Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 30

Enlaces rápidos

Allzwecksauger
Ideal für Heimwerken, Hobby, und Freizeit
zum Nass- und Trockensaugen
Typ-Reihe: AS+
Bedienungsanleitung
(original)
Operating Instructions
Notice d'utilisation
Instrucciones para el manejo
Instruções de utilização
Istruzioni d'uso
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsveiledning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Οδηγίες χειρισμού
Kullanım kılavuzu
Instrukcja obslug
Kezelési Utasítás
Návod k obsluze
Instructiuni de utilizare
Instructiuni de utilizare
Navadila za uporabo
Pъководство на потребителя
Kasutusjuhend
Vartojimo informacija
Ekspluatacijas instrukcija
Pуководство по зксплуатации
說明書

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Starmix AS+ Serie

  • Página 1 Allzwecksauger Ideal für Heimwerken, Hobby, und Freizeit zum Nass- und Trockensaugen Typ-Reihe: AS+ Bedienungsanleitung Bruksanvisning Instructiuni de utilizare (original) Operating Instructions Käyttöohje Navadila za uporabo Notice d‘utilisation Οδηγίες χειρισμού Pъководство на потребителя Instrucciones para el manejo Kullanım kılavuzu Kasutusjuhend Instruções de utilização Instrukcja obslug Vartojimo informacija Istruzioni d’uso...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    D Original-Bedienungsanleitung ..................8 GB Original operatin instructions in German ..............12 F Instructions de service d'origine allemande .............. 15 E Manual de instrucciones original en alemán ............. 18 P Manual de instruções original em alemão ..............21 I Istruzioni d'uso originali in tedesco ................24 NL Originele gebruiksaanwijzing in het Duits ...............
  • Página 3 D Original-Bedienungsanleitung ................... 10 GB Original operatin instructions in German ..............16 F Instructions de service d'origine allemande .............. 22 E Manual de instrucciones original en alemán ............. 30 P Manual de instruções original em alemão ..............37 I Istruzioni d'uso originali in tedesco ................44 NL Originele gebruiksaanwijzing in het Duits ...............
  • Página 4 Abb. O Abb. C Abb. E Abb. D Abb. F Abb. G Abb. H Abb. J Abb. I...
  • Página 5 ① ① ① Ⓐ ① Ⓡ Ⓐ...
  • Página 6 Abb. K ⑲ Abb. L Abb. M ④...
  • Página 7 Beschreibung ① ③ ⑩ ⑰ Lenkrollen Oberteil Kühllufteintritt Faltenfilter-Patrone ② ④ ⑪ ⑱ Papierfilterbeutel*e Funktionsplatte Anschlußleitung Bajonettverschluß ②a ⑤ ⑫ ⑲ Parkclip* Schalter Ein/Aus (Automatik)* Gehäuse Behälter ②b ⑥ ⑬ ⑳ Saugrohrhalter* Schalter Manuell/Automatik/ Vibrationsabreinigung* Prallschutz Zyklon-Saugöffnung ②e ⑦ ⑭ Steckdose* Motorschutzfilter Rastverschlüsse...
  • Página 8 Beskrivelse ① ③ ⑩ ⑰ Styreruller Overdel Kjøleluftinngang Foldefilterpatron ② ④ ⑪ ⑱ Papirfilterpose* Funktionsplade Stikkledning Bajonettlås ②a ⑤ ⑫ ⑲ Parkeringsklemme* Bryter av/på [automatikk)* Kabinett Beholder ②b Kontakt manuel/automatik/ vibrationsrengøring* ⑥ ⑬ ⑳ Sugerørholder* Støtbeskyttese Syklon-sugeåpning ②e ⑦ ⑭ Stikkontakt* Motorbeskyttelsesfilter Låsemekanismer...
  • Página 9 Opis ① ③ ⑩ ⑰ Krmilna kolesca Gornji del Vhod hladilnega zraka Vložek nagubanega filtra ② ④ ⑪ ⑱ Papirna filtrirna vrečka* Funkcijska plošča Priključni kabel Bajonetno zapiralo ②a ⑤ ⑫ ⑲ Parkirna priponka* Stikalo za vklop/izklop (avtomatika)* Ohišje Posoda ②b ⑥...
  • Página 10: D Original-Bedienungsanleitung

    Deutsch (original) Sicherheitshinweise ( Deutsch ) Der Sauger ist für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Ideal in Kombination mit einem Elektrowerkzeug, auf Baustellen, in Werkstätten, etc. l Gefahr! ▶Erstickungsgefahr ● Verpackungsmaterial, wie Folienbeutel, ge hören nicht in die Kinderhände. ▶Nie auf den Sauger steigen oder sitzen. ▶Besondere Sorgfalt ist beim Saugen von Treppen geboten.
  • Página 11 ▶Bei Zweckentfremdung, unsachgemäßer Bedienung oder nicht fachgerechter Reparatur übernimmt der Hersteller keine Haftung für Schäden. ▶Keine beschädigten Verlängerungsleitungen verwenden. ▶Wenn die Anschlussleitung des Saugers beschädigt wird, muss sie durch eine besondere Anschlussleitung ersetzt werden, die beim Hersteller oder seinem Kundendienst erhältlich ist. ▶Bei Elektrobürsten, die rotierenden Bürsten nicht mit der Netzanschlusslei- tung in Berührung kommen lassen.
  • Página 12 ▶Dieser sauger darf nicht von Personen (einschließlich Kinder) mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfah- rung und Wissen benutzt werden ▶Kinder sind zu beaufsichtigen, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. ▶Düse, Schlauch oder Rohr nicht auf Menschen oder Tiere richten. ▶Nur die mit dem Sauger versehenen oder die in der Bedienungsanleitung festgelegten Bürsten verwenden.
  • Página 13: Vor Dem Gebrauch

    4 Zusammenbau. Erzeugnis: Sauger für Nass- und Trockeneinsatz Achten Sie beim Auspacken auf Vollständigkeit und Transport- Typ: schäden. Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Saugers die Bedienungsan- 4.1 Behälter ⑫. leitung sorgfältig durch. Sie gibt wichtige Hinweise zur Bedienung, Sicherheit sowie Wartung und Pflege. Bewahren Sie die Bedie- Bei den 20 L- und 32 L-Behältern Rastverschlüsse r öffnen, nungsanleitung sorg fältig auf und geben Sie diese bei Veräußerung Oberteil ①...
  • Página 14: Steckdose Mit Ein-/Ausschaltautomatik

    4.4 Steckdose mit Ein-/Ausschaltautomatik Sauger ausgeschaltet Steckdose spannungsführend Für Sauger mit Steckdose und Ein-/Ausschaltautomatik. Die Steckdose ②e ist für den Anschluss eines Elektrowerkzeugs Sauger läuft vorgesehen. In Schalterstellung „O“ kann die Steckdose als Verlän- Steckdose spannungsführend gerungsleitung (für z. B. Leuchte) genutzt werden. Automatik-Betrieb Anschlusswert: Sauger und Gerät max.
  • Página 15: Technische Daten

    6.3 Behälterentleerung. Störung: Mögliche Ursache/Behebung: Ausschalten ②a, Stecker ④ ziehen, Rastverschlüsse ⑭ öffnen. Nachlassen der Saugleistung der Filter verschmutzt - reinigen Papierfilter voll – wechseln. Oberteil ① und Saugschlauch vom Behälter ⑫ nehmen. Behälter Behälter voll – entleeren. auskippen bzw. Papierfilterbeutel ⑱ von Saugöffnung abziehen. Motorschutzfilter zugesetzt –...
  • Página 16 English Safety advice ( English ) The vacuum device is designed for industrial use. Ideal in combination with an electric tool, on building sites, in workshops, etc. l Danger ● Keep packaging material such as plastic bags away from children. ▶Never stand or sit upon the vacuum device.
  • Página 17 ▶In case of any inappropriate usage, improper operation or repair, the producer shall be exempt from liability. ▶Do not use any damaged extension lines. ▶If the connector line of the vacuum device has been damaged, it must be replaced with a special connector line which is available from the producer or their service.
  • Página 18 ▶The machine may not be used by persons (including children) who have reduced physical, sensory or metal capabilities or who are inexperienced or lack the knowledge of how to use the machine. Children must be supervised to ensure that they do not play with the device. ▶Particular caution is advised with children, elderly or infirm persons.
  • Página 19: Before Use

    steering rollers with pivot ⑰ until they lock into place. Screw the Product: Vacuum cleaner for wet large wheels ⑮ onto the axles ⑯; see fig. A / O. and dry applications The supplied steel axle ⑯ for the 45-l container is pushed through Type: the guide on the container, after which the wheels ⑮...
  • Página 20: Filter Cleaning

    The suction openings of electric tools are not standard. the vibrator. Consequently, an adapter (Rubber sleeve) 547275 is available that Appliances with an electronic suction force control feature can be shortened to fit the given electric tool. a rotary knob ②d with which the suction force can be For other suction connections contact your dealer or the manufac- adapted to the object that is being suction cleaned.
  • Página 21 7 Cleaning Fault:: Possible Cause/Remedy: From time to time the filter sack should be brushed or beaten. Decreasing suction force: Clogged filter – Clean. Paper filter is full – Change Folded filters should be cleaned with a soft brush or, possibly, with Container is full –...
  • Página 22: Risque D'asphyxie

    Français Consignes de sécurité L’aspirateur est destiné à l’utilisation professionnelle. Il est le produit idéal en combinaison avec un outil électrique, pour une utilisation sur les chantiers, dans les ateliers etc. l Danger ! ▶Risque d’asphyxie ● Tenir le matériel d’emballage, tel que le sachet plastique, à l’écart des enfants.
  • Página 23 ▶Ne jamais aspirer des solvants combustibles ou explosifs, des biens imbibés de solvant, des poussières explosibles, des liquides tels que de l’essence, de l’huile, de l’alcool, du diluant ou des matières plus chaudes que 60 °C. ▷Risque d’explosion et d’incendie si ces conditions ne sont pas respectées ▶Utiliser la prise figurant sur l’aspirateur uniquement aux fins déterminées dans les instructions de service.
  • Página 24 l Avertissement ! ▶Les aspirateurs ISP/ISC/IS/HS/GS/AS/ES AR et ISP/ISC/IS/HS/GS/AS/ES ARD ne sont pas appropriés pour l’aspiration de poussières présentant des risques pour la santé. ▶Les aspirateurs de la catégorie M sont appropriés pour l’aspiration de pous- sières sèches, non combustibles, de liquides, poussières de bois non com- bustibles et de poussières dangereuses avec des valeurs limites ≥...
  • Página 25 ▶Ne pas nettoyer les cassettes à filtre à l’air comprimé Les acides, l’acétone et les solvants risquent d’attaquer des pièces de l’aspira- teur. ▷Nettoyer la cuve et les accessoires à l’eau. ▷Essuyer la partie supérieure avec un chiffon humide. ▷Laisser sécher la cuve et les accessoires F - 25 Instructions de service d‘origine allemande...
  • Página 26: Avant L'utilisation

