC L-/M-/H-1425 ISC L-/M/H-1625 ISC L-/M-/H-1625 Typ: IS (1450) (1650) (1650) 110V/120V Napětí Volt 220-240V~ 220-240 V~ 110-120V~ Frekvence Hertz 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz Jmenovitý výkon Watt 1200 1400 1200 Max. výkon Watt 1400 1600 1400 Vzduchový...
Slovenský l NEBEZPEČENSTVO! ▶ Nebezpečenstvo udusenia ● Obalový materiál, ako fóliové vrecká, nepatria do detských rúk. ▶ Nikdy nestúpajte ani nesadajte na vysávač. ▶ Zvláštna pozornosť je potrebná pri vysávaní schodov. Dávajte pozor na bezpečné postavenie. ▶ Pripojovacie vedenie a saciu trubicu neťahajte cez ostré hrany, neprelamujte ich ani nezvierajte. ▶...
Página 141
l VÝSTRAHA! ▶ Vysávače IS AR, ISC AR, IS ARD a ISC ARD nie sú vhodné na nasávanie/odsávanie zdravie ohrozujúceho prachu. ▶ Vysávače triedy M sú vhodné na nasávanie/odsávanie suchého, nehorľavého prachu, nehorľavých kvapalín, dreveného prachu a nebezpečného prachu so všeobecnými hraničnými hodnotami pre dýchanie ≥ 0,1 mg/m ▶...
Página 142
Pred použitím Pred uvedením vysávača do prevádzky si starostlivo prečítajte návod na obsluhu. Poskytuje dôležité pokyny pre obsluhu, ▶ Dávajte pozor pri vybalení na úplnosť a škody spôsobené bezpečnosť, ako aj údržbu a ošetrovanie. Návod na obsluhu prepravou. si starostlivo uschovajte a pri predaji ďalšiemu majiteľovi ho ▶...
Página 143
2 Uvedenie do prevádzky ▷ Odstráňte elektrický/pneumatický nástroj. 2.1 Zapnutie a vypnutie (* podľa variantu vybavenia) Zástrčka na vysávači je pri zastrčenej sieťovej zástrčke nezávisle 3 Prevádzkové režimy od polohy spínača vždy pod napätím. ▶ Pri použití rúry s úchytkou sa môže pomocou škrtiacej klapky l OPATRNE! sekundárneho vzduchu prispôsobiť...
Página 144
4 Čistenie filtra UPOZORNENIE Odsávače sú vybavené s elektromagnetickým čistením filtra, Tkaninové filtračné vrecko používajte len pre suché vysávanie. ktorým sa môže zo skladaných filtračných vložiek zvibrovať ▷ Posuňte prírubu úplne nad nasávací otvor. prilepený prach. POZNÁMKA 4.1 Ručné čistenie Obsluha otočného posúvača Najneskôr pri rozsvietení...
Página 145
(* podľa variantu vybavenia) - Čistenie údržbovej oblasti a - vhodné osobné ochranné prostriedky. 6 Výmena filtra Preventívne opatrenia pri vysávačoch tried H a M Vonkajšok vysávača by sa mal vyčistiť systémom na odsávanie 6.1 Výmena skladaného filtra prachu a mal by sa vytrieť dosucha alebo by sa mal ošetriť ▷...
Página 146
10 Samostatná pomoc pri poruchách UPOZORNENIE Funkčné poruchy nie je možné vždy odvodiť z chýb vysávača. Porucha Možná príčina Odstránenie Vynechávanie sacieho výkonu Filter je znečistený Vyčistiť. Tkaninové filtračné vrecko je plné Vymeniť. Nádoba je plná Vyprázdniť. Hubica, rúry alebo trubica sú upchané Vyčistiť.
Página 147
12 Technické údaje ISC L-/M-/H-1425 ISC L-/M/H-1625 ISC L-/M-/H-1625 Typ: IS (1450) (1650) (1650) 110V/120V Napätie Volt 220-240V~ 220-240 V~ 110-120V~ Frekvencia Hertz 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz Menovitý výkon Watt 1200 1400 1200 Max. výkon Watt 1400 1600 1400 Vzduchový...
Română l PERICOL! ▶ Pericol de sufocare ● N u lăsaţi la îndemâna copiilor ambalajul, de ex. folia de ambalare. ▶ Nu vă urcaţi sau nu vă aşezaţi pe aspirator. ▶ Atenţie deosebită la aspirarea treptelor. Atenţie la poziţia sigură. ▶ Nu manipulaţi cablul de conexiune sau furtunul de aspirare peste muchii ascuţite, nu îl îndoiţi sau ştrangulaţi. ▶ Poziţionaţi cablul de conexiune şi furtunul de aspirare astfel încât nimeni să nu se împiedice de acestea. ▶ În cazul scurgerilor de spumă sau lichid, deconectaţi imediat aspiratorul. ▶ Păstraţi interiorul capacului întotdeauna uscat. ▶ Aspiratorul, inclusiv accesoriile nu se pun în funcţiune dacă: ● a spiratorul prezintă deteriorări vizibile (fisuri/spărturi), ● c ablul de conectare la reţea este defect sau prezintă fisuri, respectiv urme de îmbătrânire, ● e xistă suspiciunea unui defect ascuns (în urma unei căderi). ▶ Nu lăsaţi ca periile electrice rotative să vină în contact cu cablul de conectare la reţea. l PERICOL! ▶...
Página 149
l AVERTISMENT! ▶ Aspiratoarele IS AR, ISC AR, IS ARD şi ISC ARD nu sunt recomandate la absorbţia/aspirarea prafurilor dăunătoare sănătăţii. ▶ Aspiratoarele din clasa L sunt adecvate pentru absorbţia/aspirarea prafurilor uscate, non-inflamabile, periculoase pentru sănătate, cu limite de siguranţă la locul de muncă > 1 mg/m³. ▶ Aspiratoarele din clasa M sunt recomandate pentru absorbţia/aspirarea prafurilor uscate neinflamabile, a lichidelor neinflamabile, a prafului produs prin prelucrarea lemnului şi a prafurilor periculoase cu AGWs ≥ 0,1 mg/m³. ▶ Aspiratoarele din clasa H sunt recomandate pentru absorbţia/aspirarea prafurilor uscate neinflamabile, a particulelor cancerigene şi iritante cât şi a lichidelor neinflamabile, a prafului produs prin prelucrarea lemnului şi a prafurilor dăunătoare sănătăţii cu AGWs < 0,1 mg/m³. l AVERTISMENT! ▶ Nu este permisă utilizarea acestei maşini de către persoane (inclusiv copii) cu capabilităţi fizice, senzoriale sau mentale diminuate sau lipsă de experienţă şi cunoştinţe. ▶ Copiii trebuie supravegheaţi pentru a vă asigura că nu se joacă cu aparatul. ▶ A nu se îndrepta duza, furtunul sau tubul spre oameni sau animale. l AVERTISMENT! ▶ Utilizaţi doar periile din dotarea aspiratorului sau cele prevăzute în instrucţiunile de utilizare. Utilizarea altor perii poate prejudicia siguranţa. ▶ Curăţaţi şi dezinfectaţi aspiratorul imediat după utilizare pentru a preveni contaminarea ce apare datorită necurăţării îndelungate, în special la utilizarea în întreprinderi procesatoare de produse alimentare. ▶ Nu utilizaţi la curăţare aparate cu abur sau aparat de curăţare la înaltă presiune. ▶ Sărurile, acetona şi diluanţii pot coroda componentele aspiratorului. ▶ Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat. În cazul unei pauze mai îndelungate scoateţi ştecherul din priză. ▶ Nu curăţaţi cartuşele filtru cu aer sub presiune. RO - 149...
