Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 52

Enlaces rápidos

Bedienungsanleitung
Trockensauger für Handwerk, Industrie und Gewerbe
GS H-1150 ATEX Zone 22
GS H-1150 ATEX Zone 22
Typ:
Bedienungsanleitung (original)
Operating instructions
Notice d'utilisation
Instrucciones para el manejo
Istruzioni d'uso
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Pyководство по эксплyатации
操作说明

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Starmix GS H-1150 ATEX Zone 22

  • Página 1 Bedienungsanleitung Trockensauger für Handwerk, Industrie und Gewerbe GS H-1150 ATEX Zone 22 GS H-1150 ATEX Zone 22 Typ: Bedienungsanleitung (original) Operating instructions Notice d‘utilisation Instrucciones para el manejo Istruzioni d‘uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Instrukcja obsługi Kezelési utasítás Návod k obsluze Pyководство по эксплyатации...
  • Página 3 Bedienungsanleitung (original) ................4 Operating instructions ..................20 Notice d‘utilisation ................... 36 Instrucciones para el manejo ................52 Istruzioni d‘uso ....................68 Gebruiksaanwijzing ..................84 Betjeningsvejledning ..................100 Instrukcja obsługi................... 116 Kezelési utasítás ................... 132 Návod k obsluze .................... 148 Pyководство по эксплyатации..............164 操作说明 ....................... 180...
  • Página 4 1 Wich� ge Sicherheitshinweise Betriebsanleitung vor der Inbetriebnahme sorgfälti g lesen, und für späteres Nachschlagen au� ewahren. Die Abbildungen in dieser Anleitung beziehen sich auf alle verfügbaren Modellvarianten, und können vom tatsächlichen Lieferumfang abweichen. Fragen Sie Ihren Arbeitgeber nach den derzeiti g gülti gen Sicherheitsbesti mmungen und besonderen Maßnah- men, um die eigene Sicherheit zu gewährleisten.
  • Página 5 Vor dem Einsatz des Gerätes sind Informati onen, Anweisungen und Schulungen zum Gebrauch des Gerätes sowie zu den aufzusaugenden Stoff en einzuholen. Das Bedienpersonal muss über mögliche Unfallrisiken aufgeklärt und in entsprechende Sicherheitsvorkehrun- gen unterwiesen werden Bes� mmungsgemäßer Gebrauch Bei dem gelieferten Sauger ist unbedingt darauf zu achten, dass nur Stoff e aufgesaugt werden, für die der Sau- ger laut den Angaben auf dem Typenschild geeignet ist.
  • Página 6 GEFAHR Der Industriesauger ist sicherheitstechnisch nicht geeignet zum Aufsaugen von explosionsgefährlichen Stoff en im Sinne von § 1 Sprengstoff gesetz. Keine heißen Gase, Zündquellen jeglicher Art, mechanisch erzeugte Funken oder elektrostati sch aufgeladene Materialien aufsaugen. Von brennbaren Stäuben kann Explosionsgefahr ausgehen! Beachten Sie hierzu die Vorsichtsmaßnahmen auch bei Wartungsarbeiten, Filterwechsel und Entleerung des Behälters.
  • Página 7 U Sauger vor Weiterbetrieb durch Kundendienst überprüfen lassen. In folgenden Fällen Sauger ausschalten und Netzstecker ziehen: – Bei längerer Arbeitsunterbrechung und nach jedem Gebrauch – Vor jeder Wartung oder Umrüstung Beim Ausstecken nur am Netzstecker, nie an der Netzanschlussleitung ziehen. Netzstecker nie mit nassen Hän- den anfassen.
  • Página 8: Technische Hinweise

    Technische Hinweise Das Gerät ist mit einem Kabel einschließlich Erdungsleiter und Erdungsstecker ausgestatt et. Der Stecker muss in eine angemessene, gemäß der örtlichen Normen und Besti mmungen installierte und geerdete Strombuchse gesteckt werden. Ein nicht sachgemäßer Anschluss des Erdungsleiters kann die Gefahr eines Stromschlages erhöhen. Fragen Sie einen qualifi zierten Elektriker oder Fachmann, wenn Sie nicht sicher sind, ob das Stromnetz ordnungsgemäß...
  • Página 9: Lieferumfang

    2 Vor der ersten Inbetriebnahme Lieferumfang GS H-1150 ATEX Zone 22 1 Sauger 1 Superflex-Saugschlauch EL 40-350, Art-Nr. 455761 1 Griffrohr St.Cr. 40, Art-Nr. 455785 2 Saugrohre St.Cr. 40-50, Art-Nr. 455778 1 Alu-Profi-Bodendüse 37, Art-Nr. 455792 1 PE Entleer- und Entsorgungsbeutel, Art-Nr. 455839 Auspacken und Zusammenbauen – Das Gerät wird auf einer Palette verpackt geliefert. Überprüfen Sie bei Erhalt der Ware, ob das Gerät offensichtliche oder verborgene Beschädigungen aufweist.
  • Página 10 Stromanschluss – Der Benutzer haftet dafür, dass die Installation den örtlichen Bestimmungen entspricht. – Überprüfen Sie, ob die Spannung, die Frequenz und die elektrische Absicherung des Stromnetzes mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen – Das Auswechseln des Stromkabels darf nur durch eine Elektrofachkraft erfolgen. Wenn das Stromkabel zu ersetzen ist, müssen Sie den Griff am Motorkopf abschrauben.
  • Página 11 4 Wartung Reparaturarbeiten dürfen erst dann durchgeführt werden, wenn das Gerät ausgeschaltet ist und die Stromversorgung durch Ziehen des Netzsteckers unterbrochen wurde 4.1 Reinigung des PE-Filtersacks (Taschenfilter) Die Filterleuchte in der Nähe des Schalters zeigt den Zustand der Filter an. Wenn die Filterleuchte leuchtet, bedeutet dies, dass der Filter stark mit Staub belegt ist und mit verminderter Kapazität arbeitet.
  • Página 12 4 .2 Entsorgung des Sauggutes GEFAHR Nur mit entsprechender Schutzausrüstung arbeiten! Entleeren des Schmutzbehälters: 1. Saugschlauch leersaugen 2. Stellen Sie den Sauger durch Betäti gen der AUS-Schalter ab. 3. Saugschlauch am Anschlußstutzen entriegeln, abnehmen und Anschluß- stutzen mit Verschlußstopfen schließen. 4. Filterrütt ler mehrmals betäti gen, um den Hauptf ilter zu reinigen 5.
  • Página 13 VORSICHT Beim Filterwechsel/Reparaturarbeiten muss der Benutzer persönliche Schutzausrüstung (Schutzanzug, Schutzbrille, Atemschutzmaske, Handschuhe, etc.) tragen Das Auswechseln von Filtern ist ein wichti ger Vorgang! Der Filter muss durch einen anderen Filter mit den gleichen Eigenschaft en sowie der gleichen Filterfl äche und Kategorie ersetzt werden. Bei Nichtbeachten dieser Regeln kann die ordnungsgemäße Funkti on des Staubsaugers gefährdet werden.
  • Página 14 4.4 Hinweis für Geräte der Staubklasse H Wechseln der Faltenfi lterpatrone VORSICHT Der Filterwechsel darf nur in geeigneten Bereichen (z. B. Raum mit gefi lterter Zwangsentlüft ung, Dekontaminati ons-Stati on) von sachkundigem Fachpersonal vorgenommen werden VORSICHT Bei Wartungsarbeiten darf für das Wartungspersonal und für Dritt e keine Gefahr durch Staub Не откры...
  • Página 15 GEFAHR Nicht Öff nen ! Pos. 1 открывайте открывайте pas ouvrir Close: M = 10,5 Nm OPEN Pos. 2 Faltenfi lterpatrone FP 8500 H14 5 Kontrollen Vor jeder Arbeitsschicht • Zustand der Dichtungen • Funkti onsfähigkeit der Schutzvorrichtungen • Leeren des Schmutzbehälters • Bei Leuchten der Filterleuchte: Abreinigen der Filter und/oder Kontrolle der Rohre und Schläuche Alle 200 Betriebsstunden (monatlich) •...
  • Página 16 GEFAHR Bei der Durchführung von Wartungs- und Reparaturarbeiten müssen alle verunreinigten Gegenstände, die nicht zufriedenstellen gereinigt werden können, entsorgt werden. Solche Gegenstände müssen in undurchlässigen Beuteln in Übereinsti mmung mit den gülti gen Besti mmungen für die Beseiti gung des Abfalls entsorgt werden. 6 Hinweise für Geräte für Zone 22 (Typ22) Industriesauger mit dem Zusatz „Typ22“...
  • Página 17: Fehlersuche Und Reparatur

    7 Fehlersuche und Reparatur Störung Ursache Behebung Zu geringe Saugleistung Deckel nicht richtig geschlossen Deckel schließen Filter verschmutzt Abreinigung betätigen Wenn Abreinigung nicht ausreicht Taschenfilter prüfen / wechseln bei Staubklasse H zusätzlich Patronenfilter prüfen / wechseln Filterbeutel voll Wechseln Behälter voll Leeren Düse, Rohre oder Schlauch Reinigen verstopft...
  • Página 18: Technische Daten

    Stäuben der Staubklasse M und H Entsprechend der bestimmungsgemäßen Verwendung dürfen nur durch den Hersteller oder Fachlieferant gelie- ferte Original-Ersatzteile oder Original-Zubehör eingesetzt werden. Ersatz- und Zubehörteile können bei Ihrem Fachhändler oder über das Internet unter www.starmix.de bezogen werden. 10 Technische Daten...
  • Página 19: Eg-Konformitätserklärung

    Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgesti mmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gülti gkeit. Erzeugnis: Industriesauger, gewerblich Typ: GS H-1150 ATEX ZONE 22 ATEX-Kennzeichnung: II 3D Ex tc IIIC T135°C Dc Die Bauart der Geräte entspricht folgenden ATEX 2014/34/EU einschlägigen Besti mmungen:...
  • Página 20: Important Safety Instructions

    1 Important safety instructi ons Carefully read the operati on instructi ons prior to initi al use and keep for future reference. The fi gures in these instructi ons apply to all available model variants and may and may vary from the actual scope of delivery.
  • Página 21: Intended Use

    The operati ng personnel must be educated on potenti al accident hazards and instructed on suitable safety measures Intended use This vacuum cleaner may only be used to vacuum substances for which the vacuum cleaner is suitable accor- ding to the type plate. Incorrect or improper use will void the warranty. The vacuum cleaner is intended for the following applicati ons: Dust class L (light hazard as defi ned by standard EN 60335-2-69)
  • Página 22 DANGER The industrial vacuum is not suitable in terms of safetye to vacuum up explosive substances as defi ned by § 1 Explosives Act. Do not vacuum up hot gases, igniti on sources of any type, mechanically produced sparks or electrostati cally charged material. Flammable dusts present an explosion hazard! Please also note the precauti ons during service, changing fi lters and emptying the container.
  • Página 23 U Have the vacuum cleaner inspected by customer service before conti nuing use. Switch off and unplug the vacuum cleaner in the following cases: – Long periods of non-use and aft er every use – Before servicing or changing att achments When unplugging, always grab the power plug, never the power cord.
  • Página 24: Technical Information

    Technical informati on This device has a cable with an earth wire and earthing plug. The plug must be connected to a suitable power socket that is installed and earthed in compliance with local standards and regulati ons. Connecti ng the earth wire incorrectly can increase the risk of an electric shock. Consult a certi fi ed electrician or qualifi ed professional if you are unsure if the mains is properly earthed.
  • Página 25: Before Initial Use

    2 Before initial use Scope of delivery GS H-1150 ATEX Zone 22 1 Vacuum cleaner 1 Superflex vacuum hose EL 40-350, Item No. 455761 1 Handle tube CPS 40, Item No. 455785 2 Suction tubes CPS 40-50, Item No. 455778 1 Aluminium pro floor nozzle 37, Item No.
  • Página 26: Operating Modes

    – The power cable may only be replaced by an electrician. If the power cable must be replaced, you will need to unscrew the handle on the motor head. Ensure the earth conductor is properly installed. The cable may only be replaced by an equivalent cable: 230 volt models: H07 RN-F 3G 1.5 mm²...
  • Página 27 4 Maintenance Do not carry out repairs until the device has been switched off and disconnected from the power supply through pulling the mains plug. 4.1 Cleaning the PE filter bag (bag filter) The filter indicator near the switch indicates the status of the filter. If the filter indicator lights up, the filter is highly contaminated with dust and is working at reduced capacity.
  • Página 28 4.2 Disposing of vacuumed material DANGER Always wear suitable protecti ve equipment! Emptying the container: 1. Vacuuming out the sucti on hose 2. Press the OFF switch to switch off the vacuum cleaner. 3. Unlock the sucti on hose at the connecti on nozzle, remove and seal the connecti on nozzle with a plug.
  • Página 29 Replacing filters is an important process! The filter must be replaced with a new filter with the same properties and same filter area and category. Failure to observe these rules can impair the proper function of the vacuum. Replacing the filter bag (bag filter) –...
  • Página 30 4.4 Note for dust class H devices Replacing the pleated fi lter cartridge CAUTION The Filter must be replaced by competent specialists in suitable areas (e.g. room with fi ltered forced venti lati on, decontaminati on stati on) CAUTION Service work must not put the service personnel and others at risk due to dust. Suitable measures must be taken to avoid the spread of dust: cleaning the machine prior to disassembly, cleaning the service area CAUTION...
  • Página 31 DANGER Do Not Open ! Do Not Open ! Pos. 1 Close: M = 10,5 Nm OPEN Pos. 2 Pleated fi lter cartridge FP 8500 H14 5 Checks Before every shi� • Conditi on of seals • Functi on of safety devices •...
  • Página 32 DANGER When carrying out service and repairs, any contaminated objects which cannot be cleaned sati sfactorily must be disposed of. These objects must be disposed of in ti ght bags in compliance with applicable waste disposal regulati ons. 6 Informati on for Zone 22 (model 22) devices Industrial vacuums with the additi on „Type 22"...
  • Página 33: Troubleshooting And Repairs