    4 Assemblage. Produit: Aspirateur eau et pous- sières Lors du déballage, vérifiez que tous les éléments sont présents et Type: qu’il n’y a pas de dommages dûs au transport. 4.1 Réservoir ⑫. Lire minutieusement les instructions de service avant la mise en Ouvrir les fermetures ⑭...
  • Página 27: Nettoyage Du Filtre

    4.4 Prise de courant avec fonction automatique Aspirateur hors marche Prise conductrice de tension de mise en/hors circuit. Aspirateur en marche Prise conductrice de tension Pour aspirateurs avec prise de courant et fonction auto-matique de mise en/hors circuit. Fonctionnement automatique La prise de courant ②e est prévue pour le raccordement d’un outil La mise en marche et l’arrêt de électrique.
  • Página 28: Vidage Du Réservoir

    - Avant l’arrêt, retirer d’abord le tuyau flexible d’aspiration du ●des mesures préventives pour une ventilation forcée filtrée liquide. locale là où l‘aspirateur est démonté, - En raison d’une puissance d’aspiration élevée et d’une forme ●le nettoyage de la zone de maintenance et de réservoir favorable du point de vue flux, une petite quantité...
  • Página 29 Niveau de pression Puissance Puissance acoustique Modèle d’appareil nominale typique (selon DIN EN 60704-1) AS 12... 1000 W 1200 W 79 dB(A) AS 14 ... 1200 W 1400 W 79 dB(A) Câble de raccordement pour les appareils sans prise de courant : H06VV F 2x1 Câble de raccordement pour les appareils avec prise de courant : H05W F 3G1,5...
  • Página 30: Peligro De Asfixia

    Español Indicaciones de seguridad El aspirador ha sido concebido para el uso industrial. Aplicación ideal en combi- nación con una herramienta eléctrica, en obras, en talleres, etc. l ¡Peligro! ▶Peligro de asfixia ● No permita que los niños jueguen con el material de embalaje (p. ej. bolsa de plástico).
  • Página 31: Los Aspiradores Isp/Isc/Is/Hs/Gs/As/Es Ar E Isp/Isc/Is/Hs/Gs/As/Es

    ▷¡De lo contrario, existe peligro de explosión e incendio! ▶Utilice la caja de enchufe disponible en el aspirador exclusivamente para los fines establecidos en el manual de instrucciones. ▶En caso de uso no conforme a la finalidad, manejo inadecuado o reparacio- nes no realizadas de manera profesional, el fabricante declina toda responsa- bilidad por posibles daños.
  • Página 32 ▶Los aspiradores de la clase M son adecuados para aspirar o absorber polvo seco no inflamable, líquidos no inflamables, polvo de madera y polvo peligro- so con valor límite en el puesto de trabajo ≥ 0,1 mg/m ▶Los aspiradores de la clase H son adecuados para aspirar o absorber polvo seco no inflamable, partículas patógenas o cancerígenas, así...
  • Página 33: Antes Del Uso

    4 Ensamblaje. Producto: Aspirador de material húmedo y seco Al desempacar, tenga cuidado de la integridad del aparato y de que Modelo: no presente daños originados por el transporte. Antes de la puesta en marcha del aspirador, lea atentamente el 4.1 Depósito ⑫...
  • Página 34: Limpieza De Filtro

    4.4 Caja de enchufe con sistema automático de Aspirador desconectado La caja de enchufe suministra conexión/desconexión. tensión Aspirador en funcionamiento Para la aspiradora con caja de enchufe y sistema automático de La caja de enchufe suministra conexión y desconexión. La caja de enchufe ②e está prevista para tensión conectar un útil eléctrico.
  • Página 35: Vaciado Del Depósito

    - A la hora de aspirar agua el registro de aire secundario en el ●limpieza previa al desmontaje, mango tubular deberá encontrarse ligeramente abierto. ●tomar precauciones para la ventilación forzada y filtrada - Antes de desactivar, extraer primeramente la manguera de delentorno en el que se desmonta el aspirador, aspiración del líquido.
  • Página 36: Datos Técnicos

    11 Datos técnicos Tipo de Tensión Frecuencia Peso aparato AS 12 ... 220 - 240 V~ 50/60 Hz 5,6-6,8 kg AS 14 ... 220 - 240 V~ 50/60 Hz 7,0 kg Nivel de presión Tipo de Potencia Potencia sonora típico aparato nominal max.
  • Página 37: Advertências De Segurança

    Português Advertências de segurança O aspirador destina-se ao uso industrial. O seu funcionamento é optimizado quando combinado com uma ferramenta eléctrica, em locais de construção, em fábricas, etc. l Perigo! ▶Perigo de asfixia ● Manter os materiais da embalagem, como sacos de papel, afastados das crianças.
  • Página 38: Os Aspiradores Isp/Isc/Is/Hs/Gs/As/Es Ar E Isp/Isc/Is/Hs/Gs/As/Es

    ▶Utilize a tomada no aspirador apenas para os fins estabelecidos no manual de instruções. ▶O fabricante não assume qualquer responsabilidade por danos causados pela utilização para outros fins além dos especificados, pela operação ou a reparação incorrectas. ▶Não utilizar cabos de extensão danificados. ▶Se o cabo de ligação do aspirador estiver danificado, deve ser substituído por um cabo de ligação especial, fornecido pelo fabricante ou pelo seu serviço de apoio ao cliente.
  • Página 39 ▶Os aspiradores da classe H adequam-se à absorção/aspiração de pós se- cos, não inflamáveis, partículas cancerígenas e patogénicas, bem como líquidos não inflamáveis, pós de madeira e pós perigosos para a saúde com AGWs ≥ 0,1 mg/m ▶Pessoas (incluindo crianças) que, devido às suas capacidades físicas, sen- soriais ou espirituais ou à...
  • Página 40: Utilizar Somente Acessórios Genuinos

    4 Montagem Resultado: Aspirador para zonas secas e húmidas Ao desembalar, atentar a que os componentes estejam completos Typ: e se há danos de transporte. Antes de colocar o aspirador em funcionamento, leia o manual 4.1 Recipiente ⑫ de instruções com atenção. Ele fornece informações importantes sobre a operação, segurança, manutenção e conservação.
  • Página 41: Limpeza Do Filtro

    Colocar a parte superior ① no lado certo do recipiente, em aspirador desligado conformidade com a figura H. Atentar à protecção de giro. O Tomada em tensão saco de filtro de papel ⑱ não deve ser danificado e os fechos de aspirador em funcionamento encaixe ⑭...
  • Página 42 - Em função da potência alta de aspiração e uma forma do recipi- Verificação técnica ente que favorece o fluxo, após o desligamento, pode retornar O fabricante ou uma pessoa formada tem de executar uma veri- um pouco de água da mangueira. ficação técnica anual, no mínimo, que consista, por exemplo, na - Na aspiração de volumes grandes de líquido, a válvula de bóia verificação quanto a danos nos filtros, na estanqueidade do ar do...
  • Página 43: P Manual De Instruções Original Em Alemão

    Modelo Nível da pressão de Potência Potência ruído típico nominal máxima (segundo a DIN EN aparelho 60704-1) AS 12... 1000 W 1200 W 79 dB(A) AS 14 ... 1200 W 1400 W 79 dB(A) Condutor de alimentação para os equipamentos sem tomada: H05VV F 2x1 Condutor de alimentação para os equipamentos com tomada: H05VV F 3G1,5...
  • Página 44: Indicazioni Di Sicurezza

    Italiano Indicazioni di sicurezza L’aspiratore è destinato a uso industriale. Ideale in combinazione con un elettro- utensile in cantieri, officine, ecc l Pericolo! ▶Pericolo di soffocamento ● Il materiale di imballaggio, come sacchetti di plastica, deve essere tenuto fuori dalla portata dei bambini. ▶Non salire mai o sedersi sull’aspiratore.
  • Página 45 ▶Utilizzare la presa sull’aspiratore solo per gli impieghi previsti nelle istruzioni d’uso. ▶In caso di uso non conforme alla destinazione di utilizzo, di utilizzo non ap- propriato oppure di riparazione non a regola d’arte, non viene assunta alcuna responsabilità per eventuali danni conseguenti. ▶Non utilizzare prolunghe danneggiate.
  • Página 46 non infiammabili, polvere di legno e polveri nocive con AGW pari a ≥ 0,1 mg/ ▶Questa macchina non deve essere utilizzata da persone (ivi compresi bam- bini) con capacità fisiche, sensoriali o psichiche limitate o che non abbiano esperienza e conoscenza adeguate. ▶I bambini devono essere sorvegliati affinché...
  • Página 47: Parte Superiore ①

    4.1 Contenitore ⑫. Prodotto: aspiratore di solidi e liquidi Tipo: Nei contenitori da 20 e 32 L, aprire le chiusure a scatto r, sollevare la parte superiore ①. Capovolgere il contenitore ed inserire le rotelline pivottanti con perni ⑰ finchè scattano in posizione. Prima della messa in funzione dell’aspiratore leggere attentamente Avvitare le ruoti grandi ⑮...
  • Página 48: Presa Con Dispositivo Automatico On/Off

    4.4 Presa con dispositivo automatico ON/OFF Aspiratore disinserito Presa sotto tensione Aspiratore in funzione Per aspiratori dotati di presa e dispositivo automatico ON/OFF. Presa sotto tensione La presa ②e è prevista per il collegamento di un utensile elettrico. Nella posizione „0“ la presa può essere impiegata come prolunga Funzionamento automatico (ad.
  • Página 49: Svuotare Il Contenitore

    Controllo tecnico - Per effetto dell’alta potenza di aspirazione e delle caratteristiche fluidodinamiche del contenitore, spegnendo l’apparecchio Il produttore o una persona competente deve eseguire almeno un potrebbe rifluire del liquido dal tubo di aspirazione controllo tecnico ogni anno, ad es. controllo dei filtri ed eventuale - Aspirando grandi quantità...
  • Página 50: Data Tecnici

    11 Data tecnici Modello Tensione Frequenza Peso AS 12 ... 220 - 240 V~ 50/60 Hz 5,6-6,8 kg AS 14 ... 220 - 240 V~ 50/60 Hz 7,0 kg Livello tipico di Potenza Potenza Modello pressione acustica nominale massima (sec. DIN EN 60704-1) AS 12...
  • Página 51 Nederlands Veiligheidsaanwijzingen De zuiger is voor het commerciële gebruik bestemd. Ideaal in combinatie met elektrisch gereedschap, op bouwplaatsen, in werkplaatsen, etc. l Gevaar! ▶Verstikkingsgevaar ● Kinderen mogen niet aan het verpakkingsmateriaal komen zoals plastic zakken. ▶Niet op de zuiger staan of erop zitten. ▶Bijzondere zorgvuldigheid is geboden bij het zuigen van trappen.
  • Página 52: De Zuigers Isp/Isc/Is/Hs/Gs/As/Es Ar En Isp/Isc/Is/Hs/Gs/As/Es Ard