Página 150
Înainte de utilizare Înainte de punerea în funcţiune a aspiratorului citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare. Acestea vă oferă indicaţii importante ▶ La dezambalare verificaţi existenţa tuturor componentelor şi referitoare la modul de utilizare, siguranţă, cât şi operaţii de dacă nu există deteriorări datorate transportului. întreţinere şi păstrare. Păstraţi cu grijă instrucţiunile de utilizare şi ▶ Înainte de folosire, utilizatorilor trebuie să li se asigure predaţi-le noului proprietar în cazul revânzării produsului. informaţiile, indicaţiile şi trainingul necesar utilizării aspiratorului Producătorul îşi rezervă dreptul de a efectua modificări de şi a substanţelor aferente, inclusiv procedeul de evacuare în construcţie sau echipare. siguranţă a materialului aspirat. Nu este permisă utilizarea produsului în alte scopuri decât cele descrise în aceste instrucţiuni de utilizare. Această maşină este prevăzută pentru exploatare profesională, de exemplu pentru utilizare în hoteluri, şcoli, spitale, magazine de fabrică, birouri şi spaţii de închiriere. 1 Elemente de afişaj şi comandă Selectaţi următoarele funcţii şi reglaje: aspirator deconectat - priză sub tensiune - priză sub tensiune aspiratorul este în funcţiune - Funcţia automată de vibrator oprită - Priză sub tensiune Regim pregătit de funcţionare pentru - Prin intermediul prizei pentru scule electrice/pneumatice ataşată, aspiratorul este sistem automat de conectare/deconectare...
Página 151
2 Punerea în funcţiune ▷ Scoateţi ştecherul din priză. ▷ Strângeţi cablul. 2.1 Pornirea şi oprirea ▷ Îndepărtaţi sculele electrice/pneumatice. În momentul în care ştecherul este conectat la reţea, priza de pe (* fiecare în funcţie de varianta de dotare) aspirator se află întotdeauna sub tensiune, independent de poziţia comutatorului. 3 Modurile de funcţionare l ATENŢIE! ▶ La utilizarea tubului cu mâner se poate regla forţa de aspiraţie În momentul racordului sculele electrice, respectiv pneumatice cu ajutorul clapetei de aer. trebuie să fie scoase 3.1 Aspirarea uscată INDICAŢII Aspiraţi doar cu filtru uscat, aspirator şi accesorii, astfel încât praful În poziţia >0< a comutatorului, priza de pe aspirator poate fi să nu adere şi să facă crustă. utilizată ca şi cablu prelungitor. Dacă aspiraţi funingine, ciment, gips, făină sau alte substanţe l Valoare de conectare: Aspirator + aparatul conectat asemănătoare, recomandăm să puneţi un Sac filtrant din vlies.
Página 152
▷ La activarea funcţiei de aspirare uscată montaţi filtrele uscate. Partea superioară, înainte de oprire fixaţi comutatorul pe poziţia >I<, astfel încât resturile de praf aflate în suspensie să fie INDICAŢII aspirate. La schimbarea frecventă între modul de aspirare uscat şi cel ▷ Închideţi cu atenţie sacul colector PE cu banda anexă. umed vă recomandăm montarea unui al doilea set de filtre, de ▷ Trageţi cu atenţie flanşa de la racordurile de admisie şi închideţi. preferat cartuşe cu filtru cu pliuri din poliester. ▷ Extrageţi cu atenţie sacul de colectare PE din container. ▷ Aruncaţi reziduurile aspirate respectând normele în vigoare. 4 Curăţarea filtrului 5.3 Instalarea sacului filtrant din vlies. Aspiratoarele sunt dotate cu un sistem electromagnetic de curăţare a filtrului, cu ajutorul căruia se pot desprinde prin vibraţie praful aderent de pe cartușele filtrului. INDICAŢII 4.1 Curăţare manuală Sacul filtrant din vlies se foloseşte doar pentru aspirare uscată. Cel târziu în cazul luminării indicatorului curentului volumetric Trageţi flanşa complet peste orificiul de aspirare. ▷ (lampa de avertizare) sau la emiterea unui semnal acustic de NOTĂ avertizare, respectiv în cazul scăderii puterii de aspiraţie, trebuie acţionat regimul de funcţionare cu vibraţie (poziţia comutatorului Utilizarea glisorului rotativ R sau RA).
Página 153
9 Întreţinere INDICAŢII Înaintea executării lucrărilor de întreţinere închideţi aspiratorul şi scoateţi ştecherul. La întreţinerea de către utilizator aspiratorul trebuie să fie - demontat, - curăţat şi - întreţinut, atât cât este posibil, fără ca prin aceasta să reprezinte un pericol pentru personalul de întreţinere şi alte persoane. Măsuri de precauţie ▷ Aşezaţi partea superioară pe container şi închideţi dispozitivele Respectaţi măsurile de precauţie recomandate de închidere laterale. - Curăţirea înainte de demontare, - Atenţie la ventilaţia forţată a locaţiei unde este demontat (* fiecare în funcţie de varianta de dotare) aspiratorul, - curăţirea zonei în care se efectuează lucrări de întreţinere şi 6 Schimbaţi filtrele - echipamentul de protecţie personală adecvat. 6.1 Schimbaţi filtrele cu pliuri Măsuri de precauţie la aspiratoarele din clasele H şi M Exteriorul aspiratorului trebuie să fie curăţat prin proceduri ▷...
Página 154
9.2 Reparaţii l PERICOL! ▶ Aparatele care nu sunt reparate de personal de specialitate reprezintă un pericol pentru utilizator. ▶ Efectuaţi reparaţiile doar la specialişti, de ex service. Utilizaţi doar piese de schimb originale. 10 Asistenţă în caz de deranjamente INDICAŢII Deranjamentele de funcţionare nu sunt atribuite totdeauna defectelor aspiratorului. Deranjamente Posibile cauze Remediere Scăderea performanţelor de aspirare Filtrul murdar Necesită curăţare. Sac filtrant din vlies plin Necesită schimbare. Container plin Necesită golire. Duze, tuburi sau furtun înfundat Necesită curăţare. Aspiratorul nu porneşte Ştecherul este în priză? Lipsă tensiune în reţea? Cablul de alimentare este în ordine? Capacul este închis corect? Senzorul de apă este deconectat? Aspiratorul este fixat pe modul de Puneţi aspiratorul pe poziţia >I< (vezi „Elemente de funcţionare >RA<? afişaj şi utilizare 1“).
Página 155
Accesorii originale INDICAŢII Utilizaţi accesorii originale. Denumirea articolului Caracteristici/Material Mărimea comenzii (1 set) Sac filtrant din vlies FBV 25/35 compatibil cu containerele din material plastic de 30 l, clasa 5/10 Bucăţi BGIA M Cartuş filtrant FK 4300 celuloză, compatibil cu clasa BGIA M 2 Bucăţi Cartuş filtrant FK 4300 poliester, compatibil cu clasa BGIA M 2 Bucăţi cartuş filtrant FKP 4300 HEPA (H 14) Cartuş filtrant cu 3 straturi, compatibil cu clasa BGIA H 2 Bucăţi Cartuş filtrant FKPN 4300 Nano Cartuş filtrant cu acoperire nano 2 Bucăţi Sac colector PE Doar pentru aspiratoarele ISC din clasa M şi H 5 Bucăţi Sac colector PE ASBEST...
Slovenščina L NEVARNOST! ▶ Nevarnost zadušitve ● Embalažni materiali, na primer vrečke iz folije, ne smejo priti v roke otrokom. ▶ Ne plezajte ali sedite na sesalniku. ▶ Posebno previdni bodite pri sesanju stopnic. Pazite, da stabilno stojite. ▶ Priključnega kabla in sesalne cevi ne vlecite preko ostrih vogalov, jih ne prepogibajte in jih ne stiskajte. ▶...
