Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 13

Enlaces rápidos

ALLSTAR 17 Sprachen
06.12.2007
10:44 Uhr
Seite 1
ELECTROSTAR Schöttle GmbH & Co.
Stuttgarter Straße 36 · D-73262 Reichenbach/Fils · Germany
Telefon 0 7153/9 82-0
·
Telefax
0 7153/9 82-3 55
E-Mail: info@starmix.de · Internet http://www.starmix.de
bbn 401 12408
Änderungen vorbehalten.
1 BR

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Starmix AllStar

  • Página 1 06.12.2007 10:44 Uhr Seite 1 ELECTROSTAR Schöttle GmbH & Co. Stuttgarter Straße 36 · D-73262 Reichenbach/Fils · Germany Telefon 0 7153/9 82-0 · Telefax 0 7153/9 82-3 55 E-Mail: info@starmix.de · Internet http://www.starmix.de bbn 401 12408 Änderungen vorbehalten. 1 BR...
  • Página 2 ALLSTAR 17 Sprachen 06.12.2007 10:44 Uhr Seite 2 Allzwecksauger zum Nass- und Trockensaugen Baureihe AS … Gebrauchsanleitung Brugsanvisning Operating instructions Οδηγίες συναρµολ γησης και χρήσης Pуководство по зксплуатации Mode d’emploi Instrucciones el uso Instrukcja obslugi Instruções de utilização Návod k obsluze Istruzioni d’uso...
  • Página 3 ALLSTAR 17 Sprachen 06.12.2007 10:44 Uhr Seite 6 Περιγραδή Ψύξη κινητήρα Σύσφιξη φίλτρου ∆οχείο Επάνω τµήµα Προστατευτικ φίλτρο Σακκούλα φίλτρου Στρογγυλή οπή αναρρ φησης ∆ιακ πτης κινητήρα TF 3000 Κλεισίµατα a ∆ιακ πτης περικάλυµµα Φυσίγγι φίλτρου Καρούλια/άξονες/ρ δες Αυτ µατη πρίζα...
  • Página 4: Sicherheitshinweise

    ALLSTAR 17 Sprachen 06.12.2007 10:44 Uhr Seite 7 Gerät einschließlich Zubehör nicht in Betrieb nehmen, 1. Sicherheitshinweise wenn: – Gerät erkennbare Schäden (Risse/Brüche) aufweist, Die Spannung auf dem Geräte-Typenschild muss mit der – Anschlussleitung defekt ist, Netzspannung übereinstimmen. – Verdacht auf einen unsichtbaren Defekt (nach einem Gerätestecker nicht mit Anschlussleitung aus Steckdose...
  • Página 5 ALLSTAR 17 Sprachen 06.12.2007 10:44 Uhr Seite 8 4. Einsatzbereiche. 5.3 Oberteil Zum Nass- und Trockensaugen. Zum Aufsaugen ge- Motorschutzfilter von Zeit zu Zeit oder bei nachlassen- sundheits-gefährlicher Stäube nicht geeignet. Der der Saugleistung zum Reinigen herausnehmen. Sauger mit Steckdose und Ein-/Ausschaltautomatik ist be- sonders ist zum Anschluss von Elektrowerkzeugen geeignet.
  • Página 6 ALLSTAR 17 Sprachen 06.12.2007 10:44 Uhr Seite 9 6. Inbetriebnahme. 7. Behälterentleerung. Ausschalten , Stecker ziehen, Rastverschlüsse öffnen. Oberteil und Saugschlauch vom Behälter nehmen. 6.1 Schalter. Behälter auskippen bzw. Papierfilterbeutel von Saugöffnung abziehen. Schalter am Oberteil Ein-/Ausschalten, O – I, Aus/Ein.
  • Página 7 ALLSTAR 17 Sprachen 06.12.2007 10:44 Uhr Seite 10 Never use the appliance under the following circum- 1. Safety instructions stances: – Visible damage (cracks/fractures) The appliance must only be connected if the voltage – Defective power supply cable specified on the rating plate matches the mains voltage.
  • Página 8: Fields Of Application