    ▶Gebruik het stopcontact aan de zuiger alleen maar voor de doeleinden die in de gebruiksaanwijzing beschreven staan. ▶Bij gebruik voor een ander doel, onreglementaire bediening of onvakkundige reparatie is de fabrikant niet voor schade aansprakelijk. ▶Geen beschadigde verlengsnoeren gebruiken. ▶Als het netsnoer van de zuiger beschadigd wordt, moet dit door een bijzonder netsnoer vervangen worden, dat bij de fabrikant of zijn klantendienst verkrijg- baar is.
  • Página 53 ▶Deze machine mag niet door personen (inclusief kinderen) met verminderde fysieke, sensorische of mentale conditie worden gebruikt en niet door perso- nen met gebrek aan ervaring en kennis. ▶Houd kinderen onder toezicht, om te waarborgen, dat deze niet met het ap- paraat spelen.
  • Página 54 4.1 Reservoir ⑫. Product: Zuiger voor natte en droge toepassingen Bij de 20 en 32 I-reservoirs roostersluitingen ⑭ openen, bovenstuk Type: ① afnemen. Reservoir omkippen en leirollen met pennen u indrukken totdat ze ineenklikken. Grot wielen ⑮ aan assen ⑯ vastschroeven, zie afb.
  • Página 55: Droogzuigen

    die door inkorten aan het desbetreffende gereedschap kan worden 6 Zuigen aangepast. Verdere afzuigverbindingen kunt u bij de groothandel Bij apparaten met een gripbuis kan met de bijluchtschuif het zuig- resp. de producent van het elektrisch gereedschap aanvragen. vermogen aan het op te zuigen materiaal worden aangepast. 4.5 Filterreiniging.
  • Página 56: Technische Gegevens

    riaal verwijderen alvorens nat te zuigen. Reservoir en accessoires Gereedschap schakelt niet aan. stekker in stopcontact? met water reinigen Bovenstuk ① met vochtige doek afvegen. Geem netspanning? Functioneren van vlotterklep testen, regelmatig schoonmaken en kabel in orde? bij vermoede beschadigingen onderzoeken. (Bovenstuk omdraaien en letten op het sluiten van de vlotter).
  • Página 57 Danks Sikkerhedsanvisninger Støvsugeren er beregnet til industriel brug. Ideel i kombination med elværktøj, på byggepladser, på værksteder etc. l Fare! ▶Kvælningsfare ● Emballage, som folieposer, bør opbevares utilgængeligt for børn. ▶Undlad at stige op på støvsugeren eller sidde på den. ▶Vær særlig forsigtig ved sugning på...
  • Página 58 ▶Ved misbrug, usagkyndig betjening eller ikke korrekt reparation påtager pro- ducenten sig intet ansvar for skader. ▶Undlad at anvende beskadigede forlængerledninger. ▶Hvis støvsugerens tilslutningsledning beskadiges, skal den erstattes af en speciel tilslutningsledning, som fås hos producenten eller hos kundeservice. ▶Ved elektrobørster må roterende børster ikke komme i berøring med strøms- lutningsledningen.
  • Página 59 ▶Der skal holdes særligt opsyn med børn for at sikre, at de ikke leger med apparatet. ▶Ret ikke dyse, slange eller rør mod mennesker eller dyr. ▶Anvend kun de børster, som støvsugeren er udstyret med eller som er omtalt i betjeningsvejledningen. Anvendelse af andre børster kan påvirke sikkerhe- den.
  • Página 60: Inden Brug

    (skal falde i hak). De store hjul ⑮ skrues fast til akslerne ⑯ (se Produkt: Støvsuger til våd og tør fig. A / O). sugning 45 l beholder: Skub medfølgende stålaksel ⑯ langs med behol- Type: derskinnen og monter hjulene ⑮ og styrerullerne ⑰ (se fig. B). 22, 35 og 55 l stålbeholder med traverstiver: Monter styrerullerne Læs betjeningsvejledningen til støvsugeren grundigt, inden den ⑰...
  • Página 61 For andre oppsugingsforbindelser henvender du deg til forhandle- 6 Suging. ren eller produsenten av det elektriske verktøyet. På apparater med håndtaksrør kan sugeeffekten tilpasses sugema- terialet ved hjelp av tilleggsluftspjeldet.. 4.5 Rengjøring av filteret Apparater som er utstyrt med en elektromagnetisk rengjøringsme- 6.1 Tørrsuging kanisme, kan riste av støvet som sitter på...
  • Página 62: Tekniske Data

    Rengjør beholderen og tilbehøret med vann. Tørk av overdelen ① Apparatet starter ikke. Støpsel i stikkontakt? med en fuktig klut. Spenningsløst strømnett? Tjek svømmerventilens funktion, rens den med jævne mellemrum Strømledning ok? og undersøg den for synlige skader (vend overdelen om og se efter, om svømmeren er blevet lukket).
  • Página 63 Svenska Säkerhetsanvisningar Dammsugaren är avsedd för kommersiellt bruk. Idealisk i kombination med ett el-verktyg på byggplatser, i verkstäder etc. l Fara! ▶Risk för kvävning ● Förpackningsmaterial som foliepåsar ska inte hamna i barnhänder. ▶Kliv eller sätt dig aldrig på dammsugaren. ▶Var extra försiktig vid dammsugning av trappor.
  • Página 64 ▶Använd inga skadade förlängningssladdar. ▶Om dammsugarens anslutningsledning skadas måste den ersättas med en särskild anslutningsledning vilken kan fås från tillverkaren eller dess kundt- jänst. ▶Vid elborstar får de roterande borstarna inte komma i kontakt med nätanslut- ningsledningen. ▶Spänningen på typskylten måste stämma överens med nätspänningen. ▶Efter varje användning och före varje underhåll ska dammsugaren stängas av och nätsladden dras ut.
  • Página 65 ▶Använd endast de borstar som följer med dammsugaren eller som är fastlag- da i bruksanvisningen. Används andra borstar kan säkerheten påverkas. ▶Rengör och desinficera dammsugaren direkt efter användning för att undvika nersmutsning p.g.a. att rengöringen inte gjorts ordentligt, särskilt vid använd- ning i utrymmen där livsmedel bearbetas. ▶Använd inte några ångtvättsmaskiner eller högtrycksrengörare. ▶Syra, aceton och lösningsmedel kan etsa sugardelarna.
  • Página 66 Skruva på de stora hjulen ⑮ på axlarna ⑯, se fig. A / O. Produkt: Dammsugare för våt- och Vid 45 l-behållarna skjuter man den medföljande stålaxeln ⑯ torranvändning genom gejden på behållaren. Därefter monterar man hjulen ⑮ och Typ: länkhjulen ⑰ som i fig. B. Vid apparaterna med 22 l, 35 l och 55 l-ädelstålsbehållare med Läs igenom dammsugarens bruksanvisning noggrant före du tar körtravers monteras länkhjulen ⑰ motsvarande fig. C.
  • Página 67 Fråga vid behov i fackhandeln resp. hos tillverkaren av elverktyget 6 Sugning. efter fler sugförbindelser. Vid apparater med griprör kan sugprestandan anpassas efter suggodset med sidoluftsliden. 4.5 Filterrengöring. Apparater som är utrustade med en elektromagnetisk rengöring 6.1 Torrsugning. kan skaka av det vidhäftande stoftet från veckfiltret ⑩. Detta Endast med torrt filter, torr apparat och torrt tillbehör, så att stoft inte garanterar en optimal användning av veckfiltret och förlänger fastnar och bildar en skorpa.
  • Página 68: Tekniska Data

    Kontrollera flottörventilens funktion, rengör den regelbundet och Apparaten startar inte. Stickkontakten i uttaget? undersök om den uppvisar tecken på skador. (Vänd på ovandelen Nätet spänningslöst? och ge akt på att flottören stängs). Nätkabeln OK? Vidtag inga ytterligare >ingrepp< utan vänd dig till kundtjänstver- 8 Underhåll kstaden (se bilaga „Kundtjänst-verkstäder“). Hänvisning: Före underhåll ska dammsugaren stängas av och 11 Tekniska data nätkontakten dras ut.
  • Página 69 Norsk Sikkerhetsanvisninger Sugeren er beregnet på næringsmessig bruk. Ideell i kombinasjon med elektro- verktøy, på byggeplasser, i verksteder etc. l Fare ▶Kvelningsfare ● Forpakningsmateriell, som folieposer, må ikke havne i hendene på barn. ▶Ikke trå eller sitt på sugeren. ▶Det må vises spesiell aktsomhet ved suging i trapper. Sørg for å stå støtt. ▶Strømledningen og sugeslangen må...
  • Página 70: S Original-Bruksanvisning På Tyska

    ▶Dersom strømledningen blir skadet, må den erstattes med en spesiell strøm- ledning som kan skaffes av produsenten eller produsentens kundetjeneste. ▶Ved elektrobørsting må de roterende børstene ikke komme i berøring med strømledningen. ▶Spenningen må typeskiltet må stemme overens med nettspenningen. ▶Hver gang etter bruk og før ethvert vedlikehold må...
  • Página 71 ▶Rengjør og desinfiser sugeren umiddelbart etter bruk for å forebygge al- gevekst på grunn av lengre tids manglende rengjøring, spesielt ved bruk i næringsmiddelindustrien. ▶Ikke bruk dampstråleapparater eller høytrykksvaskere til rengjøringen. ▶Syre, aceton og løsemidler kan skade sugerdelene. ▶La ikke apparatet stå uten tilsyn. Trekk ut strømledningen ved lengre ar- beidspauser.
  • Página 72: N Original Bruksanvisning På Tysk

    Produkt: Våt- og tørrsuger 4.1 Beholdere ⑫. Type: På 20 l- og 32 l-beholderne åpner du låsemekanismene ⑭ og Les bruksanvisningen omhyggelig igjennom før sugeren tas i løfter av overdelen ①. Tipp beholderen og trykk in styrerullene med tappen ⑰ til de går i inngrep. Skru de store hjulene ⑮ på bruk.
  • Página 73: Rengjøring Av Filteret