Página 157
L OPOZORILO! ▶ Sesalnika IS AR, ISC AR, IS ARD in ISC ARD nista primerna za sesanje vrst prahu, ki škodujejo zdravju. ▶ Sesalniki razreda sesanja L so primerno samo za odsesavanje/sesanje suhega, negorljivega in zdravju škodljivega prahu z mejnimi vrednostmi za poklicno izpostavljenost > 1 mg/m³. ▶...
Página 158
Pred uporabo Pred začetkom uporabe sesalnika skrbno preberite navodila za uporabo. V njih so podana pomembna navodila za uporabo, varn- ▶ Pri odstranjevanju embalaže preverite, ali so priloženi vsi ost, vzdrževanje in nego. Navodila za uporabo skrbno shranite in jih potrebni deli in ali je paket nepoškodovan.
Página 159
2 Zagon ▷ Odstranite orodje na elektriko/stisnjen zrak. 2.1 Vklop in izklop (* glede na različico opreme) Vtičnica na sesalniku je pri vključenem napajalnem vtiču vedno pod 3 Načini delovanja napetostjo, ne glede na položaj stikala. ▶ V primeru uporabe ročaja lahko moč sesanja nastavite z L POZOR! drsnikom za pomožni zrak.
Página 160
4 Ĉiščenje filtra Filtrirna vrečka iz flisa je namenjena samo za suho sesanje. Sesalniki so opremljeni z elektromagnetnim čiščenjem filtra, s ▷ Prirobnico potisnite do konca preko sesalne odprtine. pomočjo katerega se oprijeti prah stresa z vložkov gobastega filtra. OPOMBA 4.1 Ročno čiščenje Upravljanje vrtljivega drsnika Najpozneje ko se prižge kazalnik volumskega toka (opozorilna...
Página 161
▷ Zgornji del postavite na posodo in zaprite stranska zapirala. - Primerna osebna zaščitna oprema Previdnostni ukrepi pri sesalnikih razredov „M“ in „H“ (* glede na različico opreme) Zunanjost sesalnika je treba očistiti z odsesavanjem prahu in obrisati do čistega ali pa obdelati s tesnilnimi sredstvi, preden 6 Zamenjava filtra ga vzamete iz nevarnega območja.
Página 162
10 Samopomoč v primeru motenj OPOMBA Motnje delovanja ne nastanejo vedno zaradi okvare sesalnika. Motnja Mogoči vzrok Odpravljanje Popuščanje moči sesanja Zamazan filter Očistite Filtrirna vrečka iz flisa je polna Zamenjajte Posoda je polna Izpraznite Šoba, cev ali gibka cev so zamašeni Očistite Sesalnik ne steče Je vtič...
Página 163
12 Tehnični podatki ISC L-/M-/H-1425 ISC L-/M/H-1625 ISC L-/M-/H-1625 Tip: IS (1450) (1650) (1650) 110V/120V Napetost Volt 220-240V~ 220-240 V~ 110-120V~ Frekvenca Hertz 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz Nazivna moč Watt 1200 1400 1200 Največja moč Watt 1400 1600 1400 Pretok zraka* Podtlak*...
Hrvatski l OPASNOST! ▶ Opasnost od gušenja ● A mbalažni materijal kao što su plastične vrećice ne smiju u dječje ruke. ▶ Nikada nemojte stati ili sjesti na usisivač. ▶ Kod usisavanja stepenica potrebna je posebna pažljivost. Obratite pažnju na siguran položaj. ▶ Nemojte s priključnim vodom i usisnim crijevom prelaziti preko oštrih rubova, savinuti ih ili ukliještiti. ▶ Priključni vod i usisno crijevo uvijek postavite na način da se nitko ne može spotaknuti preko njih. ▶ Ukoliko iz usisivača izlazi pjena ili tekućina, odmah isključite usisivač. ▶ Unutrašnjost poklopca uvijek držati suhom. ▶ Usisivač zajedno s opremom ne stavljajte u pogon ako: ● s u na usisivaču vidljiva oštećenja (pukotine/lomovi), ● a ko je mrežni priključni vod u kvaru ili pokazuje nastanak pukotina odnosno naznake starenja, ● a ko postoji sumnja o nevidljivom defektu (nakon pada). ▶ Rotirajuće električne četke ne smiju doći u dodir s mrežnim priključnim vodom. l OPASNOST! ▶...
Página 165
l UPOZORENJE! ▶ Usisivači IS AR, ISC AR, IS ARD i ISC ARD nisu prikladni za usisavanje prašina koje su štetne za zdravlje. ▶ Usisavači klase prašine L pogodni su za usisavanje/isisavanje suhih, nezapaljivih, po zdravlje bezopasnih prašina s graničnim vrijednostima za radna mjesta od > 1 mg/m³. ▶ Usisivači klase M prikladni su za usisavanje suhih, nezapaljivih prašina, nezapaljivih tekućina, drvenu prašinu i opasne prašine s graničnom vrijednosti na radnom mjestu ≥ 0,1 mg/m³. ▶ Usisivači klase H prikladni su za usisavanje suhih, nezapaljivih prašina, kancerogenih i patogenih čestica te nezapaljivih tekućina, drvenu prašinu i opasne prašine s graničnom vrijednosti na radnom mjestu < 0,1 mg/m³. l UPOZORENJE! ▶ Ovim se strojem ne smiju koristiti osobe (uključujući i djecu) smanjenih tjelesnih, senzornih ili mentalnih sposobnosti ili zbog nedovoljnog iskustva i znanja. ▶ Djecu valja nadzirati kako bi se osiguralo da se ne igraju uređajem. ▶ Sapnicu, crijevo ili cijev nemojte usmjeriti prema ljudima ili životinjama. l UPOZORENJE! ▶ Isključivo koristite četke namijenjene za usisivač ili opisane u uputama za rukovanje. Primjena drugih četki može utjecati na sigurnost. ▶ Usisivač očistite i dezinficirajte nakon korištenja kako biste spriječili stvaranje klica na osnovu dugoročnog nečišćenja, osobito kod primjene u poduzećima prehrambene industrije. ▶ Za čišćenje nipošto nemojte koristiti uređaje s parnim injektorom ili visokotlačne uređaje za čišćenje. ▶ Kiselina, aceton i otapala mogu izgristi dijelove usisivača. ▶ Uređaj ne ostavljajte bez nadzora. Kod dužeg prekida rada povucite mrežnu utičnicu. ▶ Kasetu s filterom ne mojte čistiti komprimiranim zrakom. HR - 165...
Página 166
Prije korištenja Prije stavljanja usisivača u pogon molimo pažljivo pročitajte uputu za rukovanje. Ista daje važne upute o upravljanju, sigurnosti kao ▶ Prilikom razmotavanja pripazite na potpunost i oštećenja od i o održavanju i njezi. Uredno čuvajte uputu za rukovanje te ju transporta. proslijedite sljedećem vlasniku u slučaju prodaje. ▶ Prije korištenja korisnici moraju biti opskrbljeni informacijama, Proizvođač zadržava pravo na izmjene konstrukcije i opreme. uputama i edukacijom za korštenje usisivača te o tvarima za Ne smiju se izvoditi drugi radovi osim onih opisanih u uputi za koje će se primjenjivati uključujući sigurnog postupka uklanjanja rukovanje. usisanog materijala. Ovaj je stroj predviđen za profesionalnu uporabu, primjerice za primjenu u hotelima, školama, bolnicama, tvornicama, trgovinama, uredima i najmu. 1 Elementi prikaza i rukovanja Odaberite sljedeće funkcije i postavke: Usisivač isključen - Utičnica pod naponom - Utičnica pod naponom Usisivač uključen - Isključena automatska funkcija trešnje - Utičnica pod naponom Pogonska spremnost za automatiku - Usisivač uključuje i isključuje na utičnici se preko priključenog električnog alata i alata uključivanja/isključivanja komprimiranog zraka* - U ovom uklopnom položaju se za oko 10 sekundi uključuje vibrator, koji se potom Funkcija čišćenja filtra...