    7 Troubleshooting and repairs Fault Cause Solution Low suction Cover not properly closed Close cover Filter dirty Carry out cleaning If cleaning insufficient Check / replace bag filter Plus for dust class H Check / replace cartridge filter Filter bag full Replace Container full Empty...
  • Página 34: Technical Data

    In compliance with intended use, original spare parts and original accessories supplied by the manufacturer or specialist retailer must be used. Spare parts and accessories may be purchased from your specialist retailer or online at www.starmix.de. 10 Technical data ATEX Vacuum Zone 22...
  • Página 35: Eu Declaration Of Conformity

    This declarati on shall cease to be valid if the machine is modifi ed without our prior approval. Product: vacuum, commercial Model: GS H-1150 ATEX ZONE 22 ATEX marking: II 3D Ex tc IIIC T135°C Dc The design of the devices complies with the...
  • Página 36: Consignes De Sécurité Importantes

    1 Consignes de sécurité importantes Lire att enti vement le mode d'emploi avant la mise en service de l'appareil, et le conserver pour toute consulta- ti on ultérieure. Les illustrati ons de ce mode d'emploi se réfèrent à toutes les variantes de modèle disponibles et peuvent diff é- rer du contenu actuellement livré.
  • Página 37: Utilisation Conforme

    Le personnel exploitant doit être informé des risques d'accident éventuels et connaître les mesures de sécurité correspondantes. Uti lisati on conforme Dans le cas de l'aspirateur livré, s'assurer d'aspirer uniquement des substances convenant à l'uti lisati on du produit conformément aux indicati ons sur la plaque signaléti que. Une uti lisati on inadaptée ou abusive entraîne une annulati on de la garanti e.
  • Página 38: Danger Provoqué Par Un Choc Électrique

    DANGER Sur le plan de la sécurité technique, l'aspirateur industriel ne convient pas à l'aspirati on de mati ères explosibles au sens de l'art. § 1 de la Loi sur les explosifs (Sprengstoff gesetz). N'aspirer aucun gaz chaud, sources d'infl ammati on de tout type, éti ncelles d'origine mécanique ou matériaux à charge électrostati que.
  • Página 39 – L'aspirateur est endommagé de manière visible, par ex. avec des fi ssures sur son boîti er. – En cas de suspicion de dommage invisible, par ex. après une chute. U Confi er le contrôle de l'aspirateur au service clients avant de conti nuer à l'uti liser. Dans les cas suivants, éteindre l'aspirateur et débrancher sa fi che : –...
  • Página 40: Remarques Techniques

    Remarques techniques L'appareil est équipé d'un câble, incluant un conducteur de terre et une prise de terre. La fi che doit être branchée dans une prise de terre adaptée et installée conformément aux normes locales et aux prescripti ons applicables. Un mauvais raccordement du conducteur de terre peut augmenter le risque de choc électrique. Adressez-vous à...
  • Página 41 2 Avant la première mise en service Contenu de la livraison GS H-1150 ATEX Zone 22 1 Aspirateur 1 Tuyau d'aspiration Superflex EL 40-350, réf. d'art. 455761 1 Tube de poignée en acier chromé 40, réf. d'art. 455785 2 Tuyaux d'aspiration en acier chromé 40-50, réf. art. 455778 1 Buse de terre en aluminium pour professionnels 37, réf. d'art.
  • Página 42: Alimentation Électrique

    Alimentation électrique – L'utilisateur est responsable de la conformité de l'installation avec les dispositions locales. – Vérifiez que la tension, la fréquence et la protection électrique du courant secteur correspondent aux données de la plaque signalétique. – Le remplacement du câble électrique doit uniquement être effectué par un électricien qualifié. Si le cordon d'alimentation doit être remplacé, dévissez la poignée sur la tête du moteur.
  • Página 43 Veillez à vider soigneusement par aspiration le tuyau avant d'éteindre l'aspirateur, au risque sinon, après extinction de l'aspirateur, de laisser s'échapper du tuyau des matières nocives pour la santé. 4 Maintenance Effectuer uniquement des travaux de réparation lorsque l'appareil est éteint et que l'alimentation électrique a été...
  • Página 44 4 .2 Éliminati on des mati ères aspirées DANGER Travailler uniquement avec un équipement de protecti on individuelle approprié ! Vider le réservoir de déchets : 1. Aspirer le tuyau d'aspirati on pour le vider. 2. Coupez l'aspirateur en acti onnant l'interrupteur OFF. 3. Déverrouiller et reti rer le tuyau d'aspirati on sur le manchon de raccorde- ment et fermer le manchon de raccordement avec le bouchon.
  • Página 45 PRUDENCE Lors d'un changement de fi ltre/travaux de réparati on, l'uti lisateur doit porter un équipement de protecti on individuelle (combinaison de protecti on, lunett es de protecti on, masques de protecti on respiratoire, gants, etc.) Le remplacement des fi ltres est une étape importante ! Le fi ltre doit être remplacé par un autre fi ltre présen- tant les mêmes caractéristi ques, la même surface de fi ltrati on et la même catégorie.
  • Página 46 4.4 Remarque pour les appareils issus de la catégorie de poussières H Remplacement des fi ltres plissés PRUDENCE Le remplacement du fi ltre doit uniquement être eff ectué par du personnel spécialisé dans les zones adéquates (par ex. une pièce équipée d'un système de fi ltrati on forcée, stati on de décontaminati on) PRUDENCE Lors de travaux de maintenance, ni le personnel de maintenance ni des ti ers ne doivent être exposés à...
  • Página 47: Avant Chaque Période De Travail

    ATTENTION Si l'aspirateur doit être déplacé dans un autre lieu, toutes les ouvertures où peuvent s'échapper des matériaux ou des poussières doivent être bouchées. L'extérieur de la machine doit être nett oyé par aspirati on et essuyé jusqu'à être propre. L'ensemble des composants de la machine (tuyaux, accessoires, etc.) doivent être considérés comme sales et traités de manière correspondante.
  • Página 48 • Vérifi cati on par une personne qualifi ée ou par le service clients autorisé  Dommages sur le fi ltre  Étanchéité de l'appareil  Foncti on du dispositi f de contrôle  Degré de séparati on du fi ltre issus de la catégorie de poussières H (EN 60335-2-69 AA 22.201.2) DANGER Lors de travaux de maintenance et de réparati on, jeter tous les objets encrassés qui n'ont pas att eint un niveau de nett oyage sati sfaisant.
  • Página 49 PRUDENCE L'appareil doit uniquement être uti lisé lorsque tous les fi ltres sont insérés et sont non endommagés. Un fi ltre endommagé peut entraîner un déplacement de la poussière dans la zone des gaz épurés et engendrer un risque d'explosion de poussières PRUDENCE Uti liser uniquement des accessoires de type 22 autorisés par le fabricant.
  • Página 50: Mise Au Rebut

    Conformément à l'usage prévu de l'appareil, il convient d'utiliser uniquement des pièces de rechange et des accessoires d'origine livrés par le fabricant ou par son fournisseur spécialisé. Les pièces de rechange et accessoires sont disponibles à l'achat auprès de votre distributeur ou sur le site www. starmix.de. 10 Données techniques ATEX - Aspirateur Zone 22...
  • Página 51: Déclaration De Conformité Ce

    CE. Cett e déclarati on perd sa validité en cas de modifi cati on de la machine non convenue avec nous. Produit : Aspirateur, commercial Type : GS H-1150 ATEX ZONE 22 Identi fi cati on ATEX : II 3D Ex tc IIIC T135°C Dc La structure des appareils répond aux ATEX 2014/34/EU...
  • Página 52: Información De Seguridad Importante

    1 Información de seguridad importante Lea el manual de instrucciones atentamente antes de la primera puesta en funcionamiento y consérvelo para futuras consultas. Las imágenes recogidas en este manual hacen referencia a todas las variantes disponibles, por lo que pueden diferir del producto suministrado.
  • Página 53: Uso Correcto

    Antes de usar el dispositi vo, debe obtenerse la información, las instrucciones y la formación correspondientes sobre el uso del aparato y las sustancias que va a recoger. El personal operador debe estar informado sobre los posibles riesgos de accidente y conocer las correspondien- tes medidas de seguridad.
  • Página 54: Evitar Peligros Por Descargas Eléctricas

    PELIGRO De acuerdo con el § 1 de la ley alemana sobre explosivos, por seguridad la aspiradora industrial no es apta para absorber sustancias explosivas. No deben aspirarse gases calientes, fuentes de ignición de ningún ti po, chispas generadas mecánicamente ni materiales cargados electrostáti camente. ¡El polvo infl amable supone un posible riesgo de explosión! A este respecto deben consultarse las medidas preventi vas incluso para tareas de mantenimiento, cambios de fi ltro y vaciado del recipiente.
  • Página 55: Evitar Riesgos Durante El Funcionamiento

    ∆ Antes de seguir uti lizando la aspiradora, esta deberá ser revisada por el servicio de atención al cliente. En los siguientes casos deberá desconectarse la aspiradora y reti rar el cable de conexión: – Tras toda interrupción prolongada del trabajo y después de cada uso. –...
  • Página 56: Información Técnica

    Información técnica El aparato está equipado con un cable que incluye conductor de ti erra y enchufe con toma de ti erra. El enchufe debe insertarse en una toma de corriente adecuada, instalada y conectada a ti erra de acuerdo con las normas y regulaciones locales.
  • Página 57: Antes De La Primera Puesta En Funcionamiento

    2 Antes de la primera puesta en funcionamiento Volumen de suministro GS H-1150 ATEX Zona 22 1 aspiradora 1 Manguera de aspiración Superflex EL 40-350, n.º de art 455761 1 empuñadura de acero cromado 40, n.º de art. 455785 2 tubos de aspiración de acero cromado 40-50, n.º de art. 455778 1 Boquilla profesional de aluminio para suelos 37, n.º...
  • Página 58: Conexión Eléctrica

    U Monte correctamente el cable de toma a tierra entre la culata del motor y el recipiente. Conexión eléctrica – El usuario es responsable de que la instalación cumpla con las disposiciones locales. – Compruebe si la tensión, la frecuencia y la protección eléctrica de la red eléctrica cumplen con los datos recogidos en la placa de características.
  • Página 59: Mantenimiento

    Asegúrese de vaciar completamente la manguera de succión antes de desconectarla, de lo contrario podrían escapar sustancias nocivas para la salud una vez apagada la manguera. 4 Mantenimiento Las tareas de reparación solo deben llevarse a cabo si el aparato está apagado y se ha interrumpido el suministro eléctrico desconectando el cable de alimentación.
  • Página 60: Eliminación Del Material De Aspiración

    4 .2 Eliminación del material de aspiración PELIGRO ¡Trabaje solo con un equipo de protección adecuado! Vaciar el recipiente de recogida de residuos: 1. Vaciar la manguera de aspiración 2. Apague la aspiradora pulsando el interruptor de APAGADO. 3. Libere la manguera de aspiración de la pieza de conexión, retí rela y cierre la pieza de conexión con su tapa.
  • Página 61 PRECAUCIÓN Al cambiar el fi ltro o realizar tareas de mantenimiento, el usuario debe uti lizar un equipo de protección individual (traje y gafas de protección, mascarilla, guantes, etc.). ¡El proceso de cambio de los fi ltros es muy importante! Un fi ltro siempre debe susti tuirse por otro fi ltro con las mismas propiedades y que cuente con la misma superfi cie de fi ltrado y categoría.
  • Página 62: Información Para Aparatos Con Categoría De Polvo H

    4.4 Información para aparatos con categoría de polvo H Cambiar los cartuchos de fi ltro de pliegues PRECAUCIÓN Los cambios de fi ltro únicamente deben llevarse a cabo en zonas adecuadas (por ej. espacios con venti lación forzada fi ltrada, estaciones de descontaminación) y por parte de personal especializado. PRECAUCIÓN Las tareas de mantenimiento no deben suponer ningún riesgo por polvos para el personal encargado ni para terceras personas.
  • Página 63: Antes De Cada Turno De Trabajo