    Advarsel! Elektriske verktøy må være slått av ved tilkobling. Sugeren slått av Stikkontakten er alltid under spenning når støpselet står i, uansett Stikkontakten spenningsførende bryterstilling. Sugeren går Sugeåpningene i de elektriske verktøyene er ikke Stikkontakten spenningsførende standardisert. Derfor finnes det en adapter (Gummimuffe) 547275 som kan tilpasses det aktuelle elektriske verktøyet ved avkutting Automatisk drift For andre oppsugingsforbindelser henvender du deg til forhandle-...
  • Página 74 6.3 Tømming av beholder. Feil: Mulig årsak / tiltak: Slå apparatet av med bryteren ②a, trekk ut støpselet ④ og åpne Redusert sugeeffekt. Papirfilter fullt. Skift. Beholder full. Tøm. låsemekanismene ⑭. Ta overdelen ① og sugeslangen ut av Motorbeskyttelsesfilter tilstoppet. beholderen ⑫.
  • Página 75 Suomenkielinen käännös Turvallisuusohjeet Imuri on tarkoitettu ainoastaan liikeyritysten käyttöön. Se on ihanteellinen käytettäväksi yhdessä tarvittavan sähkötyökalun kanssa rakennustyömailla, korjaamoissa jne. l Vaara! ▶Tukehtumisvaara ● Pakkausmateriaaleja, kuten foliopusseja, ei saa antaa lasten käsiin. ▶Imurin päälle ei saa nousta eikä sen päällä saa istua. ▶Imuria on käytettävä...
  • Página 76 ▷Tällöin saattaisi syntyä palamis- ja räjähdysvaara! ▶Imurissa olevaa pistorasiaa tulee käyttää pelkästään käyttöohjeessa mainittui- hin tarkoituksiin. ▶Valmistaja ei vastaa tarkoitusten vastaisen, väärän käytön tai väärin suorite- tun korjaustoimen aiheuttamista vahingoista. ▶Laitteessa ei saa käyttää vaurioituneita jatkojohtoja. ▶Imurin sähköjohdon vaurioituessa johto on vaihdettava valmistajalta tai tämän asiakaspalvelusta saatavaan erityisvalmisteiseen sähköjohtoon.
  • Página 77 ja terveydelle vaarallisten pölyjen (työpaikan raja-arvon ollessa < 0,1 mg/m imemisee ▶Tätä konetta eivät saa käyttää henkilöt (lapset mukaan lukien), joiden fyysi- set, aistitoimintoihin liittyvät tai henkiset kyvyt ovat riittämättömät tai joilla ei riittävästi kokemusta tai tietämystä sen käyttämiseksi. ▶Lapsia on valvottava, jotta he eivät leikkisi laitteella. ▶Suuttimella, letkulla ja putkella ei saa osoittaa ihmisiä eikä eläimiä kohti ▶Käytä...
  • Página 78 4.1 Säiliö ⑫. Tuote: imuri kuivaan ja märkään käyttöön Avaa 20 l ja 32 l säiliöiden lukitussulkimet ⑭, nosta yläosa ① irti. Tyyppi: Kaada säiliö ja paina ohjauspyörien tapit ⑭ paikalleen, kunnes ne lukittuvat kiinni. Ruuvaa suuret pyörät ⑮ kiinni akseleihin ⑯, ks.
  • Página 79: Säiliön Tyhjentäminen

    Sähkötyökalujen imuaukkoja ei ole vielä standardisoitu. Tästä 6 Imurointi syystä on käytettävissä adapteri (Kumimuhvi) 547275, joka voidaan Imureissa, joissa on tartuntaputki, imuteho voidaan säätää sovittaa kyseisen sähkötyökalun mukaan lyhentämällä. imuroitavan materiaalin mukaan sivuilmaluistilla. Lisäimuliitoksia voidaan tiedustella alan liikkeestä tai sähkötyökalun valmistajalta.
  • Página 80: Tekniset Tiedot

    Uimuriventtiilin toiminta on tarkastettava, puhdistettava säännölli- 11 Tekniset tiedot sesti ja tutkittava, ettei siinä näy vaurioita. (Yläosa käännetään auki ja tarkistetaan, että uimuri sulkeutuu.) Imurimalli jännite taajuus paino 8 Huoltaminen AS 12 ... 220 - 240 V~ 50/60 Hz 5,6-6,8 kg VIHJE: Imuri on sammutettava ja pistoke on irrotettava ennen AS 14 ...
  • Página 81: Οδηγίες Ασφαλείας

    Ελληνικά Οδηγίες ασφαλείας Ο αναρροφητήρας προορίζεται για επαγγελματική χρήση. Ενδείκνυται για χρήση σε συνδυασμό με ηλεκτρικά εργαλεία, σε εργοτάξια, συνεργεία κ.λπ. l Κίνδυνος! ▶Κίνδυνος ασφυξίας ● Κρατήστε τα υλικά συσκευασίας, όπως τον πλαστικό σάκο, μακριά από παιδιά. ▶Μην κάθεστε και μην ανεβαίνετε ποτέ πάνω στον αναρροφητήρα. ▶Ιδιαίτερη...
  • Página 82 ▶Απαγορεύεται η αναρρόφηση εύφλεκτων ή εκρηκτικών διαλυτικών μέσων, υλικών εμποτισμένων με διαλυτικά μέσα, σκόνης που ενδέχεται να προκαλέ- σει έκρηξη, υγρών όπως βενζίνη, πετρέλαιο, οινόπνευμα, αραιωτικά μέσα ή υλικά σε θερμοκρασία μεγαλύτερη από 60 °C. ▷Σε αντίθετη περίπτωση υπάρχει κίνδυνος έκρηξης και πυρκαγιάς! ▶Χρησιμοποιείτε...
  • Página 83 ▶Οι επισκευές πρέπει να διεξάγονται μόνο από εξειδικευμένο προσωπικό, π.χ. την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλα- κτικά. ▶Οι συσκευές που δεν έχουν επισκευαστεί από εξειδικευμένο προσωπικό είναι επικίνδυνες για το χρήστη l Προειδοποίηση! ▶Οι αναρροφητήρες ISP/ISC/IS/HS/GS/AS/ES AR και ISP/ISC/IS/HS/GS/AS/ ES ARD δεν...
  • Página 84 ▶Μην χρησιμοποιείτε για τον καθαρισμό του αναρροφητήρα συσκευές καθαρι- σμού με χρήση ατμού ή υψηλής πίεσης. ▶Οξέα, ασετόν και διαλυτικά μέσα μπορεί να προκαλέσουν διάβρωση στα εξαρτήματα της συσκευής. ▶Μην αφήνετε τη συσκευή να λειτουργεί χωρίς επιτήρηση. Σε περίπτωση παρατεταμένης παραμονής εκτός λειτουργίας αποσυνδέστε το βύσμα. ▶Μην...
  • Página 85: Πριν Από Τη Χρήση

    4 Συναρμολόγηση, Προϊόν: Αναρροφητήρας για υγρό και στεγνό καθάρισμα Οταν ξεπακετάρετε τη συσκευή να προσέξετε να είναι πλήρης και Τύπος:: χωρίς βλάβες από τη μεταφορά. 4.1 Δοχείο ⑫. Πριν από την έναρξη της λειτουργίας διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες Στα δοχεία 20 και 32 λίτρων να ανοίξετε τα κλεισίματα ⑭, να χρήσης...
  • Página 86: Καθαρισμός Φίλτρου

    4.4 Πρίζα με αυτόμστο μηχανισμό ON-OFF Αναρροφητήρας εκτός λειτουργίας Η υποδοχή ρεύματος φέρει τάσ Για συσκευές με πρίζα και αυτόματο μηχανισμό ΟΝ/ΟFF. Αναρροφητήρας σε λειτουργία Η πρίζα ②e προορίζεται για τη σύνδεση ενός ηλεκτρικού εργαλείου. Στη θέση Ο του διακόπτη μπορείτε να χρησιμοποιήσετε Η...
  • Página 87 - Σε περίπτωση αναρρόφησης μεγαλύτερων ποσοτήτων υγρού - καθαρισμό της χώρου που θα διεξαχθεί η συντήρηση και μπορεί να ενεργοποιηθεί πριν από την ώρα της η πλωτή - κατάλληλο εξοπλισμό προστασίας για το προσωπικό. βαλβίδα. Βγάλτε το φίλτρο και αδειάστε το νερό. Τεχνικός...
  • Página 88 11 Τεχνικά στοιχεία Μοντέλλο Τάση Συχνότητα Βάρος AS 12 ... 220 - 240 V~ 50/60 Hz 5,6-6,8 kg AS 14 ... 220 - 240 V~ 50/60 Hz 7,0 kg Τ~π. σταθμη Μοντέλλο Ονομ. ισχύς Ανώτ. ισχύς ακαυστ. πιεσης (DIN ΕΝ 60704-1) AS 12...
  • Página 89: Emniyet Talimatları

    Türkçe Emniyet talimatları Süpürge makinası sanayi kullanımı için tasarlanmıştır. Bir elektronik aletle, şantiyelerde, atölyelerde vs. kullanmak için idealdir l Tehlike! ▶Boğulma tehlikesi ● Folyo torbası gibi ambalaj malzemesi çocuklardan uzak tutulmalıdır. ▶Hiçbir zaman süpürge makinasının üzerine tırmanmayın veya oturmayın. ▶Merdivenleri süpürürken çok özenli davranmanız gereklidir. Emniyetli duruşa dikkat edin.
  • Página 90 ▶Süpürge makinasındaki prizi sadece kullanım kılavuzunda belirtilen amaçlar için kullanın. ▶Amacı dışındaki, talimata aykırı kullanım veya usule aykırı onarım olması halinde üretici oluşacak hasarlardan sorumluluk kabul etmemektedir. ▶Hasarlı uzatma kabloları kullanmayın. ▶Süpürge makinasının bağlantı kablosu hasarlıysa, mevcut bağlantı kablosunu üreticiden veya bağlı bulunduğu müşteri hizmetlerinden temin edebileceği özel bir bağlantı...
  • Página 91 ▶H sınıfı süpürge makinaları kuru, yanıcı olmayan tozların, kanserojen ve sağlığa zararlı partiküllerin, yanıcı olmayan sıvıların, tahta talaşlarının ve AGWs ≥ 0,1 mg/m tehlikeli tozların süpürülmesi/çekilmesi için tasarlanmıştır ▶Bu makine fiziksel, duyusal veya zihinsel becerileri sınırlı veya deneyim ve bilgi sahibi olmayan kişiler tarafından (çocuklar dahil) kullanılmamalıdır. ▶Çocukların cihazla oynamaması...
  • Página 92: Kullanmadan Önce

    4.1 Kap ⑫. Ürün: Islak ve kuru kullanım için süpürge makinası 20 L ve 32 L- kaplarda mandallı kilitlemeleri ⑭ açınız, üst parçayı Tip:: ① kaldırınız. Kabı deviriniz ve kılavuz makaralarını yerine yerleşinceye kadar pimler ⑰ ile bastırınız. Büyük tekerlek- leri ⑮...
  • Página 93: Islak Emme