Página 167
2 Puštanje u pogon ▷ Mrežnu utičnicu usisivača izvuči iz utičnice. ▷ Mrežni kabel pospremiti. 2.1 Uključivanje i isključivanje ▷ Ukloniti električni alat/alat komprimiranog zraka. Utičnica na usisivaču uvijek je, neovisno o položaju prekidača, kod (*ovisno o varijanti opreme) uključene mrežne utičnice pod naponom. l OPREZ! 3 Vrste pogona Električni alat odnosno alat komprimiranog zraka prilikom ▶ Kod primjene cijevi ručke, usisni se učinak može prilagoditi uključenja moraju biti isključeni. pomoću kliznika sporednog zraka. UPUTA 3.1 Suho usisavanje Kod pložaja prekidača >0<, utičnica na usisivaču može se Isključivo usisavati sa suhim filterom, usisivačem i priborom kako koristiti kao produžni kabel. se prašina ne bi zalijepila i skorila. l Priključna vrijednost: Usisivač + priključen uređaj najviše Prilikom usisavanja čađe, gipsa, brašna ili sličnih prašina 16 A.
Página 168
▷ Bacite usisano smeće sukladno zakonskim odredbama. UPUTA Kod česte izmjene između suhog i mokrog usisavanja 5.3 Umetanje vrećice filtra od flisa preporučamo umetanje drugog seta filtera, najbolje kasete za UPUTA poliester nabrani filter. Vrećicu filtra od flisa koristite samo za suho usisavanje. 4 Čišćenje filtra ▷ Prirubnicu potpuno navucite preko otvora za usisavanje. Usisivači su opremljeni sa elektromagnetskim čišćenjem filtra, sa NAPOMENA kojim se prilijepljena prašina može otresti sa nabranih filtarskih Upravljanje okretnim kliznikom patrona. ▷ Okrenite crveni okretni kliznik u položaj CLOSE dok se ne 4.1 Manualno čišćenje zaustavi na oznaci ▲. Najkasnije kod paljenja prikaza protoka strujanja (upozorna svjetiljka) ili ozvučenja upozornog zvuka tj. kod opadajućeg učinka usisavanja se treba pritisnuti vibriranje (položaj sklopke R ili RA). 4.2 Automatsko čišćenje (automatika vibriranja) Ovo čišćenje filtra slijedi automatski u idućoj radnoj stanki nakon što se dostigne podešena najmanja prostorna struja (položaj sklopke RA).
Página 169
9 Održavanje UPUTA Prije svakog održavanja isključite usisivač i izvucite iz mrežne utičnice. Korisnik mora za održavanje - rastaviti usisivač, - očistiti ga i - održavati ukoliko je to moguće bez opasnosti za osoblje održavanja i druge osobe. Mjere opreza ▷ Stavite gornji dio na posudu i zatvorite bočne zatvarače. Prikladne mjere opreza sadržavaju - čišćenje prije razmontiravanja, (*ovisno o varijanti opreme) - donošenje odluka za mjesno filtrirano prisilno odzračivanje na koje se usisivač demontira, - čiščenje područja održavanja i 6 Izmijenite filter - prikladna osobna zaštitna oprema. Mjere opreza kod usisivača klase H i M 6.1 Izmijenite nabrani filter Vanjski dio usisivača čisti se također usisivačem i krpom ili ▷...
Página 170
9.2 Popravak l OPASNOST! ▶ Usisivači koji nisu stručno popravljeni predstavljaju opasnost za korisnika. ▶ Popravke moraju izvršavati isključivo stručnjaci, na primjer servis. Koristite samo originalne rezervne dijelove. 10 Samopomoć kod smetnji UPUTA Smetnje u funkciji ne ukazuju uvijek na defekte usisivača. Smetnja Mogući uzrok Uklanjanje Smanjen usisni učinak Filter prljav Čišćenje. Vrećica filtra od flisa je puna Izmijeniti. Posuda puna Isprazniti. Sapnica, cijevi ili crijevo zaštopani Čišćenje. Usisivač se ne pokrenuti Mrežna utičnica u utičnici? Mreža bez napona? Mrežni kabel u redu? Poklopac dobro zatvoren? Senzor vode isključen? Usisivač u pogonu prirpavnosti >RA<? Staviti na >I< (vidi „1 Elementi prikaza i rukovanja“). Usisivač se ne pokreće prilikom Mrežna utičnica alata u utičnici uređaja? Mrežnu utičnicu gurnuti u utičnicu usisivača uključivanja alata u modusu >RA<...
Página 171
12 Tehnički podaci ISC L-/M-/H-1425 ISC L-/M/H-1625 ISC L-/M-/H-1625 Tip: IS (1450) (1650) (1650) 110V/120V Napon Volt 220-240V~ 220-240 V~ 110-120V~ Frekvencija Hertz 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz Nazivna snaga Watt 1200 1400 1200 Maksimalna snaga Watt 1400 1600 1400 Strujanje zraka* Podtlak* hPa/MG Strujanje zraka** Podtlak** hPa/SE Zvučni tlak dB(A)
Srpski Crna Gora l OPASNOST! ▶ Opasnost od gušenja ● M aterijal za pakovanje, kao što je vreća od folije ne smije dospjeti u dječje ruke. ▶ Nemojte nikada se penjati ili sjedati na usisivaču. ▶ Posebna pažnja je potrebna prilikom usisavanja stepenica. Pazite na sigurno odstojanje. ▶ Priključni vod i usisno crijevo nemojte vući preko oštrih ivica, niti ih savijati ili zaglavljivati. ▶ Priključni vod i usisno crijevo postavljajte uvijek tako da se niko ne može saplesti preko njih. ▶ Kod izlaženja pjene ili tečnosti odmah isključite usisivač. ▶ Unutrašnjost poklopca uvijek držati čistim. ▶ Nemojte usisivač zajedno sa priborom uključivati ukoliko: ● n a usisivaču postoje vidljiva oštećenja (pukotine, polomljeni elementi), ● j e priključak mrežnog dovoda u kvaru ili ukoliko je vidljiva pukotina ili istrošenost usljed starenja, ● p ostoji sumnja na neki kvar koji nije vidljiv (nakon pada). ▶ Rotirajuće električne četkice ne smiju doći u dodir sa priključkom mrežnog dovoda. l OPASNOST! ▶...