    PELIGRO No abrir ! Pos. 1 Close: M = 10,5 Nm OPEN Pos. 2 Cartucho de fi ltro de pliegues FP 8500 H14 5 Revisiones Antes de cada turno de trabajo • Estado de las juntas • Funcionalidad de los sistemas de protección •...
  • Página 64: Información Para Aparatos Para Zona 22 (Ti Po22)

    PELIGRO Al realizar tareas de mantenimiento y reparación, deberán desecharse todos los objetos contaminados que no puedan limpiarse sati sfactoriamente. Estos artí culos deben desecharse en bolsas impermeables de acuerdo con las regulaciones aplicables de eliminación de desechos. 6 Información para aparatos para zona 22 (ti po22) Las aspiradoras industriales con el añadido «ti po22»...
  • Página 65: Detección De Fallos Y Reparación

    7 Detección de fallos y reparación Problema Causa Solución Potencia de aspiración demasiado Tapa mal cerrada Cerrar tapa baja Filtro sucio Activar limpieza Si la limpieza no es suficiente Revisar/cambiar filtro de bolsa con categoría de polvo H además Revisar/cambiar filtro de cartucho Bolsa de filtro llena Cambiar Recipiente lleno...
  • Página 66: Número De Pedido

    De acuerdo con las disposiciones de uso correcto, solo deben utilizarse repuestos o accesorios originales sumi- nistrados por el fabricante o proveedor especializado. Los repuestos y accesorios pueden adquirirse en su tienda especializada habitual o a través de Internet en la web www.starmix.de. 10 Características técnicas Aspiradora zona 22 - ATEX GS H-1150 Tensión...
  • Página 67: Declaración De Conformidad Ce

    11 Declaración de conformidad CE Declaración de conformidad CE de acuerdo con la directi va CE sobre máquinas 2006/42/CE Por la presente declaramos que la máquina a conti nuación descrita cumple con los correspondientes requisitos esenciales de seguridad y salud de las normati vas europeas en base a su concepción y diseño, así...
  • Página 68: Importanti Avvertenze Di Sicurezza

    1 Importanti avvertenze di sicurezza Leggere accuratamente le istruzioni per l’uso prima della messa in funzione e conservare per consultazioni future. Le immagini presenti in questo manuale si riferiscono a tutt e le varianti dei modelli disponibili e possono variare dalla fornitura eff etti va. Chiedere al proprio datore di lavoro quali sono le disposizioni di sicurezza e le misure speciali att ualmente vigenti al fi ne di garanti re la propria sicurezza.
  • Página 69: Utilizzo Conforme Alla Destinazione D'uso

    Indossare indumenti da lavoro adeguati . Dopo aver lavorato con polveri tossiche, esse sono da considerarsi impure e devono essere quindi debitamente decontaminate o corrett amente smalti te. Prima dell’uso dell’apparecchio è necessario ott enere informazioni, istruzioni e formazione in merito all’uso dell’apparecchio e alle sostanze da aspirare.
  • Página 70 PERICOLO L’aspiratore industriale non è adatt o dal punto di vista della sicurezza all’aspirazione di sostanze esplosive ai sensi dell’art. § 1 della Legge sugli esplosivi. Non aspirare gas caldi, fonti di ignizione di qualsiasi natura, scinti lle generate meccanicamente, né materiali con carica elett rostati ca. Con le polveri infi ammabili sussiste il pericolo di esplosione! Att enersi alle misure precauzionali anche durante gli interventi di manutenzione, la sosti tuzione del fi ltro e lo svuotamento del contenitore.
  • Página 71 – L’aspiratore è palesemente danneggiato, ad esempio l’alloggiamento è rott o. – Qualora si sospett asse la presenza di un difett o non visibile, ad esempio dopo una caduta. U Far controllare l’aspiratore dal servizio clienti prima di conti nuare ad uti lizzarlo. Spegnere l’aspiratore ed estrarre la spina nei seguenti casi: –...
  • Página 72: Avvertenze Tecniche

    Avvertenze tecniche L’apparecchio è munito di un cavo che include il condutt ore di messa a terra e la spina di messa a terra. La spina deve essere inserita in una presa di alimentazione adeguata, con messa a terra e installata ai sensi delle norme e delle disposizioni locali.
  • Página 73: Prima Della Messa In Funzione

    2 Prima della messa in funzione Fornitura GS H-1150 ATEX zona 22 1 Aspiratore 1 Tubo flessibile di aspirazione superflex EL 40-350, art. n° 455761 1 Tubo del manico in acciaio cromato 40, art. n° 455785 2 Tubi di aspirazione in acciaio cromato 40-50, art. n° 455778 1 Bocchetta professionale per pavimento in alluminio 37, art. n° 455792 1 Sacchetto di svuotamento e smaltimento in PE, art.
  • Página 74: Modalità Di Funzionamento

    – Verificare che la tensione, la frequenza e il dispositivo di protezione elettrica della rete elettrica coincidano con le indicazioni presenti sulla targhetta. – La sostituzione del cavo di alimentazione deve essere eseguita esclusivamente da elettricisti esperti. Se il cavo di alimentazione deve essere sostituito, svitare la maniglia sulla testa del motore. Assicurarsi che il conduttore di messa a terra sia posato in modo conforme.
  • Página 75 4 Manutenzione Gli interventi di riparazione possono essere eseguiti solo ad apparecchio spento e dopo aver interrotto l’alimentazione elettrica estraendo la spina. 4.1 Pulizia del sacchetto del filtro in PE (filtro a tasche) La spia del filtro collocata vicino all’interruttore mostra lo stato dei filtri. Quando la spia del filtro si illumina, significa che il filtro è...
  • Página 76 4 .2 Smalti mento della sostanza aspirata PERICOLO Lavorare solo con dispositi vi di protezione adeguati ! Svuotamento del contenitore raccoglisporco: 1. Svuotare il tubo fl essibile di aspirazione 2. Disatti vare l’aspiratore premendo l’interrutt ore di spegnimento. 3. Sbloccare e rimuovere il tubo fl essibile di aspirazione dal raccordo di collegamento e chiudere il raccordo di collegamento con il tappo di chiusura.
  • Página 77 CAUTELA Durante la sosti tuzione del fi ltro/gli interventi di riparazione, l’utente deve indossare i dispositi vi di protezione individuale (tuta protetti va, occhiali di protezione, maschera respiratoria, guanti , ecc.) La sosti tuzione dei fi ltri è un’operazione importante! Il fi ltro deve essere sosti tuito con un altro fi ltro con le stes- se proprietà...
  • Página 78 4.4 Avvertenza per gli apparecchi della classe di polveri H Sosti tuzione della cartuccia del fi ltro a pieghe CAUTELA La sosti tuzione del fi ltro può avvenire esclusivamente ad opera del personale esperto in materia in aree idonee (ad es. in un locale con venti lazione forzata fi ltrata, in una stazione di decontaminazione) CAUTELA Durante i lavori di manutenzione non deve sussistere alcun pericolo per il personale addett o alla manutenzione o per terzi a causa della polvere.
  • Página 79 PERICOLO Non aprire ! Pos. 1 Close: M = 10,5 Nm OPEN Pos. 2 Cartuccia del fi ltro a pieghe FP 8500 H14 5 Controlli Prima di ogni turno di lavoro • Stato delle guarnizioni • Funzionamento dei dispositi vi di protezione • Svuotamento del contenitore raccoglisporco •...
  • Página 80 PERICOLO Durante l’esecuzione dei lavori di manutenzione e di riparazione occorre smalti re tutti gli oggetti contaminati che non possono essere puliti in modo soddisfacente. Tali oggetti devono essere smalti ti in sacchetti a tenuta stagna in ott emperanza alle disposizioni vigenti in materia di eliminazione dei rifi uti .
  • Página 81 7 Ricerca dei guasti e riparazione Problema Causa Risoluzione Potenza di aspirazione troppo Coperchio non chiuso Chiudere il coperchio ridotta correttamente Filtro sporco Effettuare una pulizia Se la pulizia non è sufficiente Controllare / Sostituire il filtro a tasche Nella classe di polveri H inoltre Controllare/sostituire filtro a cartuccia Sacchetto del filtro pieno...
  • Página 82: Smaltimento

    In ottemperanza all’impiego conforme alla destinazione d’uso, è consentito utilizzare solamente pezzi di ricam- bio originali e accessori originali forniti dal produttore o dal rivenditore specializzato. È possibile acquistare i pezzi di ricambio e gli accessori presso il proprio rivenditore specializzato oppure su Internet sul sito www.starmix.de. 10 Specifiche tecniche ATEX - Aspiratore zona 22...
  • Página 83: Dichiarazione Di Conformità Ce

    11 Dichiarazione di conformità CE Dichiarazione di conformità CE ai sensi della Dire� va CE Macchine 2006/42/CE Con la presente dichiariamo che la macchina di seguito riportata è conforme ai requisiti fondamentali perti nenti in materia di sicurezza e di tutela ambientale e della salute previsti dalle diretti ve CE in virtù della loro progett azione e costruzione e nella versione da noi commercializzata.
  • Página 84 1 Belangrijke veiligheidsinstructi es Lees de gebruiksaanwijzing voor de ingebruikname zorgvuldig door en bewaar deze om later te kunnen raadple- gen. De a� eeldingen in deze handleiding verwijzen naar alle beschikbare modelvarianten en kunnen afwijken van de daadwerkelijke levering. Vraag uw werkgever naar de momenteel geldende veiligheidsvoorschrift en en speciale maatregelen om uw eigen veiligheid te waarborgen.
  • Página 85 Draag geschikte werkkleding. Na het werken met gift ige stoff en moeten deze als verontreinigd worden be- schouwd en dienen dienovereenkomsti g te worden ontsmet of op de juiste manier te worden afgevoerd. Voordat het apparaat wordt gebruikt, dient er informati e, instructi es en training gegeven te worden over het gebruik van het apparaat en de op te zuigen stoff en/materialen.
  • Página 86 GEVAAR De industriële stofzuiger is qua veiligheid niet geschikt voor het opzuigen van explosieve stoff en zoals bedoeld in § 1 van de Wet Explosieven. Zuig geen hete gassen, ontstekingsbronnen, mechanisch gegenereerde vonken of elektrostati sch geladen materialen op. Ontvlambaar stof kan voor explosiegevaar zorgen! Let op de voorzorgsmaatregelen, ook bij onderhoudswerkzaamheden, het vervangen van het fi lter en het legen van het reservoir.
  • Página 87 – De stofzuiger is zichtbaar beschadigd, bijv. door scheuren in de behuizing. – Bij het vermoeden van een onzichtbaar defect, bijv. na een val. U Laat de stofzuiger nakijken door de klantenservice voordat deze weer wordt gebruikt. Schakel in de volgende gevallen de stofzuiger uit en trek de stekker uit het stopcontact: –...
  • Página 88 Technische informati e Het apparaat is voorzien van een kabel inclusief aardedraad en geaarde stekker. De stekker moet in een geschikt stopcontact worden gestoken dat is geïnstalleerd en geaard in overeenstemming met de lokale normen en voorschrift en. Een onjuiste aansluiti ng van de aardedraad kan het risico op elektrische schokken vergroten. Vraag een gekwa- lifi ceerde elektricien of vakman als u niet zeker weet of de elektrische installati e correct is geaard.
  • Página 89: Voor De Eerste Ingebruikname

    2 Voor de eerste ingebruikname Leveringsomvang GS H-1150 ATEX Zone 22 1 stofzuiger 1 superflex-zuigslang EL 40-350, art-nr. 455761 1 greepbuis St.Cr. 40, art-nr. 455785 2 zuigbuizen St.Cr. 40-50, art-nr. 455778 1 professionele aluminium vloerzuigmond 37, art-nr. 455792 1 PE opvang- en afvalzak, art-nr. 455839 Uitpakken en in elkaar zetten –...
  • Página 90 – Controleer of de spanning, frequentie en elektrische beveiliging van het elektriciteitsnet overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje. – De stroomkabel mag alleen worden vervangen door een gekwalificeerde elektricien. Als de stroomkabel vervangen moet worden, schroeft u de hendel op de motorkop los. Zorg ervoor dat de aardedraad correct is geïnstalleerd.
  • Página 91 4 Onderhoud Reparatiewerkzaamheden mogen alleen worden uitgevoerd als het apparaat is uitgeschakeld en de stroomtoevoer is onderbroken door de stekker uit het stopcontact te trekken 4.1 Reiniging van de PE-filterzak (zakfilter) Het filterlampje bij de schakelaar geeft de toestand van het filter aan. Als het filterlampje brandt, betekent dit dat het filter erg vol zit met stof en met verminderde capaciteit werkt.
  • Página 92 4 .2 Afvoer van het opgezogen materiaal GEVAAR Werk alleen met geschikte beschermingsmiddelen! Legen van het vuilreservoir: 1. Zuig de zuigslang leeg 2. Schakel de stofzuiger uit door op de UIT-schakelaar te drukken. 3. Ontgrendel de zuigslang bij het aansluitstuk, verwijder het en sluit het aansluitstuk af met de plug.
  • Página 93 PAS OP Bij het vervangen van het fi lter/reparati ewerkzaamheden moet de gebruiker persoonlijke beschermingsmiddelen dragen (beschermend pak, veiligheidsbril, mondmasker, handschoenen, etc.) Het vervangen van de fi lters is een belangrijk proces! Het fi lter moet worden vervangen door een ander fi lter met dezelfde eigenschappen, met hetzelfde fi lter-oppervlak en van dezelfde categorie.
  • Página 94 4.4 Opmerking voor apparaten van sto� lasse H Vervangen van de vouwfi lterpatroon PAS OP Het vervangen van de fi lters mag alleen in geschikte ruimtes (bijv. een ruimte met geforceerde gefi lterde venti lati e, decontaminati e-stati on) door gekwalifi ceerd personeel worden uitgevoerd PAS OP Tijdens de onderhoudswerkzaamheden mag er geen gevaar zijn door stof voor het onderhoudspersoneel of derden.
  • Página 95 LET OP Als de stofzuiger naar een andere locati e wordt gereden, moeten alle openingen waar materiaal of stof uit kan ontsnappen, worden afgesloten. De buitenkant van de machine moet schoon worden gezogen en worden afgeveegd. Ook alle machineonderdelen (slangen, accessoires enz.) moeten als verontreinigd worden beschouwd en dienovereenkomsti g worden behandeld.
  • Página 96 • Laten nakijken door een specialist of een geautoriseerde klantenservice  Beschadigingen aan het fi lter  Luchtdichtheid van het apparaat  Werking van het controlesysteem  Scheidingsgraad van het fi lter bij stofk lasse H (EN 60335-2-69 AA 22.201.2) GEVAAR Tijdens het verrichten van onderhouds- en reparati ewerkzaamheden moeten alle verontreinigde voorwerpen die niet op bevredigende wijze kunnen worden gereinigd, worden afgevoerd.
  • Página 97: Probleemoplossing En Reparatie