    Süpürge makinası kapalı 4.4 Çalıştırma/Kapama otomatiğine sahip priz Priz gerilim altında Prize ve Çalıştırma/Kapama otomatiğine sahip emici için. Priz ②e, elektrikli bir aletin bağlantısı için öngörülmüştür. Priz, “O” anahtar Süpürge makinası çalışıyor konumunda uzatma hattı (örneğin lamba için) olarak kullanılabilir. Priz gerilim altında Bağlantı...
  • Página 94 - Aşırı kirli su emme işleminde, monte edilmiş katlanmış filtre ye- 9 Nakliye rine yıkanabilir bir köpüklü plastik filtrenin kullanılmasını tavsiye ederiz. Köpüklü plastik filtre teslimat kapsamına dahil olmadığı Güvenli bir şekilde taşınması için hortumu süpürge makinesinin - takdirde, bu filtre Aksesuar Ürün No. 41 32 97 ile sipariş etrafına dolayın ve kolun altına sıkıştırın (Resim K, Resim M).
  • Página 95 Kendi sorumluluğumuz altında bu ürünün EG- Talimatnameleri ve geçerli normlar ile örtüştüğünü açıklıyoruz: Değişikliklerle birlikte makina yönetmeliği 2006/42/EG, değişiklerle birlikte EMV–Talimatnamesi 2014/30/EG. Kullanılmış cihazlar, tekrar işlemek için uygun olan değerli malzemeler içerir. Süpürge makinasını normal çöpe atmayın, ör n. yerel özel atık imha tesisi üzerinden usulüne uygun şekilde tasfiye edin TR - 95...
  • Página 96: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Wskazówki bezpieczeństwa Odkurzacz przeznaczony jest do zastosowania przemysłowego. Jest idealny w połączeniu z narzędziem elektrycznym, na placach budowy, w warsztatach itp. l Niebezpieczeństwo! ▶Niebezpieczeństwo uduszenia ● Dzieci nie powinny mieć dostępu do materiałów opakunkowych takich jak worki foliowe. ▶Nigdy nie stawać ani nie siadać na odkurzaczu. ▶Szczególną...
  • Página 97 ▶Nie wolno odkurzać żadnych palnych lub eksplozyjnych rozpuszczalników, przedmiotów wypełnionych rozpuszczalnikiem, pyłów mogących eksplodować, płynów takich jak benzyna, olej, alkohol, rozcieńczalnik lub przedmiotów, których temperatura jest wyższa niż 60 °C. ▷W przeciwnym wypadku istnieje niebezpieczeństwo eksplozji lub pożaru! ▶Wtyczkę odkurzacza używać tylko w celu ustalonym w instrukcji obsługi. ▶Przy niewłaściwym zastosowaniu, nieprawidłowej obsłudze lub niefachowej naprawie producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody.
  • Página 98 ▶Odkurzacze klasy M przystosowane są do odkurzania suchych, niepalnych pyłów, niepalnych cieczy, pyłu drzewnego i niebezpiecznych pyłów o stężeniu AGW ≥ 0,1 mg/m ▶Odkurzacze klasy H przystosowane są do odkurzania suchych, niepalnych pyłów, rakotwórczych oraz chorobotwórczych cząstek jak również niepalnych cieczy, pyłu drzewnego i pyłów niebezpiecznych dla zdrowia o stężeniu AGW <...
  • Página 99 4.1 Zbiornik ⑫. Produkt: Odkurzacz do odkurzania na sucho i na mokro W przypadku zbiorników 20 l i 32 l otworzyć zamki zatrzaskowe ⑭ Typ: i zdjąć część górną 1. Odwrócić zbiornik i wcisnąć rolki skrętne z czopem ⑰ aż do zatrzaśnięcia. Przykręcić duże koła ⑮ do osi ⑯, patrz rys.
  • Página 100: Odkurzanie Na Sucho

    4.4 Gniazdo wtykowe z automatycznym Odkurzacz wyłączony Wtyczka zasilająca włączaniem/wyłączaniem. Odkurzacz pracuje Wtyczka zasilająca dla odkurzacza z gniazdem z automatycznym włączaniem/ Praca automatyczna wyłączaniem.Gniazdo wtykowe ②e jest przeznaczone do podłączenia elektronarzędzia. Odkurzacz jest włączany i W położeniu wyłącznika „O“ można używać gniazda wtykowego wyłączany poprzez elektryczne jako przedłużacza (np.
  • Página 101: Opróżnianie Zbiornika

    - Ze względu na dużą moc ssania i hydrodynamiczny kształt - Wykonać zabezpieczenia dla miejscowej wentylacji filtrowanej, zbiornika, po wyłączeniu odkurzacza z węża może wyciec nieco przy której odkurzacz będzie demontowany, wody. - Czyszczenie obszaru konserwacji i - Przy odsysaniu większych ilości cieczy zawór pływakowy może - odpowiednie osobiste wyposażenie ochronne.
  • Página 102: Dane Techniczne

    11 Dane techniczne Wersja Napięcie Częstotliwość Waga urządzenia AS 12 ... 220 - 240 V~ 50/60 Hz 5,6-6,8 kg AS 14 ... 220 - 240 V~ 50/60 Hz 7,0 kg Typowy poziom Wersja Moc max ciśnienia akustycznego urządzenia znamionowa (wg DIN EN 60704-1) AS 12...
  • Página 103: Biztonsági Megjegyzések

    Magyar Biztonsági megjegyzések A porszívót ipari használatra tervezték. Ideálisan kombinálható elektromos szerszámmal, jól használható építkezéseken és műhelyekben, stb. l Veszély! ▶Fulladásveszély ● A csomagolóanyag, mint a fólia tasak nem játékszer, ne kerüljön gyerek kezébe. ▶Ne álljon, üljön a porszívóra. ▶Külön óvatosságot kérünk a lépcsők porszívózásakor. Ügyeljen, hogy biz- tonságosan álljon.
  • Página 104 ▶A gépen lévő dugaszoló aljzatot csak a kezelési útmutatóban leírt célokra használja. ▶A nem rendeltetésszerű, szakszerűtlen kezelés, vagy a szakszerűtlen javítás miatt keletkező károkért a gyártó nem vállal felelősséget. ▶Ne használjon megrongálódott hosszabbító vezetéket. ▶Ha a porszívó csatlakozó vezetéke megrongálódott, akkor azt egy külön erre a célra alkalmas csatlakozó...
  • Página 105 ▶A gépet nem használhatják csökkent fizikai, érzékszervi, vagy mentális ké- pességekkel rendelkező, valamint kellő ismeretekkel nem rendelkező szemé- lyek (a gyermekeket is beleértve). ▶A gyermekeket felügyelet alatt kell tartani annak érdekében, hogy ne játszhas- sanak a készülékkel. ▶Ne fordítsák a fúvókát, tömlőt, csövet ember, vagy állat irányába. ▶Csak a porszívóhoz tartozó, vagy a kezelési útmutatóban felsorolt keféket használja.
  • Página 106 4.1 tartály ⑫. Termék: Nedves és száraz porszívó Típus: A 20 l-es és 32 l-es tartályoknál nyissa ki a ⑭ pattintó zárakat, emelje le a ① felső részt. Fordítsa fel a tartályt és nyomja be az ⑰ terelő görgőket a csappal amíg azok be nem akadnak. Csava- A porszívó...
  • Página 107: Üzembe Helyezés

    Figyelem!: A villamos kéziszerszámnak a csatlakoztatáskor Porszívó kikapcsolva kikapcsolt állapotban kell lenni. A dugaszoló aljzat bedugott hálózati Dugaszoló aljzat feszültség alatt dugó esetében a kapcsoló állásától függetlenül mindig feszültség alatt áll. Porszívó működik A villamos kéziszerszámok elszívó nyílásai még nincsenek Dugaszoló...
  • Página 108: Karbantartás

    - Erősen szennyezett víz felszívása esetén ajánljuk használjo- 9 Szállítás negy mosható habanyag szűrőt a beszerelt hajtogatott szűrő helyett. Amennyiben a habanyag szűrő nem szerepel a szállítási terjedelemben, ezt a szűrőt a tartozék cikkek között a 41 32 97 Tegye a tömlőt a készülék köré, és szorítsa be a fogantyú alá, hogy rendelési számon meg lehet rendelni.
  • Página 109: H Eredeti Kezelési Útmutató Német

    Kizárólagos felelősséget vállalunk arra, hogy ez a ter- mék az EK irányelveknek és a vonatkozó szabványo- knak megfelel: Gépekre vonatkozó irányelv, 2006/42/ EK a módosításokkal, EMV–irányelv 2014/30/EK a módosításokkal. A használt készülékek értékes anyagokat tartalmaznak, melyek újrahasznosításra alkalmasak. A készüléket ne tegyük a háztartási szemétbe, hanem megfelelő...
  • Página 110: Bezpečnostní Pokyny

    Český Bezpečnostní pokyny Vysavač je určen pro průmyslové použití. Je ideální pro použití v kombinaci s elektrickým nástrojem, na staveništích, v dílnách, atd. l Nebezpečí! ▶Nebezpečí udušení ● Obalový materiál, jako jsou např. fóliové sáčky, nepatří do rukou dětem. ▶Nikdy na vysavač nestoupejte nebo nesedejte. ▶Zvýšenou pozornost věnujte vysávání...
  • Página 111 ▶Zásuvku umístěnou na vysavači používejte pouze pro účely uvedené v návo- du k obsluze. ▶V případě použití v rozporu s účelem, neodborné obsluhy nebo opravy nepřebírá výrobce záruku za vzniklé škody. ▶Nepoužívejte poškozené prodlužovací kabely. ▶Je-li přívodní kabel vysavače poškozený, je nutné ho vyměnit za speciální přívodní...
  • Página 112 ▶Tento stroj nesmí používat osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smys- lovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi. ▶Na děti je třeba dohlédnout, aby si s přístrojem nehrály. ▶Hubicí, hadicí nebo trubkou nemiřte na lidi nebo zvířata. ▶Používejte pouze kartáče, kterými je vysavač...
  • Página 113 4.1 Nádrž ⑫. Výrobek: Vysavač pro mokré a suché vysávání U 20l a 32l nádob otevřete uzávěr ⑭, horní díl ① sejměte odklo- Typ: pením. Překlopte nádobu a vodicí kladky z čepy ⑰ zatlačte, až zaklapnou. Velká kola ⑮ na nápravách ⑯ našroubujte podle obr. A / O.
  • Página 114: Čištění Filtru

    Sací otvory elektrického nářadí nejsou dosud normalizovány. Z 6 Vysávání toho důvodu je k dispozici adaptér (Pryžová objímka) 547275, který U přístrojů s držadlem na trubici lze pomocí šoupátka přisávání lze zkrácením přizpůsobit libovolnému elektrickému nářadí. vzduchu přizpůsobit sací výkon vysávanému materiálu.. Další...
  • Página 115 7 Čištění Porucha: Možné příčiny/Opatření: Filtrační sáček čas od času okartáčujte příp.vyklepte. Skládaný filtr Zeslabený sací výkon. Filtr je znečištěn – vyčistěte Papírový filtr je plný – vyměňte vyčistěte měkkým kartáčem nebo vodou. Filtr a nádobu nechejte Nádoba je plná – vyprázdněte vyschnout, aby nedocházelo k ulpívání...
  • Página 116: Bezpečnostné Pokyny