    ALLSTAR 17 Sprachen 06.12.2007 10:44 Uhr Seite 11 4. Fields of application 5.3 Top section For wet and dry vacuum cleaning. The appliance is not Motor protection filter : Remove for cleaning from time suitable for the extraction of health hazardous to time or when the suction strength decreases.
  • Página 9 ALLSTAR 17 Sprachen 06.12.2007 10:44 Uhr Seite 12 6. Instructions 7. Emptying the container Switch off the appliance. Disconnect the plug. Open the clip locks . Remove the top section and the suction hose 6.1 Switch from the container. Empty the container or remove the paper fil- ter bag from the suction opening.
  • Página 10: Avant L'utilisation

    ALLSTAR 17 Sprachen 06.12.2007 10:44 Uhr Seite 13 Ne pas faire fonctionner l'appareil, accessoires compris 1. Conseils de sécurité lorsque : – l'appareil présente des dégâts apparents (fissures/ La tension de service indiquée sur la plaque signalétique cassures), de l'appareil doit correspondre à celle du secteur.
  • Página 11: Domaines D'utilisation

    ALLSTAR 17 Sprachen 06.12.2007 10:44 Uhr Seite 14 4. Domaines d'utilisation 5.3 Partie supérieure Pour l'eau et les poussières. L'appareil n'est pas Filtre protecteur du moteur : le retirer de temps en temps conçu pour aspirer des poussières dangereuses ou lorsque la puissance d'aspiration diminue pour le nettoyer.
  • Página 12: Mise En Service

    ALLSTAR 17 Sprachen 06.12.2007 10:44 Uhr Seite 15 6. Mise en service 7. Vidage de la cuve Arrêter l'appareil avec la touche , débrancher la fiche, ouvrir les fermoirs à cran d'arrêt . Retirer la partie supérieure 6.1 Touche marche/arrêt le flexible d'aspiration de la cuve .
  • Página 13: Indicaciones De Seguridad

    ALLSTAR 17 Sprachen 06.12.2007 10:44 Uhr Seite 16 No ponga en marcha la aspiradora incluyendo los acceso- 1. Indicaciones de seguridad rios si: – la aspiradora presenta daños distinguibles (rajaduras/ La tensión indicada en la placa de características de la aspi- roturas), radora tendrá...
  • Página 14: Campos De Aplicación

    ALLSTAR 17 Sprachen 06.12.2007 10:44 Uhr Seite 17 4. Campos de aplicación 5.3 Parte superior Para aspirar en húmedo y en seco. No es adecuada para Extraiga el filtro protector del motor regularmente o aspirar polvos peligros a la salud. La aspiradora con cuando el rendimiento aspirador va disminuyendo para limpiarlo.
  • Página 15: Limpieza, Conservación

    ALLSTAR 17 Sprachen 06.12.2007 10:44 Uhr Seite 18 6. Puesta en marcha 7. Vaciado del depósito Desactive , desenchufe el conector, abra los cierres de encastre . Quite la parte superior y la manguera de aspi- 6.1 Interruptor ración del depósito .
  • Página 16: Instruções De Segurança

    ALLSTAR 17 Sprachen 06.12.2007 10:44 Uhr Seite 19 Não pôr o aparelho em funcionamento, nem seus acessó- 1. Instruções de segurança rios, se – os mesmos apresentarem danos visíveis (fendas/ A tensão indicada na placa de marca do aparelho deve quebra);...
  • Página 17: Montar Os Acessórios

    ALLSTAR 17 Sprachen 06.12.2007 10:44 Uhr Seite 20 4. Aplicações 5.3 Parte superior Para a aspiração a seco e a húmido. Não apropriado para Tirar o filtro de protecção do motor ocasionalmente ou quando a potência de aspiração começa a diminuir, para a a aspiração de pós nocivos à...
  • Página 18: Interruptores

    ALLSTAR 17 Sprachen 06.12.2007 10:44 Uhr Seite 21 6. Colocação em serviço 7. Esvaziamento de recipiente Desligar , puxar a ficha, abrir os fechos de encaixe . Tirar a parte superior e a mangueira de aspiração do recipiente 6.1 Interruptores (14).
  • Página 19: Avvertenze Di Sicurezza

    ALLSTAR 17 Sprachen 06.12.2007 10:44 Uhr Seite 22 Non mettere in funzione l’apparecchio, compresi gli acces- 1. Avvertenze di sicurezza sori, se: – I’apparecchio presenta dei danni visibili (fessure, rotture); La tensione indicata sulla targhetta deve corrispondere alla – il cavo di collegamento è difettoso;...
  • Página 20: Campi Di Impiego