    7 Probleemoplossing en reparatie Storing Oorzaak Oplossing Te gering zuigvermogen Deksel niet goed gesloten Deksel sluiten Filter vuil Schoonmaken Als schoonmaken niet helpt Zakfilter controleren/vervangen Bij stofklasse H bovendien Patroonfilter controleren/ vervangen Filterzak vol Vervangen Reservoir vol Legen Zuigmond, buizen of slang Reinigen verstopt Schakelaar defect...
  • Página 98: Technische Gegevens

    In overeenstemming met het beoogde gebruik mogen alleen originele reserveonderdelen of originele acces- soires van de fabrikant of een gespecialiseerde leverancier worden gebruikt. Reserveonderdelen en accessoires zijn verkrijgbaar bij uw specialist of via internet op www.starmix.de. 10 Technische gegevens ATEX - Stofzuiger Zone 22...
  • Página 99: Eg-Conformiteitsverklaring

    EG-richtlijn. Elke niet met ons overlegde wijziging aan de machine maakt deze verklaring ongeldig. Product: Industriële stofzuigers, reclame Type: GS H-1150 ATEX ZONE 22 ATEX-aanduiding: II 3D Ex tc IIIC T135°C Dc De constructi e van de apparaten voldoet aan ATEX 2014/34/EU...
  • Página 100: Forklaring Af De Anvendte Symboler Og Tegn

    1 Vigti ge sikkerhedsinformati oner Læs betjeningsvejledningen grundigt igennem inden ibrugtagningen og opbevar den ti l senere brug. Figurerne i denne vejledning henviser ti l alle ti lgængelige modelvarianter og kan afvige fra den fakti ske levering. Spørg din arbejdsgiver eft er de for ti den gyldige sikkerhedsbestemmelser og særlige forholdsregler for at sikre din egen sikkerhed.
  • Página 101: Formålsbestemt Anvendelse

    Formålsbestemt anvendelse Det er meget vigti gt at være opmærksom på, at den leverede støvsuger kun må støvsuge stoff er, som støvsuge- ren er egnet ti l i henhold ti l oplysningerne på typeskiltet. Forkert anvendelse medfører, at garanti en bor� alder. Støvsugeren er egnet ti l følgende anvendelsesområder: Støvklasse L (let fare som defi neret i standarden EN 60335-2-69)
  • Página 102 FARE Industristøvsugeren er sikkerhedsteknisk ikke egnet ti l opsugning af eksplosive stoff er i henhold ti l afsnit 1 i eksplosivloven. Opsug ikke varme gasser, antændelseskilder af nogen art, mekanisk genererede gnister eller elektrostati sk ladede materialer. Brandfarligt støv kan udgøre en eksplosionsfare! Vær også...
  • Página 103 U Få støvsugeren kontrolleret af kundeservice, inden du fortsætt er brugen. I følgende ti lfælde skal du slukke for støvsugeren og trække sti kket ud: – Ved en lægere arbejdspause og eft er hver brug – Før enhver vedligeholdelse eller opgradering Når du tager sti kket ud, skal du kun trække i sti kket og aldrig i ledningen.
  • Página 104: Tekniske Oplysninger

    Tekniske oplysninger Enheden er udstyret med en ledning inklusive en jordledning og et jordsti k. Sti kket skal sætt es i en passende sti kkontakt, der er installeret og jordforbundet i overensstemmelse med lokale standarder og forskrift er. En forkert ti lslutning af jordledningen kan øge faren for elektrisk stød. Spørg en kvalifi ceret elektriker eller anden fagperson, hvis du ikke er sikker på, at strømforsyningen er jordet korrekt.
  • Página 105: Før Den Første Ibrugtagning

    2 Før den første ibrugtagning Leveringsomfang GS H-1150 ATEX Zone 22 1 Støvsuger 1 Superflex støvsugerslange EL 40-350, varenr. 455761 1 Håndtagsrør St.Cr. 40, varenr. 455785 2 Sugerør St.Cr. 40-50, varenr. 455778 1 Professionel aluminiumgulvdyse 37, varenr. 455792 1 PE tømnings- og bortskaffelsespose, varenr. 455839 Udpakning og montering – Enheden leveres pakket på en palle. Kontrollér ved modtagelse af varerne, om enheden har nogle synlige eller skjulte skader.
  • Página 106 – Kontroller, om strømforsyningens spændings-, frekvens- og den elektriske sikringsbeskyttelse er i overens- stemmelse med oplysningerne på typeskiltet – Strømledningen må kun udskiftes af en kvalificeret elektriker. Hvis strømledningen skal udskiftes, skal du skrue motorhovedholderen af Sørg for, at jordledningen er anbragt korrekt. Ledningen må kun udskiftes med en tilsvarende: Ved 230 volt modeller: H07 RN-F 3G 1,5 mm²...
  • Página 107 4 Vedligeholdelse Reparationsarbejde må først udføres, når enheden er slukket, og strømforsyningen er afbrudt, ved at stikket er trukket ud 4.1 Rengøring af PE-filterposen (posefilter) Filterlampen i nærheden af kontakten angiver filtrenes tilstand. Når filterlampen er tændt, betyder det, at filtret er meget støvet og arbejder med reduceret kapacitet. I dette tilfælde skal posefiltret rengøres: –...
  • Página 108 4 .2 Bortskaff else af sugematerialet FARE Arbejd kun med passende beskytt elsesudstyr! Tømning af snavsbeholderen: 1. Tøm sugeslangen 2. Sluk for støvsugeren ved at trykke på SLUK-kontakten. 3. Løsn sugeslangen på ti lslutningsstykket, fj ern den og luk ti lslutningsstyk- ket med lukkepropper. 4.
  • Página 109 FORSIGTIG Ved udskift ning af fi ltret/reparati onsarbejde skal brugeren bære personligt beskytt elsesudstyr (beskytt elsesdragt, beskytt elsesbriller, åndedrætsmaske, handsker etc.) Udskift ning af fi ltre er en vigti g proces! Filtret skal udskift es med et andet fi lter med de samme egenskaber, den samme fi lterfl ade og af den samme kategori.
  • Página 110 4.4 Bemærkninger ti l støvklasse H-enheder Udskift ning af den foldede fi lterpatron FORSIGTIG Udskift ningen af fi ltret må kun udføres i egnede områder (fx rum med obligatorisk fi ltreret venti lati on, dekontamineringsstati on) af kvalifi ceret personale FORSIGTIG Ved vedligeholdelsesarbejde må støv ikke udgøre en fare for vedligeholdelsespersonalet eller tredjemand.
  • Página 111 FARE Åben ikke ! Pos. 1 Close: M = 10,5 Nm OPEN Pos. 2 Foldet fi lterpatron FP 8500 H14 5 Kontroller Før ethvert arbejde påbegyndes • Pakningernes ti lstand • Beskytt elsesanordningernes funkti on • Tømning af snavsbeholderen • Hvis fi lterlampen lyser: Rengøring af fi ltre og/eller kontrol af rør og slanger Hver 200. drift sti me (månedligt) •...
  • Página 112 FARE Ved vedligeholdelses- og reparati onsarbejde skal alle beskidte genstande, der ikke kan rengøres ti lfredssti llende, bortskaff es. Sådanne genstande skal bortskaff es i uigennemtrængelige poser i overensstemmelse med gældende bestemmelser for bortskaff else af aff ald. 6 Bemærkninger ti l Zone 22-enheder (Typ22) Industritøvsugere med ti lføjelsen "Type 22"...
  • Página 113 7 Fejlfinding og reparation Fejl Årsag Udbedring Sugekraften er for lav Låget er ikke lukket korrekt Luk låget Filtret er snavset Rengør det Hvis rengøring ikke er nok Kontroller / skift posefiltret ved støvklasse H derudover Kontroller / skift patronfiltret Filterpose er fuld Skift Beholder er fuld Tøm...
  • Página 114: Bortskaffelse

    M og H I henhold til den formålsbestemte anvendelse må der kun anvendes originale reservedele eller originalt til- behør, der er leveret af producenten eller specialistleverandøren. Reservedele og tilbehør kan fås hos din specialforhandler eller via internettet på www.starmix.de. 10 Tekniske data ATEX støvsuger zone 22 GS H-1150 Spænding...
  • Página 115: Ef-Overensstemmelseserklæring

    EF-direkti vernes relevante og grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav. Hvis maskinen ændres uden vores samtykke, ugyldiggøres denne erklæring. Produkt: Industrielle støvsugere, kommerciel Type: GS H-1150 ATEX ZONE 22 ATEX-mærkning: II 3D Ex tc IIIC T135°C Dc Enhedernes design overholder følgende ATEX 2014/34/EU...
  • Página 116: Ważne Wskazówki Bezpieczeństwa

    1 Ważne wskazówki bezpieczeństwa Przed uruchomieniem należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi i zachować ją w celu późniejszego użycia w przyszłości. Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi odnoszą się do wszystkich dostępnych wariantów modeli i mogą różnić się od faktycznego zakresu dostawy. Proszę zapytać swojego pracodawcę o aktualnie obowiązujące przepisy bezpieczeństwa i szczególne środki, aby zapewnić...
  • Página 117: Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Nosić odpowiednią odzież roboczą. Po pracy z toksycznymi pyłami należy ją uznać za zanieczyszczoną i musi ona zostać odpowiednio odkażona lub profesjonalnie zutylizowana. Przed zastosowaniem urządzenia należy zasięgnąć informacji, instrukcji i szkoleń na temat użycia urządzenia oraz odkurzanych substancji. Personel obsługujący należy przeszkolić pod kątem możliwego ryzyka wypadkowego i poinstruować w zakresie odpowiednich środków bezpieczeństwa Użycie zgodne z przeznaczeniem W przypadku dostarczonego odkurzacza należy koniecznie zwrócić...
  • Página 118 ZAGROŻENIE Odkurzacz przemysłowy nie nadaje się pod względem bezpieczeństwa technicznego do odkurzania substancji grożących wybuchem w rozumieniu § 1 ustawy o materiałach wybuchowych. Nie odkurzać gorących gazów, wszelkiego rodzaju źródeł zapłonu, mechanicznie wytworzonych iskier lub materiałów naładowanych elektrostatycznie. Palne pyły mogą skutkować niebezpieczeństwem wybuchu! W tym celu należy przestrzegać...
  • Página 119 – W razie podejrzenia niewidocznego uszkodzenia, np. po upadku. U przed dalszym użyciem zlecić sprawdzenie przez obsługę klienta. W następujących przypadkach wyłączyć odkurzacz i wyciągnąć wtyczkę: – Przy dłuższej przerwie w pracy i po każdym użyciu – Przed każdą konserwacją lub przezbrojeniem Przy odłączaniu ciągnąć...
  • Página 120 Dane techniczne Urządzenie jest wyposażone w kabel włącznie z przewodem uziemiającym i wtyczką uziemiającą. Wtyczkę należy podłączać do odpowiedniego gniazdka, zainstalowanego zgodnie z miejscowymi normami i przepisami i uziemionego. Nieodpowiednie podłączenie przewodu uziemiającego może zwiększyć niebezpieczeństwo porażenia prądem. Proszę skonsultować się z wykwalifi kowanym elektrykiem lub specjalistą, jeśli nie ma pewności, czy sieć elek- tryczna jest odpowiednio uziemiona.
  • Página 121: Przed Pierwszym Uruchomieniem