    Slovenský Bezpečnostné pokyny Vysávač je určený na priemyselné použitie. Ideálne v kombinácii s elektrickým nástrojom, na staveniskách, v dielňach atď. l Nebezpečenstvo! ▶Nebezpečenstvo udusenia ● Obalový materiál, ako fóliové vrecká, nepatria do detských rúk. ▶Nikdy nestúpajte ani nesadajte na vysávač. ▶Zvláštna pozornosť...
  • Página 117 ▶Pri používaní v rozpore s účelom, neodbornej obsluhe alebo neodbornej oprave výrobca nepreberá žiadne ručenie za škody. ▶Nepoužívajte poškodené predlžovacie vedenia. ▶Keď sa pripojovacie vedenie vysávača poškodí, musí sa vymeniť za špeciálne pripojovacie vedenie, ktoré je možné dostať u výrobcu alebo v jeho zákazníckom servise.
  • Página 118 ▶Tento prístroj nesmú používať osoby (vrátane detí) so zníženými psychickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí. ▶Deti musia byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa s prístrojom nebudú hrať. ▶Hubicu, trubicu alebo rúru nemierte na ľudí alebo zvieratá. ▶Používajte iba kefy, ktoré...
  • Página 119: Pred Použitím

    4.1 Nádrž ⑫. Výrobok: Vysávač pre suché a mokré použitie Pri 20-litrových a 32-litrových nádržiach otvorte zaskakovacie Typ: uzávery ⑭ a vyberte hornú časť ①. Nádrž prevráťte a zatlačte čapy s vodiacimi kolieskami ⑰ tak, aby zaskočili. Veľké kolesá ⑮ priskrutkujte na osi ⑯ viď. obr. A / O. Pred uvedením vysávača do prevádzky si starostlivo prečítajte Pri 45-litrových nádržiach sa priložená...
  • Página 120: Suché Vysávanie

    Odsávacie otvory na elektrickom náradí nie sú ešte znormova- 6 Vysávanie né. Preto je k dispozícii adaptér (Gumená objímka) 547275, ktorá Pri prístrojoch s držiakom na sacej trubici sa dá posúvačom sa skrátením dá prispôsobiť danému elektrickému náradiu. pre vedľajší vzduch nastaviť v závislosti od nasávanej látky Ak potrebujte iné...
  • Página 121: Technické Údaje

    Pravidelne kontrolujte funkčnosť plavákového ventilu a pravidelne Prístroj po zapnutí nepracuje. Je zástrčka v zásuvke? ho čistite a prezrite, či nie je poškodený. (Obráťte hornú časť a Sieť bez napätia? dávajte pozor, či plavák zatvára.) Sieťový prívod v poriadku? Nevykonávajte žiadne ďalšie >zásahy< a obráťte sa na servisnú 8 Údržba dielňu (pozri prílohu „Servisné...
  • Página 122: Ro Instrucţiuni De Utilizare Originale Germană

    Română Indicaţii privind normele de siguranţă Aspiratorul este destinat utilizării industriale. Este ideal în combinaţie cu scule electrice pe şantiere, în ateliere, etc. l Pericol! ▶Pericol de sufocare ● Nu lăsaţi la îndemâna copiilor ambalajul, de ex. folia de ambalare. ▶Nu vă...
  • Página 123 ▶Utilizaţi priza aspiratorului doar în scopul prevăzut în instrucţiunile de utilizare. ▶În cazul utilizării în scopuri neconforme cu instrucţiunile sau a unor reparaţii neautorizate, producătorul nu îşi asumă nici o responsabilitate pentru producerea de pagube. ▶Nu utilizaţi prelungitoare ce prezintă defecte. ▶În cazul deteriorării cablului de alimentare, acesta trebuie înlocuit cu un cablu special procurat de la producător sau de la un service autorizat.
  • Página 124 a lichidelor neinflamabile, a prafului produs prin prelucrarea lemnului şi a prafurilor dăunătoare sănătăţii cu AGWs < 0,1 mg/m ▶Nu este permisă utilizarea acestei maşini de către persoane (inclusiv copii) cu capabilităţi fizice, senzoriale sau mentale diminuate sau lipsă de experienţă şi cunoştinţe.
  • Página 125 4.1 Rezervorul ⑫. Produs: Aspirator pentru aspirare umedă şi uscată La rezervoarele de 20 L şi de 32 L, deschideţi închizătoarele cu Tipul: clichetare ⑭ şi ridicaţi partea superioară ①. Basculaţi rezervorul şi apăsaţi rolele de direcţionare cu ştifturi ⑰ până când se fixează. Înşurubaţi roţile mari ⑮...
  • Página 126: Curăţarea Filtrului

    aspirator deconectat 4.4 Priza cu dispozitivul automat de pornire/oprire priză sub tensiune aspiratorul este în funcţiune pentru aspiratoare cu priză şi dispozitiv automat de pornire/oprire. Priza ②e este prevăzută pentru racordarea unui instrument priză sub tensiune electric. În poziţia “O” a comutatorului, priza poate fi utilizată ca Regimul de funcţionare automatic prelungitor electric (de ex.
  • Página 127: Golirea Rezervorului

    - În cazul aspirării de apă puternic murdărită, vă recomandăm 9 Transport utilizarea unui filtru lavabil din material spongios în locul filtrului- burduf montat. Dacă filtrul din material spongios nu este inclus în setul de livrare, acesta poate fi comandat cu nr. de articol Pentru un transport in condiţii sigure, a se plasa furtunul în jurul accesoriu 41 32 97.
  • Página 128 Declarăm pe proprie răspundere că acest produs corespunde Directivelor UE şi a normelor convenite: Directiva Maşinii 2006/42/UE cu modificări, Directiva Compatibilităţii electromagnetice 2014/30/UE modificări. Aparatele uzate conţin componente importante ce pot fi reciclate. Nu aruncaţi aspiratorul în locurile destinate deşeurilor menajere, acesta se predă...
  • Página 129: Varnostna Opozorila

    Slovenščina Varnostna opozorila Sesalnik je namenjen za obrtno uporabo. Idealen je v kombinaciji z električnim orodjem, na gradbiščih, v delavnicah itd. l Nevarnost! ▶Nevarnost zadušitve ● Embalažni materiali, na primer vrečke iz folije, ne smejo priti v roke otro- kom. ▶Ne plezajte ali sedite na sesalniku.
  • Página 130: Slo Izvirna Navodila Za Uporabo V Nemščini

    ▶Proizvajalec ne prevzema nikakršne odgovornosti za škodo, ki bi nastala za- radi nenamenske ali nestrokovne uporabe ali zaradi nestrokovnega popravila. ▶Ne uporabljajte poškodovanih podaljškov. ▶Če poškodujete napajalni kabel sesalnika, ga morate zamenjati s posebnim napajalnim kablom, ki ga dobite pri proizvajalcu ali njegovi službi za pomoč strankam.
  • Página 131 ▶Otroke nadzorujte, da zagotovite, da se ne igrajo z napravo. ▶Šob, gibkih cevi ali trdnih cevi ne usmerjajte proti ljudem in živalim ▶Uporabljajte samo ščetke, ki so priložene sesalniku ali ki so določene v navo- dilih za uporabo. Uporaba drugih ščetk lahko vpliva na varnost. ▶Sesalnik očistite in razkužite takoj po uporabi, da preprečite razvoj klic zaradi daljšega pomanjkanja čiščenja, še posebej pri uporabi v obratih za predelavo živil.
  • Página 132: Področja Uporabe

    4.1 Posoda ⑫. Izdelek: Sesalnik za mokro in suho sesanje Pri posodah od 20 l in 32 l odprite zaskočna zapirala ⑭ in dvignite Tip: gornji del ①. Prevrnite posodo in vtiskajte krmilna kolesca ⑰ zatiči u dokler se ne zaskočijo. Velika kolesa ⑮ privijte na gredi ⑯.
  • Página 133: Čiščenje Filtra

    Sesalne odprtine električnih orodij še niso normirane. Zato je na 6 Sesanje voljo adapter (Gumijasti mufi ) 547275, ki se s skrajševanjem lahko Pri aparatih z ročajem se lahko s stranskim zračnim drsnikom prilagodi posameznemu električnemu orodju. sesalna moč prilagodi snovi za sesanje. O ostalih sesalnih povezavah vprašajte prodajalca oz.
  • Página 134: Tehnični Podatki

    Ne opravljajte nobenih drugih >posegov<, ampak se obrnite servis- 8 Vzdrževanje ni delavnici (glej prilogo „Uporabniška podpora- delavnice“). Opomba: Pred vsakim vzdrževanjem izključite sesalnik in izvlecite 11 Tehnični podatki omrežni vtič- Za vzdrževanje s strani uporabnika je treba sesalnik - razstaviti, Izvedba Napetost Frekvenca...
  • Página 135: Указания За Безопасност

    български език Указания за безопасност Прахосмукачката е предназначена за професионална употреба. Идеална в комбинация с електроинструмент, на строителни площадки, в работилници и др l Опасност! ▶Опасност от задушаване ● Опаковъчния материал и найлоновите торбички да се пазят от деца. ▶Никога не се качвайте и не сядайте върху прахосмукачката. ▶При...
  • Página 136: Bg Оригинален Упътване За Експлоатация На Немски Език

    ▶Ремонти трябва да се извършват само от специалисти, напр. от обслужващия сервиз. Използвайте само оригинални резервни части. ▶Непрофесионално ремонтираните уреди представляват опасност за потребителя. ▶Използвайте контакта на прахосмукачката само за определените в упътването за експлоатация цели. ▶Производителят не поема гаранция за повреди при употреба за други цели, нецелесъобразно...
  • Página 137 ▶Прахосмукачки клас Н са подходящи за всмукване/изсмукване на сухи, негорими прахове, канцерогенни и болестотворни частици, за негорими течности, дървесен прах и опасни за здравето прахове с максимален обем на вдишване < 0,1 mg/m ▶Тази машина не трябва да се използва от лица (включително деца) с ограничени...
  • Página 138 Изделие: Прахосмукачки за мокро и сухо почистване 4.1 Резервоар ⑫. Тип: При резервоари от 20 л и 32 л отворете засичащите ⑭ закопчалки, повдигнете ① горната част. Наклонете резервоара и притиснете направляващите ролки с Преди да използвате прахосмукачката, прочетете внимателно упътването...
  • Página 139: Сухо Изсмукване

    филтърна торбичка ⑱ не бива да се поврежда и заси- чащите Изключена прахосмукачка закопчалки ⑭ трябва да са фиксирани сигурно. Контакт под нарежение Прахосмукачката работи 4.4 Контактна кутия с автоматика за Контакт под нарежение Включване/Изключване Автоматичен режим на работа Прахосмукачката се включва и...
  • Página 140: Изпразване На Резервоара

    Предпазни мерки - Преди изключване първо да се извади засмукващия маркуч от течността. Подходящите предпазни мерки включват - Поради висока мощност на изсмукване и благоприят- - почистване преди демонтаж, стваща изтичането форма на резервоара след изключ- ване - предварителна мярка за местна принудителна филтърна вентилация, върху...
  • Página 141: Технически Данни