Página 173
l UPOZORENJE! ▶ Usisivači IS AR, ISC AR, IS ARD i ISC ARD nijesu namjenjeni za usisavanje prašine koja je štetna po zdravlje ljudi. ▶ Usisavači klase prašine L pogodni su za usisavanje/isisavanje suvih, nezapaljivih, po zdravlje bezopasnih prašina sa graničnim vrednostima za radna mesta od > 1 mg/m³. ▶ Usisivači klase M namjenjeni su za usisavanje suvih i nezapaljivih prašina, nezapaljivih tečnosti, prašine drveta, i opasnih prašina graničnih radnih vrijednosti ≥ 0,1 mg/m³. ▶ Usisivači klase H namjenjeni su za usisavanje suvih i nezapaljivih prašina, nezapaljivih tečnosti, čestica koje mogu izazvati rak ili bolesti, prašine drveta, i prašina opasnih po zdravlje graničnih radnih vrijednosti < 0,1 mg/m³. l UPOZORENJE! ▶ Ova mašina ne sme da se koristi od strane lica (uključujući i decu) sa umanjenim fizičkim, senzorskim ili mentalnim sposobnostima, ili ako imaju manjak iskustva ili znanja za taj posao. ▶ Deca moraju da se nadgledaju kako bi se obezbedilo da se ne igraju sa uređajem. ▶ Mlaznicu, crijevo ili cijev nemojte usmjeravati u pravcu ljudi ili životinja. l UPOZORENJE! ▶ Koristiti samo četke koje su dio pribora usisivača ili koje su utvrđene uputstvom za upotrebu. Korišćenje drugih četki može ugroziti bezbjednost. ▶ Nakon upotrebe odmah izvršite dezinfekciju i očistite usisivač, kako biste usljed dugoročnog nečišćenja spriječili stvaranje klica, posebno kada je u pitanju korišćenje u preduzećima za preradu hrane. ▶ Nemojte za čišćenje upotrebljavati uređaje sa mlazom pare ili uređaje za čišćenje pod visokim pritiskom. ▶ Kiseline, aceton ili rastvarači mogu agresivno uticati na usisne djelove. ▶ Uređaj nikada ne ostavljati nepričvršćenim. Kod dužih pauza u radu izvucite mrežni utikač. ▶ Umetke filtera ne čistiti komprimovanim vazduhom. SCG - 173...
Página 174
Prije upotrebe Pre upotrebe usisivača pažljivo pročitajte uputstvo za upotrebu. Ono Vam daje važne instrukcije za korišćenje, bezbjednost kao i ▶ Prilikom raspakivanja obratite pažnju na cjelovitost isporuke i za njegu i održavanje. Brižljivo čuvajte ovo uputstvo i predajte ga oštećenja prilikom transporta. prilikom otuđenja sljedećem vlasniku. ▶ Prije upotrebe potrebno je da korisnici budu upoznati sa Proizvođač zadržava prava na konstrukcijske izmjene i izmjene informacijama, instrukcijama i obukama za upotrebu usisivača i opreme. materijala, za koje će se koristiti usisivač, uključujući i bezbjedni Ne smijete izvoditi druge radove osim dotičnih koji su opisani u postupak za uklanjanje usisanog materijala. ovom uputstvu za upotrebu. Ova mašina je namenjena za profesionalnu upotrebu, na primer za upotrebu u hotelima, školama, bolnicama, prodajnim objektima fabrika, kancelarijama ili za iznajmljivanje. 1 Prikazni i komandni elementi Odaberite sljedeće funkcije i podešavanja: Usisivač je isključen - Utikač je pod naponom - Utikač je pod naponom Usisivač radi - Automatska funkcija trešenja je isključena - Utikač je pod naponom Pripremljenost za automatsko - Usisivač se usljed priključenog električnog uređaja ili uređaja za pneumatski vazduh* na uključivanje/isključivanje utikač uključuje i isključuje.
Página 175
2 Puštanje u rad ↳ Usisivač je isključen. ▷ Izvucite mrežni utikač usisivača iz utičnice. 2.1 Uključivanje i isključivanje ▷ Sakupite mrežni kabl. ▷ Sklonite električni uređaj ili uređaj za pneumatski vazduh. Kada je mrežni utikač utaknut, onda je utičnica na usisivaču uvijek pod naponom nezavisno od položaja uključenosti uređaja. (* u zavisnosti od izvjedbe) l OPREZ! Električni alat, odn. alat sa pneumatskim vazduhom mora prije 3 Način rada povezivanja biti isključen ▶ Kod korišćenja rukohvata cijevi može se podešavati usisna NAPOMENA snaga pomjeranjem klizne pločice za podešavanje sporednog vazduha. U preklopnom položaju >0< možete utičnicu na usisivaču koristiti kao produžni kabl. 3.1 Suvo usisavanje l Vrijednost priključka: Usisivač + prikjučeni uređaj 16 A. Usisavati samo sa suvim filterom, usisivačem i priborom, kako bi se spriječilo hvatanje i stvrdnjavanje prašine.
Página 176
▷ Pažljivo skinite prirubnicu sa usisnog priključka i zatvorite NAPOMENA prirubnicu. Ukoliko se često smjenjuju mokro i suvo usisavanje, ▷ Izvucite pažljivo PE-vreću za pražnjenje i uklanjanje iz posude. preporučujemo korišćenje drugog umetka filtera, prije svega ▷ Uklonite usisane materijale u skladu sa zakonskim propisima. umetke naboranog filtera od poliestera. 5.3 Umetanje vrećice filtra od flisa 4 Čišćenje filtera NAPOMENA Usisivači su opremljeni sa elektromagnetskim čišćenjem filtera, Vrećicu filtra od flisa koristite samo za suvo usisavanje. pomoću kojeg se iz uložaka naboranog filtera može istresti nahvatana prašina. ▷ Potpuno pomjerite prirubnicu preko usisnog otvora. BELEŠKA 4.1 Ručno čišćenje Rukovanje rotacionim klizačem Najkasnije kod paljenja prikaza protoka strujanja (signalna lampa) ▷ Okrenite unutarnji crveni rotacioni klizač u položaj CLOSE ili ozvučenja signalnog zvuka tj. kod opadajućeg kapaciteta usisa- (ZATVORI) do zaustavljanja na oznaci ▲. vanja se treba pritisnuti vibriranje (položaj prekidača R ili RA). 4.2 Automatsko čišćenje (vibraciona automatika) Ovo čišćenje filtera obavlja se automatski kod postizanja podešene minimalne volumne struje. u sledećim radnim fazama (položaj...
Página 177
Za održavanje je potrebno da korisnik usisivač - rastavi, - očisti i - i održavan, ukoliko je to moguće, bez da pri tom dođe do ugrožavanja osoblja koje vrši održavanje ili drugih lica. Mjere predostrožnosti Pridržavati se namjenskim mjerama predostrožnosti - Čišćenje mre demontaže, - priprema ventilacije koja je prisutna na dotičnom mjestu, na kome se vrši demontaža usisivača, - čišćenje mjesta gdje se vrši održavanje i ▷ Gornji dio postavite na posudu i zatvorite bočne zatvarače. - namjenska oprema za ličnu zaštitu. Mjere predostrožnosti za usisivače klase H i M (* u zavisnosti od izvjedbe) Prije dislociranja iz opasne zone, spoljašnost usisivača treba sa biti čista, usisavanjem i brisanjem, ili je potrebno koristiti sredstva koja 6 Zamjena filtera ne propuštaju prašinu. Sve djelove usisivača je potrebno smatrati prljavim, kada dolaze iz opasne zone, i potrebno je preduzeti 6.1 Zamjena naboranog filtera određene radnje, kako bi se izbjeglo širenje prašine.
Página 178
10 Smetnje koje korisnik može sam otkloniti NAPOMENA Funkcionalne smetnje ne moraju odmah značiti da je u pitanju kvar usisivača. Smetnja Mogući uzroci Otklanjanje Smanjena usisna snaga Prljav filter Očistiti. Vrećica filtra od flisa je puna Zamjeniti. Posuda je napunjena Isprazniti. Mlaznica, cijev ili crijevo su zapušeni. Očistiti. Usisivač ne radi Mrežni utikač u utičnici? Nema napona u mreži? Mrežni kabl neispravan? Poklopac nije ispravno zatvoren? Senzor za vodu je isključen? Usisivač je u režimu pripravnosti >RA<? Postaviti na >I< (vidi„1 Prikazni i komandni elementi“) Usisivač ne radi pri uključivanju alata u Mrežni utikač za alat nije utaknut u Utaknite mrežni utikač u utičnicu na usisivaču modusu >RA<. utičnicu za uređaje? Magnetni ventil uključne automatike za Uključnu automatiku za vazduh pod pritiskom* vazduh pod pritiskom je zaprljan? isprati alkoholom PE-vreća za pražnjenje i uklanjanje se...