    2 Przed pierwszym uruchomieniem Zawartość GS H-1150 ATEX strefa 22 1 Odkurzacz 1 Wąż do odkurzania Superflex EL 40-350, nr art. 455761 1 Rura uchwytu stal chromowana 40, nr art. 455785 2 Rury ssące stal chromowana 40-50, nr art. 455778 1 Dysza podłogowa aluminiowa Profi 37, nr art. 455792 1 Worek do opróżniania i utylizacji PE, nr art.
  • Página 122: Tryby Działania

    – Wymiana kabla elektrycznego może być dokonana tylko przez elektryka. Jeśli przewód zasilający wymaga wymiany, odkręć uchwyt głowicy silnika. Zwrócić uwagę na to, aby przewód uziemiający był fachowo położony. Kabel można wymienić wyłącznie na kabel o takich samych parametrach: W przypadku modeli 230 V: H07 RN-F 3G 1,5 mm² 16 A –...
  • Página 123 4 Konserwacja Prace naprawcze można przeprowadzać dopiero wtedy, gdy urządzenie jest wyłączone, a zasilanie elektryczne zostało przerwane poprzez wyciągnięcie wtyczki sieciowej. 4.1 Oczyszczanie worka filtracyjnego PE (filtr workowy) Lampa filtra w pobliżu przełącznika wskazuje stan filtra. Jeśli lampka filtra świeci, oznacza to, że filtr jest mocno pokryty pyłem i pracuje ze zmniejszoną...
  • Página 124 4 .2 Utylizacja odkurzonego pyłu ZAGROŻENIE Należy pracować wyłącznie z odpowiednim wyposażeniem ochronnym! Opróżnianie pojemnika na kurz: 1. Opróżnić wąż ssący 2. Wyłączyć odkurzacz poprzez uruchomienie przełącznika WYŁĄCZ. 3. Wąż ssący odblokować przy złączach, zdjąć i zamknąć złącza korkami zamykającymi. 4. Kilkakrotnie uruchomić otrząsacz fi ltra, aby oczyścić fi ltr główny 5.
  • Página 125 OSTROŻNIE Przy wymianie fi ltra/pracach konserwacyjnych użytkownik musi nosić osobiste wyposażenie ochronne (kombinezon ochronny, okulary ochronne, maska oddechowa, rękawice itp.) Wymiana fi ltrów jest ważnym procesem! Filtr należy wymienić na inny fi ltr o takich samych właściwościach oraz takiej samej powierzchni fi ltra i kategorii. Nieprzestrzeganie tych reguł może zagrażać właściwemu działaniu odkurzacza.
  • Página 126 4.4 Wskazówka dotycząca urządzeń klasy pyłów H Wymiana wkładu fi ltra falistego OSTROŻNIE Wymiana fi ltra może być przeprowadzana tylko w odpowiednich obszarach (np. pomieszczenie z fi ltrowanym układem przewietrzania, stacja dekontaminacji) przez profesjonalny personel OSTROŻNIE W przypadku prac konserwacyjnych nie może powstać żadne niebezpieczeństwo spowodowane przez pył dla personelu konserwacyjnego i osób trzecich. Należy podjąć odpowiednie środki, aby uniknąć rozprowadzania pyłu: Czyszczenie maszyny przed demontażem, czyszczenie obszaru konserwacji OSTROŻNIE Przy wymianie fi ltra/pracach konserwacyjnych użytkownik musi nosić...
  • Página 127 Zagrożenie Nie otwierać ! Pos. 1 Close: M = 10,5 Nm OPEN Pos. 2 Wkład fi ltra falistego FP 8500 H14 5 Kontrole Przed każdą zmianą pracy • Stan uszczelek • Działanie urządzeń ochronnych • Opróżnianie pojemnika na kurz • Przy świeceniu lampy fi ltra: Oczyszczanie fi ltrów i/lub kontrola rur i węży Co 200 godzin roboczych (miesięcznie) •...
  • Página 128 ZAGROŻENIE Przy przeprowadzaniu prac konserwacyjnych i naprawczych należy zutylizować wszystkie zanieczyszczone przedmioty, których nie można oczyścić w sposób zadowalający. Takie przedmioty należy utylizować w nieprzepuszczalnych workach zgodnie z obowiązującymi przepisami dotyczącymi usuwania odpadów. 6 Wskazówki dotyczące urządzeń dla strefy 22 (typ 22) Odkurzacze przemysłowe z dodatkiem „Typ 22” pod względem bezpieczeństwa technicznego nadają się do od- kurzania palnych, suchych, nieprzewodzących prądu elektrycznego pyłów w obszarach zagrożonych wybuchem w strefi e 22.
  • Página 129 7 Szukanie błędów i naprawa Usterka Przyczyna Rozwiązanie Za niska moc ssania Pokrywa nie jest poprawnie Zamknąć pokrywę zamknięta Filtr zabrudzony Uruchomić oczyszczanie Jeśli oczyszczanie jest Sprawdzić / wymienić filtr niewystarczające workowy przy klasie pyłów H dodatkowo Sprawdzić / wymienić wkład filtra Pełen worek filtracyjny Wymienić...
  • Página 130: Dane Techniczne

    M i H Zgodnie z zastosowaniem zgodnym z przeznaczeniem mogą być używane wyłącznie oryginalne części zamienne lub oryginalne akcesoria dostarczone przez producenta lub specjalistycznego dostawcę. Części zamienne i akcesoria można nabyć u specjalistycznego sprzedawcy lub przez Internet www.starmix.de. 10 Dane techniczne ATEX - odkurzacz strefa 22 GS H-1150 Napięcie...
  • Página 131: Deklaracja Zgodności We

    11 Deklaracja zgodności WE Deklaracja zgodności WE w rozumieniu dyrektywy maszynowej WE 2006/42/WE Niniejszym oświadczamy, że niżej wymieniona maszyna na podstawie projektu oraz rodzaju konstrukcji, jak również we wprowadzonej przez nas wersji odpowiada właściwym podstawowym wymogom bezpieczeństwa i zdrowia dyrektyw WE. W przypadku zmian w maszynie, które nie zostały z nami uzgodnione, oświadczenie to traci ważność.
  • Página 132: Fontos Biztonsági Utasítások

    1 Fontos biztonsági utasítások Üzembe helyezés előtt gondosan olvassa el a használati utasítást, és őrizze meg későbbi felhasználás céljából. Az utasítás illusztrációi az összes rendelkezésre álló modellváltozatra vonatkoznak, és eltérhetnek a tényleges szállítási terjedelemtől. Érdeklődjön munkáltatójánál a jelenleg érvényes biztonsági előírásokról és a saját biztonságára vonatkozó különleges intézkedésekről.
  • Página 133: Rendeltetésszerű Használat

    A kezelő személyzetet tájékoztatni kell a lehetséges baleseti kockázatokról, és ellátni őket a megfelelő biztonsági óvintézkedésekkel Rendeltetésszerű használat A mellékelt porszívó esetén elengedhetetlen annak biztosítása, hogy csak azokat az anyagokat szippantsa fel, amelyekhez a porszívó alkalmas a tí pustáblán található információk alapján. A helytelen vagy nem rendeltetéss- zerű...
  • Página 134 VESZÉLY Biztonsági szempontból az ipari porszívó a robbanóanyagokról szóló törvény § 1. meghatározása szerint nem alkalmas robbanóanyagok felszívására. Ne szívjon fel forró gázokat, bármilyen gyújtóforrásokat, mechanikusan keletkezett szikrákat vagy elektrosztati kusan töltött anyagokat. A gyúlékony porok robbanásveszélyt jelentenek! Továbbá vegye fi gyelembe a karbantartási munkákra, a szűrőcserére és a tartály kiürítésére vonatkozó óvintéz- kedéseket.
  • Página 135 U Mielőtt tovább használná, ellenőriztesse a porszívót az ügyfélszolgálatnál. A következő esetekben kapcsolja ki a porszívót és húzza ki a hálózati csatlakozót: – Hosszabb szünetek esetén az üzembehelyezések között és minden használat után – Minden karbantartás vagy utólagos felszerelés előtt Kihúzáskor csak a hálózati csatlakozónál fogja meg, soha ne rángassa a tápkábelt.
  • Página 136 Technikai tudnivalók A készülék földelővezetéket és földelődugót tartalmazó kábellel van ellátva. A csatlakozót egy megfelelő hálózati aljzatba kell bedugni, amelyet a helyi szabványoknak és előírásoknak megfelelően kell beszerelni és földelni. A földelővezeték nem megfelelő csatlakoztatása növelheti az áramütés kockázatát. Forduljon szakképzett villanyszerelőhöz vagy szakemberhez, ha nem biztos abban, hogy az elektromos rendszer megfelelően van-e föl- delve.
  • Página 137 2 Az első üzembe helyezés előtt A csomagolás tartalma GS H-1150 ATEX 22. zóna 1 Porszívó 1 Superflex szívócső EL 40-350, cikksz. 455761 1 Fogantyú acél szívócsövek 40, cikksz. 455785 2 Krómozott acél szívócsövek 40-50, cikksz. 455778 1 Alu-profi-padlófúvóka 37, cikksz. 455792 1 PE-ürítő-és hulladékzsák cikksz. 455839 Csomagolja ki és szerelje össze –...
  • Página 138 Áramcsatlakoztatás – A felhasználó felelős azért, hogy az összeszerelés megfeleljen a helyi előírásoknak. – Ellenőrizze, hogy a hálózat feszültsége, frekvenciája és biztosítékainak védelme megfelel-e a típustáblán szereplő adatoknak – A tápkábelt csak szakképzett villanyszerelő cserélheti. Amennyibe ki kell cserélni a tápkábelt, akkor csavar- ja le a motorfej fogantyúját.
  • Página 139: Karbantartás

    4 Karbantartás Javítási munkákat csak akkor lehet végrehajtani, ha a készülék kikapcsolt állapotban van, és az áramellátást a hálózati csatlakozó kihúzásával megszakították 4.1 A PE szűrőzsák (tasakszűrő) tisztítása A kapcsoló közelében lévő szűrőfény jelzi a szűrők állapotát. Ha a szűrő jelzőfénye világít, ez azt jelenti, hogy a szűrő...
  • Página 140 4 .2 A felszívott anyag megsemmisítése VESZÉLY Csak megfelelő védőfelszerelésben végezzen munkálatokat! A portartály ürítése: 1. Ürítse ki a szívócsövet 2. Kapcsolja ki a porszívót a KI-kapcsoló megnyomásával. 3. Húzza ki a szívócsövet az csatlakozó részből, vegye le és zárja le a csatla- kozót a dugóval. 4.
  • Página 141 A szűrők cseréje fontos folyamat! A szűrőt ki kell cserélni egy másik szűrővel, amely ugyanazokkal a tulajdonsá- gokkal rendelkezik, ugyanolyan szűrő felszínű és azonos kategóriájú. Ha ezeket a szabályokat nem tartják be, akkor a porszívó megfelelő üzemeltetése veszélybe kerülhet. Szűrőzsák (tasakszűrő) cseréje –...
  • Página 142 4.4 Tudnivaló a H porosztályú készülékekhez Hajtott szűrőpatron cseréje VIGYÁZAT A szűrőcserét csak arra alkalmas területeken végezheti (pl. szűrt szellőztetett helyiségben, fertőtlenítő állomáson) a munkálatot csak képzett személyzet végezheti VIGYÁZAT A karbantartási munkálatok során a karbantartó személyzetet vagy harmadik felet nem érheti porveszély. Megfelelő intézkedéseket kell hozni a por terjedésének elkerülése érdekében: Tisztí tsa meg a gépet szétszerelés előtt , és a karbantartási területet VIGYÁZAT A szűrő...
  • Página 143 Veszély Ne nyissa ! Pos. 1 Close: M = 10,5 Nm OPEN Pos. 2 Hajtott szűrőpatron FP 8500 H14 5 Ellenőrzések Minden műszak előtt • Tömítések állapota • A védőeszközök működőképessége • A portartály ürítése • Ha a szűrő jelzőfénye világít: A szűrők ti sztí tása és/vagy a csövek és tömlők ellenőrzése 200 üzemóránként (havonta) •...
  • Página 144 VESZÉLY A karbantartási és javítási munkálatok során minden szennyezett tárgyat, amelyet nem lehet kielégítően megti sztí tani, meg kell semmisíteni. Az ilyen tárgyakat nem eresztő zsákokban kell elhelyezni, a vonatkozó hulladékkezelési előírásoknak megfelelően. 6 Tudnivalók a 22. zóna készülékeihez (22. tí pus) A „22. tí pus” kiegészítéssel ellátott ipari porszívók biztonság-technikailag alkalmasak gyúlékony, száraz, nem vill- amosan vezető...
  • Página 145 7 Hibaelhárítás és javítás Hiba Megoldás Túl alacsony szívóteljesítmény Fedél nem záródik helyesen Fedél zárása Szűrő koszos Tisztítás működtetése Ha a tisztítás nem elegendő Tasakszűrő ellenőrzése /cseréje H porosztály esetén továbbá Patronszűrő ellenőrzése /cseréje Szűrőtasak tele Csere Tartály tele Ürítés Eltömődött fúvóka, csövek vagy Tisztítás tömlő...
  • Página 146: Műszaki Adatok