    11 Технически данни Изпълнение Напрежение Честота Маса на уреда AS 12 ... 220 - 240 V~ 50/60 Hz 5,6-6,8 kg AS 14 ... 220 - 240 V~ 50/60 Hz 7,0 kg Типично ниво на Изпълнение Номинална макс. звука (по DIN EN на...
  • Página 142 Eesti Ohutusnõuded Tolmuimeja on mõeldud tööstuslikuks kasutamiseks. Sobib ideaalselt elektritöö- riistade puhastamiseks ning ehitusalade, töökodade jms koristamiseks. l Oht! ▶Lämbumisoht ● Pakkevahendid nagu fooliumkotid tuleb hoida laste käeulatusest väljas. ▶Tolmuimeja peale astumine või selle peal istumine on keelatud. ▶Oluline on olla eriti tähelepanelik treppide puhastamisel tolmuimejaga. Jälgida tuleb, et trepil seistakse kindlalt.
  • Página 143 ▶Eesmärgipärasest kasutusest kõrvalekaldumise, väärkasutamise või ebakom- petentse isiku poolt tehtud parandustööde korral ei vastuta tootja kahjustuste eest. ▶Kahjustatud pikendusjuhtme kasutamine on keelatud. ▶Kui tolmuimeja toitejuhe on kahjustada saanud, tuleb see tootja või selle klien- diteeninduse juurest saadava spetsiaalse juhtmega asendada. ▶Elektriharjade olemasolul tuleb vältida roteerivate elektriharjade kokkupuutu- mist võrgutoitejuhtmega.
  • Página 144 ▶Klassi H tolmuimeja on mõeldud kuiva, mittepõleva tolmu, kantserogeensete partiklite nagu mittepõleva vedeliku, puidutolmu ja ohtlike tolmu eemaldami- seks, kui ohtlike ainete piirnorm töökeskkonnas on < 0,1 mg/m ▶Antud masinat ei tohi kasutada vähendatud füüsiliste, sensoorsete või men- taalsete võimetega või puuduvate kogemuste või teadmistega isikud (seal- hulgas lapsed).
  • Página 145 4.1 Paak ⑫. Toode: Tolmuimeja märg-ja kuivkoristuseks 20 l- ja 32 l-paakide kinnitused ⑭ avada, pealmine osa ① maha Tüüp: võtta. Keerake paak ümber ja suruge juhtrullikud ⑰ sisse kuni need asendisse fikseeruvad. Suured rattad ⑮ telgede juures ⑯ külge kruvida vt. joonis A / O. Enne esmakordset kasutuselevõttu tuleb tolmuimeja kasutusjuhend 45 l paakide puhul lükatakse juuresolev terastelg ⑯...
  • Página 146: Filtri Puhastamine

    Elektritööriistade imemisavad ei ole veel normitud. Seega on 6 Imemine võimalik kasutada adaptrit (Kummimuhv) 547275, mida saab Kandetoruga seadmetel saab lisaõhu siibrist reguleerida imemis- lühemaks teha ja vastava elektritööriistaga sobitada. võimsust vastavalt imetavale materjalile. Täiendavaid imemisühendusi küsige spetsialiseeritud kauplusest või elektritööriista tootjalt. 6.1 Kuivalt imemine 4.5 Filtri puhastamine Ainult kuiva filtri, seadme ja lisaseadmetega, et tolm ei jääks külge...
  • Página 147 ja lisaseadmeid veega. Pühkige pealmine osa ① niiske rätikuga Seade ei käivitu Pistik seinakontaktis? puhtaks. Võrgupinge olemas? Kontrollige ujukventiili tööd, puhastage seda regulaarselt ja veen- Voolukaabel korras? duge, et sellel ei oleks märke vigastustest. (Keerake pealmine osa ümber ja jälgige, kuidas ujuk sulgub.) Rohkem >mitte sekkuda<...
  • Página 148: Saugos Nurodymai

    Lietuvių Saugos nurodymai Siurblio naudojimo paskirtis – komercinė. Geriausia naudoti kartu su elektriniu įrankiu statybų aikštelėse, dirbtuvėse ir pan. l Pavojinga ▶Elektros keliamas pavojus ● Neduokite vaikams pakuotės medžiagų, pavyzdžiui, plastikinių maišelių. ▶Niekada nelipkite ir nesėskite ant siurblio. ▶Siurbdami laiptus, būkite ypač atsargūs. Įsitikinkite, kad esate saugioje padėtyje.
  • Página 149 ▶Gamintojas neprisiima atsakomybės už gedimus, jei įrenginys naudojamas ne pagal paskirtį, netinkamai valdomas arba neprofesionaliai remontuojamas. ▶Nenaudokite pažeistų ilginamųjų laidų. ▶Jei jungiamasis siurblio laidas pažeistas, jį reikia pakeisti specialiu jungiamuo- ju laidu, kurį galima įsigyti iš gamintojo arba jo klientų aptarnavimo tarnyboje. ▶Su elektriniais šepetėliais, kurie neleidžia sukamiesiems šepetėliams liestis su maitinimo laidu.
  • Página 150 hulgas lapsed). Lapsi tuleb valvata tegemaks kindlaks, et nad seadmega ei mängi. ▶Erilist tähelepanu tuleb pöörata eelkõige laste, vanurite või tõbiste inimeste puhul. ▶Antgalio, žarnos arba vamzdžio negalima nukreipti į žmones arba gyvūnus. ▶Naudokite tik tuos šepečius, kurie įeina į siurblio komplektaciją arba nurodyti šioje naudojimo instrukcijoje.
  • Página 151 4.1 Bakelis ⑫. Gaminys: drėgnojo ir sausojo valymo dulkių siurblys 20 l ir 32 l bakeliuose atidarykite fiksavimo užraktus ⑭ ir nuimkite viršutinę dalį ①. Apverskite bakelį ir įspauskite kreipiamuosius ritinėlius su Tipas: kakliukais ⑰ kol užsifiksuos. Prisukite didelius ratus ⑮ prie ašių ⑯ žr. A / O pav..
  • Página 152: Skysčių Siurbimas

    jungčių teiraukitės specializuotose parduotuvėse arba elektrinio 6.1 Sausų medžiagų siurbimas įrankio gamintojo. Siurbkite tik esant sausiems filtrams, prietaisui ir priedams, kad 4.5 Filtro valymas. dulkės ilgam nepriliptų ir nesukietėtų. Jei reikia siurbti suodžius, cementą, gipsą, miltus ir panašias dulkes, patartume naudoti Prietaisai, kuriuose yra elektromagnetinio valymo funkcija, gali popierinį...
  • Página 153: Techninė Priežiūra

    8 Techninė priežiūra Neatlikite jokių kitų >darbų<, o kreipkitės į remonto dirbtuves (Žr. pridėtą informacinį lapelį “Klientų aptarnavimo dirbtuvės”). Patarimas: Prieš atlikdami techninę apžiūrą, kaskart išjunkite siurblį ir ištraukite kištuką iš lizdo. 11 Techniniai duomenys Norėdamas atlikti techninę priežiūrą, naudotojas privalo siurblį: - išardyti, - išvalyti ir Prietaiso...
  • Página 154: Drošības Norādījumi

    Latviski Drošības norādījumi Putekļu sūcējs ir paredzēts komerciālai lietošanai. Tas ir ideāls savienojumā ar elektroinstrumentiem, būvlaukumos, darbnīcās utt. l Bīstami! ▶Nosmakšanas draudi ● Sargājiet no bērniem iepakojuma materiālus, piemēram, folijas maisus. ▶Nekad nekāpiet un nesēdiet uz putekļu sūcēja. ▶Lūgums ievērot īpašu piesardzību, ar putekļu sūcēju tīrot kāpnes. Pievērsiet uzmanību stabilitātei.
  • Página 155: Putekļu Sūcēji Isp/Isc/Is/Hs/Gs/As/Es Ar Un Isp/Isc/Is/Hs/Gs/As/Es

    ▶Putekļu sūcēja kontaktligzdu izmantojiet vienīgi lietošanas pamācībā minētajiem mērķiem. ▶Ražotājs neuzņemas atbildību par bojājumiem, kas radušies, ierīci izmantojot citiem mērķiem, nepareizas lietošanas rezultātā vai arī neprofesionāli veicot remontu. ▶Neizmantojiet bojātus vada pagarinātājus. ▶Ja putekļu sūcēja pieslēgvads ir bojāts, tas jānomaina ar īpašu pieslēgvadu, ko iespējams iegādāties pie ražotāja vai klientu apkalpošanas dienestā.
  • Página 156 šķidrumus, koksnes putekļus un cilvēka veselībai bīstamus putekļus ar AER < 0,1 mg/m ▶Šo mašīnu nedrīkst izmantot personas (ieskaitot bērnus) ar pazeminātām fiziskām, jutības vai garīgām spējām, vai ar nepietiekamu pieredzi un zināšanām. ▶Pieskatiet bērnus, lai nodrošinātu, ka tie nerotaļājas ar ierīci. ▶Nevērsiet sprauslu, šļūteni vai cauruli pret cilvēkiem vai dzīvniekiem.
  • Página 157 4.1 Tvertne ⑫. Izstrādājums: Putekļu sūcējs slapjai un sausai tīrīšanai 20 l un 32 tvertnēm atveriet noslēgus ⑭, noceliet augšējo daļu ①. Tips: Apgāziet tvertni vadošos ruļļus ar rēdzēm ⑰ iespiediet kamēr tie nofiksējas. Lielos riteņus ⑮ pieskrūvējiet pie asīm ⑯ sk. Att. A / O.
  • Página 158: Filtra Tīrīšana

    Iesūkšanas atveres elektroinstrumentiem vēl nav normētas. 6 Sūkšana. Tādēļ komplektā ir adapters (Gumijas uzmava) 547275, kuru Ierīcēm ar roktura cauruli, ar papildus gaisa pieplūdes aizvaru, var saīsinot var piemērot jebkuram elektroinstrumentam. Citus piemērot iesūkšanas jaudu iesūcamajam materiālam. iesūkšanas savienojumus pieprasiet specializētajam tirgotājam vai elektroinstrumentu izgatavotājam.
  • Página 159: Tehniskie Dati

    Pārbaudiet pludiņa vārsta funkcijas, regulāri tīriet un pārbaudiet uz Neveiciet nekādu citu >iejaukšanos< bet griezieties klientu iespējamiem bojājumiem. (Apgrieziet augšējo daļu un pārbaudiet servisa dienestā (skat. ielikumā „Klientu apkalpošanas dienesta pludiņa noslēgšanos.) darbnīcas“). 8 Apkope 11 Tehniskie dati Norāde: Pirms katras apkopes izslēdziet putekļu sūcēju un Ierīces Spriegums Frekvence...
  • Página 160: Меры Безопасности