Página 179
12 Tehnički podaci ISC L-/M-/H-1425 ISC L-/M/H-1625 ISC L-/M-/H-1625 Tip: IS (1450) (1650) (1650) 110V/120V Napon Volt 220-240V~ 220-240 V~ 110-120V~ Frekvencija Hertz 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz Nominalna vrijednost Watt 1200 1400 1200 Maks. snaga Watt 1400 1600 1400 Protok vazduha* Potpritisak* hPa/MG Protok vazduha** Potpritisak** hPa/SE Nivo buke dB(A)
български език l ОПАСНОСТ! ▶ Опасност от задушаване ● Опаковъчния материал и найлоновите торбички да се пазят от деца. ▶ Никога не се качвайте и не сядайте върху прахосмукачката. ▶ При почистване на стълбища се изисква особено внимание. Следете за стабилна опора на уреда. ▶...
Página 181
l ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ▶ Прахосмукачките IS AR, ISC AR, IS ARD и ISC ARD не са подходящи за всумкване/изсмукване на опасни за здравето прахове. ▶ Прахосмукачки клас L са подходящи за всмукване/изсмукване на сухи, негорими, опасни за здравето видове прах с гранични стойности на работното място > 1 mg/m³. ▶...
Página 182
Преди употреба Преди да използвате прахосмукачката, прочетете внимателно упътването за експлоатация. В него са дадени важни указания ▶ При разопаковане проверете дали всичко е налице и за за обслужване, безопасност и поддръжка. Съхранявайте наличие на повреди при транспорта. упътването за експлоатация грижливо и при продажба го ▶...
Página 183
2 Пускане в експлоатация ▷ След употреба поставете включвателя в положение >0<. ↳ Прахосмукачката е изключена. ▷ Извадете щепсела на прахосмукачката от контакта. 2.1 Включване и изключване ▷ Приберете мрежовия кабел. При включен щепсел контактът на прахосмукачката е винаги ▷ Отстранете електроинструмента/пневматичния инструмент. под...
Página 184
▷ При висока всмукателна мощност и обтекаема форма на ▷ Отворете страничните затвори, свалете горната част. резервоара е възможно след изключване от маркуча да Преди да свалите горната част, включете на позиция >I<, за изтече малко вода. да може да бъде изсмукан евентуално наличния остатъчен суспендиран...
Página 185
8 Транспорт ЗАБЕЛЕЖКА ▷ Поставете затварящата тапа* на прахосмукачката във Работа с въртящия се плъзгач всмукващия отвор. ▷ Завъртете червения въртящ се плъзгач навътре в ▷ Главата на двигателя трябва да е свързана сигурно с положение OPEN (ОТВОРЕНО) до стопа на маркера ▲. резервоара...
Página 186
9.2 Ремонт условие, че резервоарът е изпразнен и е подменена Филтърна торба от кече), тогава е необходимо да се сменят филтърните l ОПАСНОСТ! касети. ▶ Непрофесионално ремонтираните прахосмукачки 9.1 Почистване представляват опасност за потребителя. ▶ Ремонти трябва да се извършват само от специалисти, ЗАБЕЛЕЖКА...
Página 187
11 Оригинални принадлежности ЗАБЕЛЕЖКА Използвайте оригинални принадлежности. Наименование на артикула Особености/Материал Размер на поръчката (1 комплект) Филтърна торба от кече FBV 25/35 за пластмасови резервоари 30-l, BGIA клас M 5/10 броя Филтърна касета FK 4300 от целулоза, за BGIA клас M 2 броя...
Eesti L OHT! ▶ Lämbumisoht ● Pakkevahendid nagu fooliumkotid tuleb hoida laste käeulatusest väljas. ▶ Tolmuimeja peale astumine või selle peal istumine on keelatud. ▶ Oluline on olla eriti tähelepanelik treppide puhastamisel tolmuimejaga. Jälgida tuleb, et trepil seistakse kindlalt. ▶ Toitejuhe ja imemisvooliku tõmbamine üle teravate äärte, murdmine või millegi vahele kiilumine on keelatud. ▶...
Página 189
L HOIATUS! ▶ Tolmuimeja IS AR, ISC AR, IS ARD ja ISC ARD pole mõeldud tervisele ohtliku tolmu eemaldamiseks. ▶ Las aspiradoras de la clase de aspiración L se ajustan para aspirar o absorber polvo seco no inflamable peligroso para la salud con valores límite en el lugar de trabajo >...
Página 190
Enne kasutamist Enne esmakordset kasutuselevõttu tuleb tolmuimeja kasutusjuhend hoolikalt läbi lugeda. Kasutusjuhendist leiate olulisi juhiseid ka- ▶ Jälgige lahti pakkides, et varustus on täielik ja et see pole sutamise, ohutuse, tehnilise teeninduse ja hoolduse kohta. Hoidke transportimisel kahjustada saanud. kasutusjuhend edaspidiseks kasutamiseks käepärast ning andke ▶...
Página 191
2 Kasutuselevõtt ▷ Pärast tolmuimejaga töötamist tuleb lüliti lülitada asendisse >0<. 2.1 Sisse- ja väljalülitamine ↳ Tolmuimeja on välja lülitatud. ▷ Tõmmata tolmuimeja võrgupistik pistikupesast välja. Tolmuimeja pistikupesa on võrgupistiku ühenduse korral alati voolu ▷ Korjata võrgutoitejuhe kokku. all lüliti asendist sõltumata. ▷...
Página 192
▷ Sulgeda polüetüleenist tühjendus- ja käitlemiskott ettevaatlikult NÕUANNE kaasas oleva nööriga. Kui kuiv- ja märgkoristus on tihti vaheldumisi, siis soovitame ▷ Eemaldada äärik ettevaatlikult sisselaskesüsteemilt ja sulgeda. rakendada teist filtrikomplekti, eelistatavalt polüestrist kurdfiltri ▷ Tõsta polüetüleenist tühjendus- ja käitlemiskott ettevaatlikult kassette.
Página 193
Kui kasutaja viib läbi hooldustööd, siis tuleb tolmuimeja - lahti võtta, - puhastada ja - hooldada sel määral nagu on võimalik, seadmata sealjuures ohtu hooldus- personali või teisi isikuid. Ettevaatusabinõud Järgida vastavaid ettevaatusabinõusid - Puhastamine enne demonteerimist - Kohaliku filtreeritud sundõhutuse eest hoolitsemine, mille küljest tolmuimeja demonteeritakse.
Página 194
10 Rikete kõrvaldamine NÕUANNE Funktsioonide rikked ei ole alati põhjustatud tolmuimeja defektist. Rike Võimalik põhjus Kõrvaldamine Imemisvõimsuse langus Filter on määrdunud Puhastada. Fliisist filtrikott täis Vahetada. Mahuti on täis Tühjendada. Otsak, toru või voolik on ummistunud Puhastada. Tolmuimeja ei hakka tööle Kas võrgupistik on pistikupesas? Voolupinge puudub? Võrgutoitejuhe on korras?
Página 195
12 Tehnilised andmed ISC L-/M-/H-1425 ISC L-/M/H-1625 ISC L-/M-/H-1625 Tüüp: IS (1450) (1650) (1650) 110V/120V Pinge Volt 220-240V~ 220-240 V~ 110-120V~ Sagedus Hertz 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz Nimivõimsus Watt 1200 1400 1200 Max. võimsus Watt 1400 1600 1400 Õhuvool* Alarõhk* hPa/MG...