    (10-es csomag) eltávolításához A rendeltetésszerű használat értelmében csak a gyártó vagy a szakszolgáltató által szállított eredeti cserealkat- részeket vagy eredeti tartozékokat szabad használni. A cserealkatrészek és tartozékok beszerezhetők szakkereskedőjétől vagy interneten a www.starmix.de címen. 10 Műszaki adatok ATEX - Porszívó 22. zóna GS H-1150 Feszültség...
  • Página 147: Ek Megfelelőségi Nyilatkozat

    11 EK-megfelelőségi nyilatkozat EK-megfelelőségi nyilatkozat a 2006/42/EK EK-gépirányelv értelmében Ezennel kijelentjük, hogy a következőkben megnevezett gép tervezése és építésmódja alapján, valamint az általunk forgalomba hozott kivitelben megfelel az EK irányelvének idevonatkozó alapvető biztonsági és egészségügyi követelményeinek. A gép általunk nem jóváhagyott megváltoztatása esetén jelen nyilatkozat hatályát veszti .
  • Página 148: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    1 Důležité bezpečnostní pokyny Před uvedením do provozu si pozorně přečtěte návod k obsluze a uschovejte jej k pozdějšímu použití . Obrázky v tomto návodu se vztahují na všechny dostupné modelové varianty a mohou se lišit od skutečného dodaného výrobku. Zeptejte se svého zaměstnavatele na aktuálně platná bezpečnostní ustanovení a zvláštní opatření k zajištění vlastní...
  • Página 149: Použití Ke Stanovenému Účelu

    Obsluhujícímu personálu musí být vysvětlena možná rizika úrazů a nehod a musí absolvovat školení o přís- lušných bezpečnostních preventi vních opatřeních Použití ke stanovenému účelu U dodaného vysavače musíte bezpodmínečně pamatovat, že smíte vysávat pouze materiály, pro které je vysavač podle údajů na typovém ští tku určen. Nesprávné nebo záměrně nesprávné používání vede k zániku záruky. Vysavač...
  • Página 150 NEBEZPEČÍ Průmyslový vysavač není z bezpečnostně technického hlediska vhodný k vysávání materiálů s nebezpečím výbuchu ve smyslu § 1 německého zákona o trhavinách (Sprengstoff gesetz). Nevysávejte horké plyny, zdroje vznícení jakéhokoli druhu, mechanicky vytvářené jiskry nebo elektrostati cky nabité materiály. Hořlavý...
  • Página 151 U Před dalším použití m nechejte vysavač zkontrolovat v zákaznickém servisu. V následujících případech musíte vysavač vypnout a odpojit přívodní zástrčku: – Při delším přerušení práce a po každém použití – Před každou údržbou nebo při výměně nástavců a příslušenství Přívodní...
  • Página 152 Technické pokyny Přístroj je vybaven kabelem včetně uzemňovacího vodiče a uzemňovací zástrčky. Zástrčka musí být zapojena do přiměřené elektrické zásuvky instalované a uzemněné v souladu s místními normami a ustanoveními. Nesprávné připojení uzemňovacího vodiče může zvýšit nebezpečí zasažení elektrickým proudem. Ptejte se kvalifi kovaného elektrikáře nebo odborníka, pokud si nejste jisti , zda je elektrická...
  • Página 153: Před Prvním Použitím

    2 Před prvním použitím Obsah dodávky GS H-1150 ATEX zóna 22 1 Vysavač 1 Hadice k vysavači Superflex EL 40-350, výr. č. 455761 1 Trubka s držadlem, chromová ocel 40, výr. č. 455785 2 Trubka k vysavači, chromová ocel 40-50, výr. č. 455778 1 Hliníková podlahová hubice Profi 37, výr. č. 455792 1 Vyprazdňovací...
  • Página 154: Provozní Režimy

    Připojení ke zdroji elektrického proudu – Uživatel ručí za to, že instalace odpovídá místním ustanovením. – Zkontrolujte, zda napětí, frekvence a elektrické jištění elektrické sítě odpovídá údajům uvedeným na typovém štítku. – Výměnu elektrického kabelu smí provést pouze elektrikář. Pokud musí dojít k výměně elektrického kabelu, musíte odšroubovat rukojeť...
  • Página 155 4 Údržba Opravy smíte provést až po vypnutí přístroje a přerušení elektrického napájení odpojením přívodní zástrčky. 4.1 Čištění filtračního sáčku PE (kapsový filtr) Kontrolka filtru v blízkosti vypínače informuje o stavu filtru. Pokud svítí kontrolka filtru znamená to, že je filtr silně zanesený prachem a pracuje se sníženou kapacitou. V tomto případě...
  • Página 156 4 .2 Likvidace vysátého materiálu NEBEZPEČÍ Při práci používejte pouze odpovídající ochranné vybavení! Vyprazdňování nádoby na nečistoty: 1. Vysajte hadici k vysavači tak, aby byla prázdná 2. Vypněte vysavač vypínačem. 3. Odjistěte hadici k vysavači od připojovacího hrdla, sundejte ji a uzavřete připojovací hrdlo zátkou. 4. Opakovaně použijte funkci vyklepávání fi ltru tak, abyste vyčisti li hlavní fi ltr 5.
  • Página 157 OPATRNĚ Při výměně fi ltru/při opravách musí uživatel používat osobní ochranné pomůcky (ochranný oděv, ochranné brýle, dýchací maska, rukavice apod.) Výměna fi ltrů je důležitá operace! Filtr musíte vyměnit za jiný fi ltr se stejnými vlastnostmi, se stejnou plochou fi ltru a ve stejné kategorii. Při nedodržení těchto pravidel může být ohrožena správná funkce vysavače. Výměna fi ltračního sáčku (kapsový...
  • Página 158 4.4 Upozornění pro přístroje pro kategorii prachu H Výměna vložky se skládaným fi ltrem OPATRNĚ Výměnu fi ltru smí provést specializovaný personál pouze ve vhodných místnostech (např. místnost se strojním větráním s fi ltrací, dekontaminační stanice) OPATRNĚ Během údržby nesmí prach představovat žádné nebezpečí pro pracovníky údržby ani pro další osoby. Je nutné...
  • Página 159 Nebezpečí Neotvírat ! Pos. 1 Close: M = 10,5 Nm OPEN Pos. 2 Vložka ze skládaného fi ltru FP 8500 H14 5 Kontroly Před každou pracovní směnou • Stav těsnění • Funkčnost ochranných zařízení • Vyprázdnění nádoby na nečistoty • Pokud svítí kontrolka fi ltru: Vyčištění fi ltrů anebo kontrola trubky k vysavači a hadice k vysavači Každých 200 hodin provozu (měsíčně) •...
  • Página 160 NEBEZPEČÍ Při provádění údržby a oprav musejí být likvidovány všechny znečištěné předměty, které nelze uspokojivě vyčisti t. Tyto předměty musíte uložit do nepropustných pytlů v souladu s platnými ustanoveními pro likvidaci odpadu. 6 Upozornění pro přístroje pro zónu 22 (typ 22) Průmyslové vysavače s doplňkem „Typ 22“ jsou z bezpečnostně technického hlediska vhodné k vysávání hořla- vého, suchého, elektricky nevodivého prachu prostředí...
  • Página 161 7 Vyhledávání závad a opravy Porucha Příčina Odstranění Příliš nízký sací výkon Víko není správně zavřeno Zavřete víko Filtr je znečištěný Požijte funkci čištění filtru Pokud funkce čištění nestačí Zkontrolujte / vyměňte kapsový filtr Pro kategorii prachu H navíc Zkontrolujte / vyměňte filtrační vložku Filtrační...
  • Página 162: Technické Údaje

    V rámci použití v souladu s určením smíte používat pouze výrobcem nebo specializovaným dodavatelem dodané originální náhradní díly nebo originální příslušenství. Náhradní díly a příslušenství můžete objednávat u specializovaného prodejce nebo přes internet na stránkách www.starmix.de. 10 Technické údaje Vysavač ATEX zóna 22 GS H-1150 Napětí...
  • Página 163: Es Prohlášení O Shodě

    11 ES prohlášení o shodě ES prohlášení o shodě ve smyslu směrnice ES o strojních zařízeních 2006/42/ES Tímto prohlašujeme, že níže uvedený stroj odpovídá svou základní koncepcí, konstrukčním provedením a v námi do provozu uvedeným provedením, příslušným zásadním požadavkům bezpečnosti a ochrany zdraví směrnic ES. V případě námi neschválené změny stroje pozbývá toto prohlášení platnosti . Výrobek: Průmyslové...
  • Página 164: Важные Указания По Безопасности

    1 Важные указания по безопасности Перед первым запуском в эксплуатацию следует тщательно прочитать руководство по эксплуатации и сохранять для последующего использования. Изображения в данном руководстве относятся ко всем доступным вариантам модели и могут отличаться от реального объема поставки. Для обеспечения личной безопасности уточняйте у своего работодателя сведения о действующих нормах по...
  • Página 165: Использование По Назначению

    Носите соответствующую рабочую одежду. После работ с токсичной пылью ее следует рассматривать как загрязненную и соответствующим образом дезинфицировать или утилизировать надлежащим образом. Перед использование прибора необходимо ознакомиться с информацией, указаниями и инструктажами по применению прибора и по материалам, всасываемым пылесосом. Обслуживающий...
  • Página 166 ОПАСНОСТЬ Промышленный пылесос с т. зр. техники безопасности не предназначен для всасывания взрывоопасных веществ в смысле § 1 Закона о взрывчатых веществах. Не всасывать никаких горячих газов, источников воспламенения любого рода, искр, образованных механическим способом, или материалов с электростатическим зарядом. Горючая...
  • Página 167 Пылесос, включая принадлежности, не использовать в следующих случаях: – Провод сетевого подключения поврежден или с трещинами. – Пылесос не работает надлежащим образом – Пылесос находится в воде или намочен – Пылесос имеет видимые повреждения, например, трещины корпуса. – При подозрении на невидимое повреждение, например, после падения. U Перед...
  • Página 168 ОПАСНОСТЬ Опасность поражения электрическим током: Производить ремонтные работы разрешается только после выключения прибора и отключения сетевого питания с извлечением вилки питания. ВНИМАНИЕ При использовании промышленного пылесоса для пыли класса H или в зоне 22 просим соблюдать дополнительно указания разделов 4.4 и Технические...
  • Página 169: Комплект Поставки

    При использовании неоригинальных деталей вероятно возникновение опасности для здоровья и угрозы взрыва. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ При каждом использовании обращать внимание на надлежащее состояние кабеля заземления. 2 Перед первым вводом в эксплуатацию Комплект поставки GS H-1150 ATEX Зона 22 1 Пылесос 1 Всасывающий шланг Superfl ex EL 40-350, Код товара 455761 1 Рукоятка-труба...
  • Página 170 U Пол, на котором должен устанавливаться пылесос, должен быть ровным и прочным и обладать соответствующей несущей способностью. U Подключите шланг и соответствующие принадлежности (например, трубчатую наклонную насадку) к соединительному патрубку. Проследите, чтобы шланг присоединился к соединительному патрубку со щелчком. U Посторонним лицам запрещено использовать данный промышленный пылесос. Пользователь должен убедиться, что...
  • Página 171: Техническое Обслуживание

    ВНИМАНИЕ - Продолжительность включения: Благодаря использованию свободного от источников воспламенения электродвигателя постоянного тока, промышленный пылесос пригоден для продолжительного режима работы. Установите пылесос вблизи области, подлежащей уборке, и задействуйте стояночный тормоз. Следите, чтобы перед отключением всасывающий шланг был тщательно опорожнен, иначе после отключения...
  • Página 172 Указание Если после очистки мешочного фильтра индикатор фильтра все еще светится, то, возможно закупорен фильтровальный патрон, всасывающая труба или одна из деталей прибора – а не мешочный фильтр. 4.2 Безопасная утилизация всосанного материала ОПАСНОСТЬ Работать только в соответствующих средствах защиты! Опорожнить...
  • Página 173 ОСТОРОЖНО При техническом обслуживании недопустимо, чтобы из-за пыли создавалась опасность для обслуживающего персонала и для третьих лиц. Требуется предпринимать надлежащие меры против распространения пыли: очистка прибора перед разборкой, очистка зоны обслуживания ОСТОРОЖНО При замене фильтра/ремонтных работах пользователь должен использовать защитное снаряжение...
  • Página 174 4.4 Указание для приборов класса H Замена патрона складчатого фильтра ОСТОРОЖНО Замена фильтра может производиться только в подходящих местах (напр. помещение с фильтруемой принудительной вытяжной вентиляцией, станция обеззараживания) квалифицированным обученным персоналом ОСТОРОЖНО При техническом обслуживании недопустимо, чтобы из-за пыли создавалась опасность для обслуживающего...
  • Página 175 ОПАСНОСТЬ Не открывайте ! Pos. 1 Close: M = 10,5 Nm OPEN Pos. 2 Патрон складчатого фильтра FP 8500 H14 5 Проверки Перед каждой рабочей сменой • Состояние уплотнений • Работоспособность защитных приспособлений • Опорожнить емкость для мусора • Если светится лампа фильтра: Очистить фильтр и/или проверить трубки и шланги Каждые...
  • Página 176 ОПАСНОСТЬ При проведении технического обслуживания и ремонтных работ все загрязненные предметы, которые не могут быть удовлетворительно очищены, необходимо утилизировать. Подобные предметы необходимо утилизировать в непрозрачных мешках согласно действующим нормативам по устранению отходов. 6 Указания для приборов зоны 22 (тип 22) Промышленные...
  • Página 177 7 Поиск неисправностей и ремонт Неисправность Причина Способ устранения Слишком малая сила Неправильно закрыта крышка Закрыть крышку всасывания Фильтр загрязнён Включить устройство очистки Если очистка недостаточна Мешочный фильтр проверить / заменить для класса H дополнительно Патрон фильтра проверить / заменить Фильтровальный...
  • Página 178: Технические Данные