    Русский Меры безопасности Пылесос предназначен для промышленного использования. Прекрасно подходит для работы вместе с электроинструментом, на стройплощадках, в мастерских и т.д. l ОПАСНО! ▶Опасность удушья. ● Держите упаковочные материал, например, пленку, в недоступном для детей месте. ▶Никогда не вставайте и не садитесь на пылесос. ▶Осторожно...
  • Página 161 ▶Не используйте пылесос для всасывания воспламеняющихся или взрывчатых веществ, растворителей, материалов с содержанием растворителей, пыли, с содержанием взрывчатых веществ, таких жидкостей, как бензин, масло, спирт или материалов, температура которых выше 60 °С. ▷Существует опасность взрыва или пожара! ▶Используйте розетку на пылесосе только для указанных в руководстве по...
  • Página 162 l ВНИМАНИЕ! ▶Пылесосы ISP/ISC/IS/HS/GS/AS/ES AR и ISP/ISC/IS/HS/GS/AS/ES ARD не предназначены для всасывания опасной для здоровья человека пыли. ▶Пылесосы класса М предназначены для всасывания сухой, негорючей пыли, не воспламеняющихся жидкостей, древесной пыли или опасной пыли с предельным показателем концентрации вредных веществ ≥ 0,1мг/м...
  • Página 163 Кислоты, ацетон и растворители могут разъесть части пылесоса. ▷Промойте контейнер и принадлежности водой. ▷Протрите верхнюю часть влажной тряпкой. ▷Высушите контейнер и принадлежности RUS - 163 Оригинальное руководство по эксплуатации на немецком языке...
  • Página 164: Перед Эксплуатацией

    4 Монтаж Изделие: Пылесос для сухой и влажной уборки Перед эксплуатацией проверьте, имеются ли в комплекте все Тип: компоненты и есть ли на устройстве повреждения, возникшие в результате доставки. Перед началом работы внимательно прочитайте руководство 4.1 Контейнер ⑫. по эксплуатации пылесоса, так как в ней содержатся важные Монтаж...
  • Página 165: Чистка Фильтра

    4.4 Розетка с автоматической функцией пылесос выключен Розетка находится под Включения/Выключения. напряжением Для пылесосов с розеткой и автоматикой включения/ пылесос работает выключения. Розетка ②e предназначена для подключения Розетка находится под электроинструмента. При положении переключателя в режиме напряжением „O“ пылесос может использоваться в качестве удлинителя (например, для...
  • Página 166: Помощь При Неисправностях

    автоматически выключается за счет функции поплавка. В Для технического обслуживания пользователем пылесос таком случае выключите мотор, освободите от содержимого необходимо контейнер и складчатый фильтр. - разобрать - При влажной уборке задвижки на трубке-держателе должны - почистить, быть немного приоткрыты. - Провести техническое обслуживание - Перед...
  • Página 167: Технические Характеристики

    11 Технические характеристики МОДЕЛЬ Напряжение Частота Вес AS 12 ... 220 - 240 V~ 50/60 Hz 5,6-6,8 кг AS 14 ... 220 - 240 V~ 50/60 Hz 7,0 кг Уровень шума (в Номинальная Максимальная МОДЕЛЬ соответствии с DIN EN мощность мощность...
  • Página 168 中文 安全注意事项 本吸尘器为工业用, 在建筑工地、维修厂等地方,与电动工具联 合使用最为理想。 l危险! ▶窒息危险 ● 请将塑料薄膜袋等包装材料放在儿童无法触及处。 ▶切勿攀蹬或坐在吸尘器上面。 ▶在楼梯吸尘时,必须特别注意。 请注意是否站稳。 ▶电源线及吸入软管搭在锐利棱边上,请勿硬拉、扭结或夹紧。 ▶请将电源线及吸入软管始终敷设在没有人被绊倒的位置。 ▶泡沫或液体溢出时,请立即关闭吸尘器。 ▶顶盖内部始终保持干燥。 ▶遇下列情况,切勿启动吸尘器,包括配件: ● 吸尘器有明显损坏(裂缝/破损), ● 电源线损坏,破损或老化, ● 怀疑有不明显的损坏(倾翻之后)。 ▶切勿使旋转电动刷与电源线接触。 ▶本吸尘器不得在有爆炸危险的环境内使用。 ▶使吸尘器避开可燃气体及可燃物 ▶不得吸入易燃易爆溶剂、溶剂浸泡过的材料、易爆粉尘、汽油、 油品、酒精及稀料等液体或温度超过60 °C的材料。 ▷否则,会构成爆炸及火灾危险! ▶吸尘器上的插座专用于使用说明书规定的用途。 ▶如果滥用、操作不当或擅自维修,本制造商对所造成的各种损害 概不承担任何责任。 ▶切勿使用损坏的加长电缆。 ▶如果吸尘器电源线被损坏,必须更换由制造商及其客服提供的特 制电源线。 168 - CN 原手册德国...
  • Página 169 ▶电动刷损坏时,切勿使旋转电动刷与电源线接触。 ▶型号铭牌上标注的电压必须与电源电压相吻合。 ▶在每次使用吸尘器之后和维修之前,请关闭吸尘器并拔掉电源插 头。 ▶请务必拔掉电源插头,切勿用力拉电源线。 ▶切勿用湿手插入或拔掉电源插头。 ▶电源组必须利用具有适当电流强度的保险装置予以安全保护。 ▶在户外作业时,遇下雨或雷雨天气,切勿打开吸尘器。 ▶请将维修工作仅交给客服等专业人员执行。 只能使用原装备 件。 ▶擅自维修的设备会对用户构成危险 ▶擅自维修的吸尘器会对用户构成危险。 ▶请将维修工作仅交给专业人员,如 客服人员来执行。 只能使用 原装备件。 l警告! ▶吸尘器ISP/ISC/IS/HS/GS/AS/ES AR及ISP/ISC/IS/HS/GS/AS/ES ARD不 适于吸入/抽吸对健康有害的粉尘。 ▶M级吸尘器适用于吸入/抽吸干燥的不可燃粉尘、不可燃液体、木 屑及对健康有害的AGW ≥ 0.1 mg/m 粉尘。 ▶H级吸尘器适用于吸入/抽吸干燥的不可燃粉尘、致癌及病发颗 粒,不可燃液体、木屑及对健康有害的AGW < 0.1 mg/m 粉尘。 ▶该机器禁止由身体、感官或心智能力受限人员(包括儿童)或缺 乏足够的知识和经验的人员操作。 ▶应确保儿童不会使用该设备玩耍。 ▶切勿将喷嘴、软管或管道朝向人或动物。 ▶仅限于使用吸尘器配备的或本使用说明书规定的电动刷, 使用 非本制造商提供的电动刷,有可能造成安全隐患。...
  • Página 170 ▶酸、丙酮及溶剂会侵蚀吸尘器部件。 ▶切勿使设备无人看管, 作业较长时间中断时,务必拔掉电源插 头。 ▶切勿将用压缩空气对过滤盒进行清理。 酸、丙酮及溶剂会侵蚀吸尘器部件。 ▷容器及其配件用水清洗。 ▷上部件用湿布擦拭干净。 ▷容器及其配件晾干。 170 - CN 原手册德国...
  • Página 171 如供货时包含吸管放置架⑲,插入延伸管往下插至扣 产品: 干湿工业两用吸尘器 住即可。 型号: 4.2 过滤网 ⑧ - ⑪ 请在初次使用吸尘器之前,认真阅读使用说明书, 它提 安装过滤网视型号而定。 醒用户注意如何操作、安全以及维修保养。 请妥善保存 - 将过滤器⑩直接推至电机底座⑤的坚固保护器,再 好使用说明书。如果转让他人使用,请将此使用说明书 以锁销扣住 ⑪,见图D。此过滤网适用于干湿两用 也转交此人。 清理。 制造商保留设计及设备改进的所有权。 - 海绵滤袋 请不得进行非本使用说明书所述的操作。 取出过滤器,将海绵滤袋⑧安装推至保护器中。见 图E。 该机器设计用于商业用途,例如:酒店、学校、医院、 - 纸滤袋 将纸滤袋⑱的扣环处安装于旋风吸孔⑬吸入 工厂、办公室和出租商埠。 口的纸袋放置处,并放 置到底,纸袋方向须与桶子 电工技术检测必须按照安全技术规范的相关规定 边缘处相反,如图F。若使用于不锈钢桶 子上,将扣 (DGUV V3)和 DIN VDE 0701 第 1 部分以及第 3部分 环安装于吸入口的放置处扣好。...
  • Página 172 - 由于吸力强度和桶子边缘中风量流动的缘故,在关掉 开关板 ② 断路器 功能 机器时有些水 会从软管处流出。 位置 - 若吸大量液体时可事先调整浮球阀。关掉机器,取出 关闭吸尘器 滤袋,倒 空水。 - 若主要吸水液体时,可不用滤袋。 吸尘器运行 - 若干式和湿性清理频繁更换时,应更换使用第二个 关闭吸尘器 滤网。 插座通电 - 若要清理很脏的水时,建议使用耐洗的海绵滤袋。若 吸尘器运行 没有海绵滤 袋,可购买滤袋41 32 97。 插座通电 6.3 清空桶子 关闭吸尘器 关掉2a拔开插头④,打开耳挂钩扣环⑭。自桶⑫中取出 插座通电 上壳1和软 管。清空桶子或移走纸袋⑱。. 吸尘器运行 插座通电 7 清理 自动操作...
  • Página 173 故障: 可能性因素/排除: 吸入口强力减弱 滤网太脏-清理 纸袋已满-更换 桶子已满-清空 电机保护滤网阻塞-清理 接头,管子或者软管堵 塞-清理 无法启动 插头是否掉入到插座内? 电源是否有误? 电源线是否有损坏? 请勿自行进行任何修改事宜,请与公司服务部联系。( 参见附页公司). 11 技术数据 机型 电压 频率 重量 AS 12 ... 220 - 240 V~ 50/60 Hz 5,6-6,8 kg AS 14 ... 220 - 240 V~ 50/60 Hz 7,0 kg 噪音...
  • Página 174 STAUBKLASSE / DUST CLASS Der Industriesauger ist gemäß DIN EN 60335 - 2 - 69 ( Anhang AA ) / E DIN IEC 61 J/94/CD für die Staubklasse L mit einem max. Durchlassgrad von < 1% zugelassen. The vacuum cleaner is in accordance with DIN EN 60335 - 2 - 69 ( Appendix AA) / E DIN IEC 61 J/94/ CD for dust class L with an max.
  • Página 175 Industrijski sesalnik ustreza DIN EN 60335 - 2 - 69 Industrijski usisavač prema DIN EN 60335 - 2 - 69 (priloga AA) / E DIN IEC 61 J/94/CD, za razred (prilog AA) / E DIN IEC 61 J/94/CD ima dozvolu prašnosti L z maks.
  • Página 176 ELECTROSTAR GmbH Hans-Zinser-Straße 1-3 73061 Ebersbach/Fils Germany Telefon +49 (0) 7163 / 99 88 - 100 Telefax +49 (0) 7163 / 99 88 - 155 E-Mail: info@starmix.de Internet: www.starmix.de...

Este manual también es adecuado para:

As 12 serieAs 14 serieAs a-1232 eh+As 1232 pg+Ar-1232 eh+

Tabla de contenido