Lietuvių l PAVOJINGA! ▶ Elektros keliamas pavojus ● Neduokite vaikams pakuotės medžiagų, pavyzdžiui, plastikinių maišelių. ▶ Niekada nelipkite ir nesėskite ant siurblio. ▶ Siurbdami laiptus, būkite ypač atsargūs. Įsitikinkite, kad esate saugioje padėtyje. ▶ Netempkite jungiamojo laido ir siurbimo žarnos aštriomis briaunomis, nelankstykite bei saugokite, kad neįstrigtų. ▶...
Página 197
l ĮSPĖJIMAS! ▶ IS AR, ISC AR, IS ARD ir ISC ARD siurblių negalima naudoti sveikatai pavojingoms dulkėms siurbti. ▶ L klasės siurbliai yra skirti sausoms, nedegioms, sveikatai nepavojingoms dulkėms siurbti, kurių leidžiama ribinė koncentracija yra > 1 mg/m³. ▶ M klasės siurbliai skirti sausoms, nedegioms dulkėms, nedegiems skysčiams, medžio ir nepavojingoms dulkėms siurbti, kurių...
Página 198
Prieš pradedant naudoti Prieš pradėdami naudoti dulkių siurblį, atidžiai perskaitykite jo naudojimo instrukciją. Jose pateikiama svarbi informacija apie ▶ Išpakuodami patikrinkite, ar yra visos dalys ir įrenginys nebuvo naudojimą, saugą ir techninę priežiūrą. Laikykite šią naudojimo apgadintas transportuojant. instrukciją saugioje vietoje ir, parduodami įrenginį, perduokite ją ▶...
Página 199
2 Paleidimas ▷ Atjunkite elektrinį / pneumatinį įrankį. 2.1 Įjungimas ir išjungimas (* priklauso nuo įrangos modelio) Jei kištukas įkištas į lizdą, siurblio lizde visada bus įtampa, kad ir 3 Darbo režimai kokia būtų jungiklio padėtis. ▶ Jei naudojamas laikiklis, papildomo oro sklendę galima pritaikyti l DĖMESIO! siurbimo galią.
Página 200
4.1 Rankinis apvalymas 5.3 Flisinio filtro maišo įdėjimas Vėliausiai pradėjus šviesti debito matuokliui (įspėjamoji lemputė) PATARIMAS arba pasigirdus įspėjimo signalui ar sumažėjus siurbimo galiai, Flisinį filtro maišą naudokite tik sausam siurbimui. reikia įjungti nupurtymo mechanizmą (jungiklio padėtis R arba RA). ▷...
Página 201
Norėdamas atlikti techninę priežiūrą, naudotojas privalo siurblį: - išardyti, - išvalyti ir - atlikti techninę priežiūrą, jei ją galima atlikti, tuo metu nekeldamas pavojaus techninės priežiūros personalui ir kitiems asmenims. Tinkamos atsargumo priemonės Tinkamos atsargumo priemonės: - valymas prieš išardant, - vietinės filtruojamos ištraukiamosios vėdinimo sistemos, prie kurios išardomas siurblys, apsauga, - techninės priežiūros srities valymas ir...
Página 202
10 Sutrikimų nustatymas ir šalinimas PATARIMAS Veikimo sutrikimai ne visada atsiranda dėl siurblio gedimo. Sutrikimas Galima priežastis Šalinimas Siurbimo galios sumažėjimas Užsiteršė filtras Išvalykite. Flisinis filtro maišas pilnas Pakeiskite. Pilnas rezervuaras Ištuštinkite. Užsikišęs antgalis, vamzdžiai arba Išvalykite. žarna Siurblys neįsijungia Ar kištukas įkištas į...
Página 203
12 Techniniai duomenys ISC L-/M-/H-1425 ISC L-/M/H-1625 ISC L-/M-/H-1625 Tipas: IS (1450) (1650) (1650) 110V/120V Įtampa Volt 220-240V~ 220-240 V~ 110-120V~ Dažnis Hertz 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz Vardinė galia Watt 1200 1400 1200 Didž. galia Watt 1400 1600 1400 Oro srautas* Pažemintasis slėgis*...
Latviski l BĪSTAMI! ▶ Nosmakšanas draudi ● Sargājiet no bērniem iepakojuma materiālus, piemēram, folijas maisus. ▶ Nekad nekāpiet un nesēdiet uz putekļu sūcēja. ▶ Lūgums ievērot īpašu piesardzību, ar putekļu sūcēju tīrot kāpnes. Pievērsiet uzmanību stabilitātei. ▶ Nevelciet pieslēgvadu un sūkšanas šļūteni pāri asām šķautnēm, nelociet vai neiespīlējiet to. ▶...
Página 205
l BRĪDINĀJUMS! ▶ Putekļu sūcēji IS AR, ISC AR, IS ARD un ISC ARD nav piemēroti cilvēka veselībai bīstamu putekļu iesūkšanai/ atsūkšanai. ▶ L klases putekļsūcējs ir piemērots tikai sausu, nedegošu un veselībai nekaitīgu putekļu sūkšanai ar darba vietas robežvērtību > 1 mg/m³. ▶...
Página 206
Pirms lietošanas Pirms putekļu sūcēja lietošanas rūpīgi izlasiet lietošanas pamācību. Tajā ir iekļautas svarīgas norādes par lietošanu, drošību, kā arī ▶ Izsaiņojot ierīci, pārbaudiet, vai tā ir pilnā komplektācijā un vai apkopi un kopšanu. Rūpīgi saglabājiet lietošanas pamācību un, nav redzami transportēšanas bojājumi. pārdodot putekļu sūcēju, nododiet to tālāk nākamajam īpašniekam.
Página 207
2 Pieņemšana ekspluatācijā ▷ Atvienojiet putekļu sūcēja kontaktdakšu no kontaktligzdas. ▷ Savāciet tīkla kabeli. 2.1 Ieslēgšana un izslēgšana ▷ Atvienojiet elektro-/saspiesta gaisa instrumentu. Ja ir iesprausta tīkla kontaktdakša, tad, neatkarīgi no slēdža (* atkarībā no modeļa komplektācijas) stāvokļa, putekļu sūcēja kontaktligzda vienmēr ir aktīva. l UZMANĪBU! 3 Izmantošanas veidi Pieslēdzot elektroinstrumentus jeb saspiesta gaisa instrumentus,...
Página 208
Pirms augšdaļas noņemšanas novietojiet slēdzi pozīcijā >I<, lai NORĀDE eventuāli iesūktu visus birstošos putekļus. Ja bieži jāmaina no sausās uz slapjo tīrīšanu, mēs iesakām ▷ Uzmanīgi noslēdziet PE iztukšošanas un likvidēšanas maisu ar izmantot otru filtru komplektu, vislabāk poliestera kroku filtru komplektācijā...
Página 209
9 Apkope NORĀDE Pirms katras apkopes izslēdziet putekļu sūcēju un atvienojiet tīkla kontaktdakšu. Ja apkopi veic lietotājs, putekļu sūcēju - jāizjauc, - jāiztīra un - jāveic apkope, cik vien tas ir iespējams, lai tādējādi nerastos draudi personām, kas veic apkopi, un citām personām. ▷...
Página 210
9.1 Tīrīšana NORĀDE Skābes, acetons un šķīdinātāji var kodināt putekļu sūcēja daļas. ▷ Tvertni un piederumus tīriet ar ūdeni. ▷ Augšdaļu tīriet ar mitru lupatiņu. ▷ Ļaujiet tvertnei un piederumiem nožūt. 9.2 Remonts l BĪSTAMI! ▶ Putekļu sūcēji, kas tiek remontēti neprofesionāli, ir bīstami lietotājam.