    Надлежащее использование подразумевает, что допускается использовать только поставленные производителем или специализированным поставщиком оригинальные запасные части или оригинальные принадлежности. Приобрести запасные части и принадлежности можно у вашего специализированного продавца или по адресу в интернете www.starmix.de. 10 Технические данные Пылесос для зоны 22 по ATEX GS H-1150 Напряжение...
  • Página 179: Декларация Соответствия Ес

    требованиям Директив ЕС, касающихся безопасности и охраны здоровья. В случае несогласованного с нами изменения машины настоящая декларация утрачивает свою силу. Изделие: Промышленные пылесосы, коммерческий Тип: GS H-1150 ATEX Zone 22 (зона 22 по ATEX) Маркировка ATEX (взрывозащита): II 3D Ex tc IIIC T135°C Dc Конструкция прибора отвечает следующим ATEX 2014/34/EU соответствующим...
  • Página 180 1 重要安全须知 调试前请仔细阅读操作说明书,并妥善保存以备将来查阅。 在此说明书中的插图涉及所有可用的变体,并且可能与实际交付范围有所不同。 向您的雇主询问当前有效的安全法规和确保您自身安全的特殊措施。 请了解清楚待清除的物质。 如果涉及的物质对健康有害,则适用特殊指示,这些指示将在使用说明书中加以说明。 对所使用的符号和标志的解释 这是警告符号。它警告可能造成受伤危险。请遵循标有该符号的所有指示,以避免受伤或死 亡。警告符号始终与信号词 危险、 警告 和 小心 一起出现。 符号 信号词 描述 危险 用于标记高度风险的危险,若不加以避免,将导致死亡或重度人身伤害。 警告 用于标记中度风险的危险,若不加以避免,可能导致死亡或重度人身伤害。 小心 用于标记低度风险的危险,若不加以避免,可能导致轻度或中度人身伤害。 注意 用于标记危险,若不加以避免,可能导致财产损失。 标记在可以执行一项操作之前必须满足的一个前提。 1./2./3. 标记待由用户逐个执行的操作步骤。 标记一个操作的结果。  操作人员的资格 本吸尘器只能由受过使用培训并已明确受到委托操作和维护的人员使用。 身体、感官或心理能力下降的或缺乏经验和知识的人员(包括儿童)不得使用本吸尘器。请照看好儿童 以确保其不玩耍本设备。 请勿穿着任何可能被吸尘器吸住的敞开或宽松的衣服。 请穿合适的工作服。在与有毒粉尘一同作业后,应将其视为已污染,必须进行相应的消毒或适当的处 置。 在使用设备之前,必须获得有关设备使用和待吸入的物质的信息、指示和培训。 必须将可能发生的事故风险告知操作人员,并提供相应的安全预防措施指导 变体...
  • Página 181 合规使用 使用随附的吸尘器,必须确保仅吸入根据铭牌上标示的适合本吸尘器的物质。错误使用或滥用将导致保 修失效。 本吸尘器适用于以下用途: L级粉尘 (根据EN 60335-2-69标准的定义有轻微危险) 根据EN标准,此工业吸尘器被批准用于使用类别L类,因此可用于吸入职业暴露限值(AGW)> 1mg / m³的干燥、非易燃且无毒的粉尘。现场再次排出干净的空气。 M级粉尘(也包括L级粉尘) (根据EN 60335-2-69标准的定义有中等危险) 此工业吸尘器适用于吸入职业暴露限值超过0.1 mg/m³的危险、干燥、不易燃的粉灰。 H级粉尘(也包括L和M级粉尘) (根据EN 60335-2-69标准的定义有高危险) 此工业吸尘器适用于吸入任何职业暴露限值的危险、干燥、不易燃的粉灰以及带有致癌物质的干燥、不 可燃粉尘。现场再次排出干净的空气。必须无尘地废弃处理吸入物质。将PE清空袋装入收集桶。 在粉尘防爆区域中使用(Typ 22) 出于安全技术原因,附带有“Typ 22”的工业吸尘器适用于在22区中吸除易燃、干燥、不导电的粉尘。 最小点火能极低(MIE <1mJ)的粉尘除外。使用于这些粉尘需要根据具体情况进行安全评估,并在必 要时采取进一步措施。 危险 本吸尘器不得吸入发热的粉尘或其他点火危险品。禁止在产生火花的机器上使用它。禁止吸入 易燃液体——存在爆炸危险。 本设备不适用于吸入易燃粉尘与液体的混合物。 变体...
  • Página 182 危险 出于安全技术原因,本工业吸尘器不适用于吸入在《爆炸危险物品法》第1条意义上的爆炸性 物质。请勿吸入高温气体、任何形式的点火源、机械产生的火花或带静电的材料。 易燃的粉尘可能导致爆炸的危险! 为此,在进行维护工作、更换过滤器和清空收集桶时,请重视预防措施。 危险 完成作业后,最晚在班次结束时,必须清空本工业吸尘器! 剩余风险评估: 在遵循操作说明书和在其中列出的工作流程以及操作人员遵守适用安全规章时,可以假定,吸尘器在正 常操作模式下不会构成任何风险。 然而,当吸入各种物质时,不能排除这些物质彼此之间引起不可预见的化学反应。 警告 如果要将吸尘器移至其他位置,则必须关闭所有可能从其中逸出物质或粉尘的开口。 必须对机器的外表进行抽吸清洁和擦拭。 所有机器零件(软管、配件等)也必须视为已污染并进行相应处理。 本机器适用于商业用途,例如在旅馆、学校、医院、工厂、消防部门、手工业、商店、办公室和租赁企 业中使用。 对于因误用、操作不当或维修不当造成的损坏,制造商概不负责。错误使用或滥用将导致保修失效。 用户或未经授权的人员尝试打开设备、对其进行修改或对设备的任何部分进行未经授权的操作都会导致 保修失效。 如果使用的备件或配件不由制造商或专业供应商提供,则保修也视为无效。 避免电击危险 铭牌上的电压必须与电源电压匹配。只能将吸尘器连接到得到足够保险的插座上。 请勿在尖锐的边缘拉扯、扭结或挤压电源线。仅使用有关电源连接的章节中指定的版本更换损坏的电源 连接电缆。 在以下情况下,请勿操作本吸尘器及其配件: – 电源连接电缆损坏或破裂。 – 吸尘器无法正常工作 – 吸尘器位于水中或变湿 – 吸尘器明显损坏,例如外壳上有裂缝。 – 如果怀疑有看不见的缺陷,例如在跌落后。 r 在继续操作之前,请让客户服务人员检查吸尘器。 在以下情况下,请关闭吸尘器并拔出电源插头: – 若长时间停止操作和每次使用后 –...
  • Página 183 避免操作过程中的危险 开始作业之前,请告知操作人员以下几点: – 操作吸尘器 – 吸入物品引起的危险 – 安全清除吸入物品 – 可能的事故风险和相应的安全预防措施 仅使用干净的抽吸软管作业。不得扬起有害粉尘。不得吸入粉尘。 请勿将任何物体插入开口。如果开口被堵塞,请勿使用设备。请保持开口处无粉尘、纤维、头发和其他 可能限制气流的材料。请保持头发、宽松的衣服、手指和其他身体部位远离设备的开口和活动部件。 在食品加工企业中使用时:使用后立即清洁并消毒吸尘器,以防止细菌污染。 小心 本设备仅供干燥使用。只能少量吸入潮湿的介质和液体,因为该设备未配备液位监控。 仅当所有过滤器均已装入且未损坏时,才可以操作设备。 避免在维护和修理过程中发生危险 进行维护工作(正常和异常)的区域应始终保持清洁干燥。 仅委托专业人员进行维修。仅使用原装配件和备件。 危险 电击危险:仅在关闭设备电源并通过拔出插头中断电源的情况下才能进行维修工作。 注意 如果工业吸尘器用于H级粉尘或在22区,请注意第4.4和6点中的附加提示。 变体...
  • Página 184 技术提示 本设备配有一条电缆,该电缆包括地线和接地插头。必须将插头插入一个合适的、根据当地标准和法规 安装并接地的电源插座中。 地线连接不当会增加电击危险。如果不确定供电系统是否正确接地,请与合格的电工或专业人员联系。 请勿对设备或随附的插头进行任何更改。如果无法将其连接到电源,则必须由合格的电工安装合适的电 源插座。 – 切勿在未装入过滤袋的情况下使用本设备,并且切勿在未放置PE清空袋、过滤袋和滤芯的情况下 使用H级粉尘吸尘器。 – 请勿延长电源线。禁止使用延长电缆,插入式连接器或适配器。 – 本设备必须接地。 – 在运行过程中不得将插头从插座中拔出。 – 对于H级过滤的机器,应定期抽吸清洁并擦拭干净其外表。在将机器从危险粉尘区域移开之前,必 须非常彻底地清洁机器。 – 在维护和清洁工作期间,必须注意确保可能从设备中逸出的危害健康的物质不会危害维护人员或 旁观者。 – 应在装有过滤式强制通风系统的房间内进行维护工作。 – 请制造商或授权客服中心每年对吸尘器进行一次彻底检修,以便 - 检查过滤器是否损坏 - 检查设备的气密性 - 检查控制装置的运行情况 注意 严禁未经授权操作设备! 用户或未经授权的人员尝试打开设备、对其进行修改或对设备的任何部分进行未经授权的操作都会导致 保修失效。 如果使用的备件或配件非制造商或专业供应商提供的原装件,则保修也视为无效。 使用非原装部件可能会造成健康或爆炸危险。 警告 每次使用前,请检查接地电缆的状态是否正确! 变体...
  • Página 185 2 首次调试前 供货范围 GS H-1150 ATEX Zone 22 1 吸尘器 1 Superflex抽吸软管EL 40-350,商品编号455761 1 手柄管St.Cr.40,商品编号455785 2 吸管St.Cr. 40-50,商品编号455778 1 专业铝质地板吸嘴37,商品编号455792 1 PE清空和处置袋,商品编号455839 拆包和组装 – 该设备是用托盘包装交付的。收货时,检查设备是否有明显或隐性损坏。如果发现任何损坏,请立 即向运输公司报告,并要求其确认损坏。拆包时请注意完整性。 – 本吸尘器可以在-5°至40°之间的温度和高达65%的相对湿度下运行和贮存。必须保证地板的承重 能力足以承受机器的重量。 – 必须按照适用的国家法律进行处置本设备的运输包装。不可再使用的设备也必须按照适用的法律法 规进行处理。 3 操作 每次调试前都要注意 确保满足以下前提: U 吸尘器、电源电缆、抽吸软管和配件未损坏。 U 已装入所有过滤器且未损坏。 U 必须阅读并理解此操作说明书。...
  • Página 186 – 本设备配有一条电缆,该电缆包括地线和接地插头。必须将插头插入一个合适的、根据当地标准 和法规安装并接地的电源插座中。地线连接不当会增加电击危险。如果不确定供电系统是否正确接 地,请与合格的电工或专业人员联系。请勿对设备或随附的 插头进行任何更改。如果无法将其连接到电源,则必须由合格的电工安装合适的电源插座。 – 禁止使用延长电缆。 操作模式 操作模式 描述 开关位置 抽吸电机关闭 抽吸操作 该机型有一个组合式的ON/OFF开关。 首次按下此开关后,电机会延迟约3-4秒启动,并且吸尘器已准备就 绪。再次按下后关闭设备。 注意 - 接通时间: 使用无点火源EC电机使工业吸尘器适合连续运行。 将吸尘器放在待清洁的区域附近,并拉上锁紧刹车。 在关机之前,请确保已将抽吸软管彻底清空,否则在关机后,有害物质可能会从软管中逸出。 4 维护 仅在关闭设备电源并通过拔出插头中断电源的情况下才能进行维修工作。 4.1 清洁PE滤袋(过滤袋) 开关附近的过滤器指示灯指示过滤器的状态。如果过滤器指示灯亮起,则表示过滤器上已积满大量粉 尘,并且工作能力降低。 在此情况下,必须清洁过滤袋: – 按下AUS开关,关闭吸尘器。 – 松开连接管上的吸水软管,将其取下并用堵头将连接管关闭。 变体...
  • Página 187 – 多次移动手柄以摇动过滤器,以清除过滤器上的污垢。 – 请等待几分钟,直到将其放下并清空(请参阅“处置吸入物品”)。 提示: 如果大量细粉尘被吸入,则在工作过程中也可能需要清洗过滤器。 提示 为了长期获得良好的抽吸能力和颗粒分离,必须定期 检查过滤器的状况。 如果确定过滤器损坏或过滤器上布满污垢,无法清 除,则必须更换过滤器。应在约一千个工作小时后或 最迟一年后更换过滤器,因为它会被细小粉尘充满, 无法再被有效清洁。 提示 如果清洁袋装过滤器后过滤器指示灯仍亮着,则可能 是过滤袋、吸管或设备部件之一(而不是过滤袋) 被堵塞。 变体...
  • Página 188 4.2 处置吸入物品 危险 仅使用适当的防护设备作业! 清空污物收集桶: 1. 吸空抽吸软管 2. 按下AUS开关,关闭吸尘器。 3. 松开连接管上的吸水软管,将其取下并用堵头将连接管关闭。 4. 多次按下过滤器振动器,以清洁主过滤器。 5. 等待约1分钟,直到粉尘沉降下来。 6. 借助杠杆装置放下污物收集桶 7. 再次打开设备电源,以防止粉尘从过滤器或设备内部掉落到地板 上。 8. 取出污物收集桶 9. 小心地拧紧PE处置袋的上端,并用提供的扎线带将其锁紧,然后取 下封闭的集尘袋。同时必须避免粉尘飞扬。 10. 装入新的PE处置袋,并将袋边缘沿污物收集桶向外折叠。 11. 确保处置袋正确无褶皱地就位。 12. 将污物收集桶推入,向上抬起,并将其锁定在过滤室上。 必须使用PE处置袋来无尘处理吸入物品。 在开始抽吸过程之前,必须将PE处置袋放入污物收集桶中,并沿桶边缘翻转过来。须小心保管好随附的 扎线带,因为处置袋子时绝对有必要合上袋子。 注意 必须按照适用的处置和/或 有害物质处置的法律法规进行处置。 4.3 更换PE滤袋(过滤袋) 小心 仅允许由专业人员在合适的区域(例如,装有过滤式强制通风系统的房间、去污站)内更换过 滤器。 小心...
  • Página 189 更换过滤器是一个重要的过程!本过滤器须替换为具有相同属性、相同过滤面积和类别的另一个过滤 器。如果不遵守这些规定,可能会危及吸尘器的正常运行。 更换滤袋(过滤袋) – 准备好新的完好的过滤器。 – 准备好PE清空袋以进行处置。 – 用堵头关闭吸尘器上的连接管。 – 多次按下过滤器振动器,以清洁主过滤器。 – 等待约1分钟,直到粉尘沉降下来。 – 松开电机头到过滤室的接地线 – 松开张力钩,然后取下盖子。 – 松开星形手柄螺钉(项1)。 – 卸下星形手柄螺钉和夹紧垫圈。 – 将过滤袋(项2)缓慢且小心地向上拉出过滤室。 – 将用过的过滤器放入随附的PE处置袋中,然后缓慢小心地压扁并用随附的扎线带将其关闭。现在 可以根据法律要求处置过滤器。 – 从上方将过滤器装入过滤室。 – 重新装上电机头,并用张力钩将其固定。检查过滤环和张力钩的正确配合。 – 再次固定电机头和过滤室之间的接地电缆。 提示 松开星形手柄螺钉后,将垃圾袋放在过滤室上方,即可几乎无污染地更换过滤器。 现在可以从过滤室中将过滤袋拉出到垃圾袋中。然后将装有用过的过滤器的垃圾袋放入PE处置袋中,并 按照法律规定进行处置。 项1 项2 4.4 针对适用H级粉尘设备的提示 更换褶式滤筒...
  • Página 190 小心 维护工作期间,不得产生对维护人员或第三方的粉尘危害。必须采取适当的措施以避免粉尘扩 散:请于拆卸前清洁机器,清洁维护区域。 小心 在更换过滤器/进行维修工作时,用户必须穿戴个人防护设备(防护服、防护眼镜、呼吸面 罩、手套等)。 更换过滤器是一个重要的过程!本过滤器须替换为具有相同属性、相同过滤面积和类别的另一个过滤 器。如果不遵守这些规定,可能会危及吸尘器的正常运行。 – 准备好新的完好的过滤器。 – 准备好PE清空袋以进行处置。 – 用堵头关闭吸尘器上的连接管。 – 松开电机头到过滤室的接地线 – 松开张力钩,然后取下电机头。 – 将电机头放在稳固的底座上,并借助合适的工具(六角形SW19,项2)松开并卸下筒式滤芯(项 1)。 – 从支架上拆下筒式滤芯,然后将其放入提供的处置袋中,然后缓慢小心地将其压扁,并使用提供的 扎线带将其关闭。现在可以根据法律要求处置过滤器。 – 将新的过滤器放在支架上,然后用螺钉固定。 – 重新装上电机头,并用盖板夹紧环将其固定。检查过滤环和盖板夹紧环的正确配合。 – 再次固定电机头和过滤室之间的接地电缆。 注意 拆卸后请勿再次使用筒式滤芯! 注意 必须按照适用的处置和/或 有害物质处置的法律法规进行处置。 注意 如果要将吸尘器移至其他位置,则必须关闭所有可能从其中逸出物质或粉尘的开口。 必须对机器的外表进行抽吸清洁和擦拭。 所有机器零件(软管、配件等)也必须视为已被污染并进行相应处理。 变体...
  • Página 191 危险 别打开 ! Pos. 1 Close: M = 10,5 Nm OPEN Pos. 2 褶式滤筒FP 8500 H14 5 检查 每次上班前 • 密封件的状况 • 保护装置的功能 • 清空污物收集桶 • 过滤器指示灯亮起时:清洁过滤器和/或检查管道和软管 每200个工作小时数(每月) • 吸尘器的气密性 • 抽吸软管和配件的状况,是否破裂或断裂 • 电源电缆是否损坏 • 过滤器的状况,是否有裂纹或孔洞, 必要时更换 • 连接软管的状况,以便抽吸回路完全密封 • 清除粉灰沉积物(见第6章提示) 每2000个工作小时数(每年)...
  • Página 192 • 由专业人员或授权的客户服务人员检查  过滤器是否损坏  设备的气密性  控制装置的功能  适于H级粉尘的过滤器的分离度 (EN 60335-2-69 AA 22.201.2) 危险 进行维护和修理工作时,必须将所有无法令人满意地清洁的被污染物品进行处置。此类物品必 须按照适用的废物处理规定放在不透水的袋子中进行处置。 6 针对适于22区(Typ22)设备的提示 出于安全技术原因,附带有“Typ22”的工业吸尘器适用于在22区的潜在爆炸区中吸除易燃、干燥、不 导电的粉尘。最小点火能极低(MIE <1mJ)的粉尘除外。使用于这些粉尘需要根据具体情况进行安全 评估,并在必要时采取进一步措施。 它们不适合连接至产生粉尘的机器。 该设备绝对不能用于吸入灼热材料。请勿使用本设备清洁开放式或封闭式壁炉、火炉或其他包含热或炽 热灰烬的设备。 本设备不适用于吸入易燃粉尘与液体的混合物。 出于安全技术原因,本Typ 22工业吸尘器不适用于吸入在《爆炸危险物品法》第1条意义上的爆炸性物 质。请勿吸入高温气体、任何形式的点火源、机械产生的火花或带静电的材料。不要吸烟。 此外,该设备不适用于0、1和2以及20和21区。 每次使用后必须倒空粉尘收集桶(请参见第4.2点) 小心 仅当所有过滤器均已装入且未损坏时,才可以操作设备。 如果过滤器损坏,粉尘会被带入洁净气体区域,并且产生粉尘爆炸危险 小心 只允许使用制造商认可的TYP22兼容配件。使用其他配件可能会导致爆炸的危险。 必须更换损坏的配件。 定期检查设备内部,例如在引擎上是否沉积有颗粒。须去除这些颗粒。 变体...
  • Página 193 7 故障诊断与维修 故障 原因 排除 抽吸功率过低 盖子未正确闭合 关闭盖子 过滤器被污染 启动清洗 当清洗不够时 检查/更换过滤袋 对于H级粉尘额外 检查/更换筒式滤芯 滤袋已满 更换 收集桶已满 清空 喷嘴、管道或软管堵塞 清洁 开关已损坏 检查,必要时予以更换 吸尘器不启动 电源插头不在插座内 插入 主电源断电 检查保险丝 电源连接电缆损坏 予以更新 立即关闭设备! 粉尘被吹出 过滤器已损坏 检查并更换过滤器 过滤器不合适 检查过滤器并用合适的原装过滤器 更换 接地不正确 检查并恢复接地 吸尘器上的静电电压 使用未经认可的配件 仅使用原装配件(导电)...
  • Página 194 9 原装配件 描述 订购号 PE滤袋 FSP 12000 M 聚酯针刺毡,带抗静电PUR膜,M级粉尘 455822 (过滤袋) 褶式滤筒FP 8500 H14 褶式滤筒滤芯 H14,玻璃纤维 455808 PE清空和处置袋 FBPE 50(10 PE排空袋,用于无尘处置M级和H级粉尘 455839 件装) 根据预期用途,仅允许使用由制造商或专业供应商提供的原装备件或原装配件。 可从您的专业经销商处或通过互联网www.starmix.de购进备件和配件。 10 技术规格 ATEX - 吸尘器 22区 GS H-1150 电压 频率 50-60 功率消耗(最大) 1100 防护等级 防护级 IP54 最大体积流量 m³/h (l/s) 181 (50) 最大负压...
  • Página 195 11 EC符合性声明 EC符合性声明 在欧盟机械指令2006/42/EC的意义上 我们特此声明,以下名称的机器以及由我们投放至市场的式样基于其设计和构造,符合EC指令的相关 基本安全和健康要求。如果在未经我们同意的情况下更改了机器,则此声明将失效。 产品: 干湿两用吸尘器 型号: GS H-1150 ATEX Zone 22 ATEX标记: II 3D Ex tc IIIC T135°C Dc 本设备的结构符合以下相关规定: ATEX 2014/34/EU 2006/42/EC 欧盟指令EMV 2014/30/EU RoHS 2011/65/EU 适用的统一标准: EN 60335-1:2012 EN 60335-2-69 包括附件AA:2012 EN 62784:2018 EN 12100:2010 EN ISO 3744:2011 EN 55014-1:2017;...
  • Página 196 Staubklassen / dust class WARNUNG - Diese Maschine enthält gesundheits- schädlichen Staub. Leerungs- und Wartungsvorgänge, einschließlich der Beseitigung der Staubsammelbehälter, dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die entsprechende Schutzausrüstung tragen. Nicht ohne das vollständige Filtrationssytem betreiben. Sauger der Staubklasse H sind geeignet für das Auf-/Absaugen Gli aspiratori di classe H sono adatti all'aspirazione/ von trockenen, nicht brennbaren Stäuben, krebserzeugenden assorbimento di polveri asciutte non infiammabili, particelle...
  • Página 197 Los aspiradores de la clase H son adecuados para aspirar Odkurzacze klasy H przystosowane są do odkurzania suchych, o absorber polvo seco no inflamable, partículas patógenas niepalnych pyłów, rakotwórczych oraz chorobotwórczych o cancerígenas, así como líquidos no inflamables, polvo de cząstek jak również...
  • Página 198 Bitte zusammen mit Originalrechnung unbedingt aufbewahren! Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedauern, dass Sie ein Problem mit Ihrem Starmix Gerät haben. Damit wir die Reparatur so schnell und unkompliziert wie möglich für Sie gestalten können, erhalten Sie von uns mit jedem Gerät diese Garantiekarte mit dem Service- Begleitschein (Seite 2).
  • Página 199 Filter, die nicht von uns geprüft wurden, kann zu Beschädigungen insbesondere an der Turbine führen. Unsere Garantie erlischt deshalb, sobald Sie keine original Starmix-Teile einsetzen. Dies gilt nur dann nicht, wenn das Fremdprodukt nachweislich mit dem aufgetretenen Schaden nicht in Zusammen- hang steht.
  • Página 200 Filter, die nicht von uns geprüft wurden, kann zu Beschädigungen insbesondere an der Turbine führen. Unsere Garantie erlischt deshalb, sobald Sie keine original Starmix-Teile einsetzen. Dies gilt nur dann nicht, wenn das Fremdprodukt nachweislich mit dem aufgetretenen Schaden nicht in Zusammen- hang steht.
  • Página 201 Stromart, falsche Bedienung des Geräts etc. - teilweise oder komplett demontierten Geräten. - Mängel am Gerät, die durch Verwendung von Zubehör-, Ergänzungs- oder Ersatzteile verursacht wurden, die keine Original-STARMIX-Teile sind. - Geräten, an denen Eingriffe, Veränderungen oder Ergänzungen von nicht autorisierten Personen vorgenommen wurden.
  • Página 204 ELECTROSTAR GmbH Hans-Zinser-Straße 1-3 73061 Ebersbach/Fils Germany Telefon +49 (0) 7163 / 9988-100 Telefax +49 (0) 7163 / 9988-155 E-Mail: info@starmix.de Internet: www.starmix.de...

Tabla de contenido