Página 211
11 Oriģinālie piederumi NORĀDE Izmantojiet oriģinālos piederumus. Preces apzīmējums Specifikācijas/materiāls Pasūtījuma apjoms (1 komplekts) „Vlies” filtra maisiņš FBV 25/35 30 l plastmasas tvertnei, BGIA pieļautā M klase 5/10 gab. Filtru kārtridžs FK 4300 Celulozes materiāls, BGIA pieļautā M klase 2 gab. Filtru kārtridžs FKP 4300 Poliestera materiāls, BGIA pieļautā...
Русский l ОПАСНО! ▶ Опасность удушья. ● Держите упаковочные материал, например, пленку, в недоступном для детей месте. ▶ Никогда не вставайте и не садитесь на пылесос. ▶ Осторожно обрабатывайте с помощью пылесоса поверхность лестницы. Убедитесь, что пылесос прочно стоит на полу. ▶...
Página 213
l ОПАСНО! ▶ Используйте розетку на пылесосе только для указанных в руководстве по эксплуатации целей. ▶ Производитель не несет ответственности за ущерб, возникший при нарушении правил эксплуатации, при неправильном использовании или при ремонте не в сервисных центрах. ▶ He используйте поврежденный удлинитель. ▶...
Página 214
Перед эксплуатацией Перед началом работы внимательно прочитайте руководство по эксплуатации пылесоса, так как в ней содержатся важные ▶ При распаковке прибора обратите внимание на указания по эксплуатации, безопасности и обслуживанию. комплектность и наличие повреждений, возникших Храните настоящее руководство в надежном месте и вследствие...
Página 215
2 Ввод в эксплуатацию ↳ пылесос готов к работе. ▷ После работы установите переключатель в положение >0<. 2.1 Включение и выключение ↳ пылесос выключен. ▷ Выньте сетевой штепсель из розетки. Розетка на пылесосе при вставленной штепсельной вилке ▷ Уберите сетевой кабель. всегда...
Página 216
▷ Перед очисткой пылесоса необходимо сначала вынуть 5.2 Утилизация полиэтиленового фильтр-мешка всасывающий шланг из жидкости. ▷ Полиэтиленовый фильтр-мешок: включите пылесос, ▷ Из-за высокой мощности всасывания и обтекаемой формы очистите складчатый кассетный фильтр. Выключите контейнера из шланга после выключения пылесоса может пылесос.
Página 217
5.4 Поставьте на место верхнюю часть и 7 Замена фильтра защиты мотора. закройте боковые замки. УКАЗАНИЕ УКАЗАНИЕ Если фильтр защиты мотора загрязнен, это указывает на поврежденный кассетный фильтр. Для использования полиэтиленового фильтр-мешка ▷ Замените складчатый кассетный фильтр. подходят только пылесосы классов М и Н, имеющие ▷...
Página 218
9.1 Очистка герметичных мешках в соответствии с действующими нормами по утилизации таких отходов. УКАЗАНИЕ Кислоты, ацетон и растворители могут разъесть части Проверка эффективности пылесоса пылесоса. ПРИМЕЧАНИЕ: Дополнительно в пылесосах класса Н ▷ Промойте контейнер и принадлежности водой. необходимо не реже одного раза в год проводить проверку ▷...
Página 219
11 Оригинальные запчасти УКАЗАНИЕ Используйте только оригинальные запчасти. Наименование артикула Особенности / Материал Объем заказа (1 комплект) Флисовый фильтр-мешок FBV 25/55 для 30л пластикового контейнера, допускается для пыли класса М 5/10 штук Кассетный фильтр FK 4300 Целлюлоза, допускается для пыли класса М 2 штуки...
Página 230
Staubklassen / dust class Sauger der Staubklasse L sind geeignet zum Auf-/Absaugen Οι ηλεκτρικές σκούπες της κατηγορίας L είναι κατάλληλες για von trockenen, nicht brennbaren, gesundheitsgefährlichen την αναρρόφηση ξηρών, μη εύφλεκτων, επικίνδυνων για την Stäuben mit Arbeitsplatzgrenzwerten (AGWs) > 1 mg/m³. υγεία...
Página 231
L-tolmuklassi imurid sobivad kuiva, mittesüttiva, tervist ohu- Пылесос класса пыли L пригоден для всасывания/ stava tolmu imemiseks, mille piirväärtus töökohal on > 1 mg/m³. сбора сухой, негорючей, опасной для здоровья пыли с предельной концентрацией на рабочем месте > 1 мг/м³. L klasės siurbliai yra skirti sausoms, nedegioms, svei- katai 粉尘等级为...
Página 232
Sauger der Staubklasse M sind geeignet für das Auf-/Absaugen Οι αναρροφητήρες της κατηγορίας M είναι κατάλληλοι για την von trockenen, nicht brennbaren Stäuben, nicht brennbaren απορρόφηση/αναρρόφηση στεγνής, μη εύφλεκτης σκόνης, Flüssigkeiten, Holzstäuben und gefährlichen Stäuben mit μη εύφλεκτων υγρών, ροκανιδιών και επικίνδυνης σκόνης με AGWs ≥...
Página 233
Luokan M imurit soveltuvat kuivien, palamattomien pölyjen, Прахосмукачки клас M са подходящи за всмукване/ palamattomien nesteiden, puupölyn ja vaarallisten pölyjen изсмукване на сухи, негорими прахове, негорими течности, (työpaikan raja-arvon ollessa ≥ 0,1 mg/m³) imemiseen. дървесен прах и опасни прахове с максимален обем на вдишване...
Página 234
WARNUNG - Diese Maschine enthält gesundheits- schädlichen Staub. Leerungs- und Wartungsvorgänge, einschließlich der Beseitigung der Staubsammelbehälter, dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die entsprechende Schutzausrüstung tragen. Nicht ohne das vollständige Filtrationssytem betreiben. Sauger der Staubklasse H sind geeignet für das Auf-/Absaugen Os aspiradores da classe H adequam-se à...
Página 235
Dammsugare i klass H är avsedda för absorbering/uppsugning Odkurzacze klasy H przystosowane są do odkurzania suchych, av torrt, icke brännbart damm, cancerframkallande och niepalnych pyłów, rakotwórczych oraz chorobotwórczych patogena partiklar samt icke brännbara vätskor, trädamm och cząstek jak również niepalnych cieczy, pyłu drzewnego i pyłów hälsovådligt damm med AGWs <...
Página 236
H sınıfı süpürge makinaları kuru, yanıcı olmayan tozların, kan- Aspiratoarele din clasa H sunt recomandate pentru absorbţia/ serojen ve sağlığa zararlı partiküllerin, yanıcı olmayan sıvıların, aspirarea prafurilor uscate neinflamabile, a particulelor tahta talaşlarının ve AGWs < 0,1 mg/m³ tehlikeli tozların cancerigene şi iritante cât şi a lichidelor neinflamabile, a prafului süpürülmesi/çekilmesi için tasarlanmıştır.
Página 237
Прахосмукачки клас Н са подходящи за всмукване/ H级吸尘器适用于吸入/抽吸干燥的不可燃粉尘、致 изсмукване на сухи, негорими прахове, канцерогенни и 癌及病发颗粒,不可燃液体、木屑及对健康有害的 болестотворни частици, за негорими течности, дървесен AGW < 0.1 mg/m³ 粉尘。 прах и опасни за здравето прахове с максимален обем на вдишване < 0,1 mg/m³. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Тази...