    ALLSTAR 17 Sprachen 06.12.2007 10:44 Uhr Seite 23 4. Campi di impiego 5.3 Parte superiore Per aspirare liquidi o solidi. Non è ammesso aspirare pol- Di tanto in tanto o quando diminuisce la potenza di aspirazione rimuovere il filtro salvamotore per pulirlo.
  • Página 21 ALLSTAR 17 Sprachen 06.12.2007 10:44 Uhr Seite 24 6. Messa in funzione 7. Svuotamento Spegnere l’apparecchio . Togliere la spina, aprire le chiusure a scatto . Rimuovere la parte superiore e il flessibile di 6.1 Interruttori aspirazione dal contenitore . Svuotare il contenitore o sfilare il sacchetto dall’apertura di aspirazione.
  • Página 22: Veiligheidsvoorschriften

    ALLSTAR 17 Sprachen 06.12.2007 10:44 Uhr Seite 25 Het stopcontact moet via een normale zekering met geschik- 1. Veiligheidsvoorschriften te stroomsterkte beveiligd zijn. Machine tegen vorst beschermen, niet buiten bewaren. De spanning op het typeplaatje van de machine moet Bovenstuk alleen droog of met een vochtige doek schoon- overeenstemmen met de netspanning.
  • Página 23 ALLSTAR 17 Sprachen 06.12.2007 10:44 Uhr Seite 26 4. Toepassingsgebieden 5.3 Bovenstuk Voor nat en droog zuigen. Niet geschikt voor het opzui- Beschermfilter af en toe wegnemen en schoonmaken, gen van stoffen die schadelijk zijn voor de gezond- als de zuigcapaciteit geringer wordt.
  • Página 24 ALLSTAR 17 Sprachen 06.12.2007 10:44 Uhr Seite 27 6. Ingebruikneming 7. Leegmaken van de bak Uitschakelen , stekker uit het stopcontact trekken, kliksluitin- openen. Bovenstuk en slang van de bak nemen. 6.1 Schakelaar Bak leeggieten resp. papierfilterzak van de zuigopening trekken.
  • Página 25 ALLSTAR 17 Sprachen 06.12.2007 10:44 Uhr Seite 28 Apparatet inkl. tilbehør må ikke tages i brug, hvis: 1. Sikkerhedshenvisninger – apparatet har synlige skader (revner/krakeleringer), – tilslutningskablet er defekt, Spændingen på apparatets typeskilt skal svare til netspæn- – der er mistanke om en usynlig skade (f.eks. efter styrt).
  • Página 26: Montering Af Tilbehør

    ALLSTAR 17 Sprachen 06.12.2007 10:44 Uhr Seite 29 4. Anvendelsesområder 5.3 Overdel Til opsugning af våde eller tørre materialer. Apparatet er uegnet Motorværnsfilteret tages ud og renses med jævne mel- til opsugning af sundhedsfarligt støv. Kan sluttes til elektroværk- lemrum. Det samme gælder i tilfælde, hvor sugeydelsen er tøjer.
  • Página 27 ALLSTAR 17 Sprachen 06.12.2007 10:44 Uhr Seite 30 6. Idriftsættelse 7. Tømning af beholder Sluk kontakten og træk stikket ud. Lukkeanordningen løsnes og overdelen og sugeslangen fjernes fra beholderen . Tøm beholderen, idet papirfilterposen fjernes fra sugeåb- 6.1 Kontakt ningen.
  • Página 28 ALLSTAR 17 Sprachen 06.12.2007 10:44 Uhr Seite 31 Dammsugaren inklusive tillbehöret får inte användas, om: 1. Säkerhetsanvisningar – dammsugaren har tagit skada (om den t.ex har sprickor), – anslutningskabeln är defekt, Kontrollera att spänningen på typskylten stämmer överens – det finns anledning att misstänka att den är skadad inuti med nätspänningen.
  • Página 29 ALLSTAR 17 Sprachen 06.12.2007 10:44 Uhr Seite 32 4. Användningsområde 5.3 Överdelen Våt- och torrsugning. Dammsugaren får inte användas Tag ut motorskyddsfiltret i regelbundan intervaller för att suga upp hälsovådligt damm. Dammsugare med eller om sugeffekten blir sämre och rengör det.
  • Página 30 ALLSTAR 17 Sprachen 06.12.2007 10:44 Uhr Seite 33 6. Idrifttagande 7. Tömma behållaren Frånkoppla dammsugaren , drag ut kontakten, öppna låsan- ordningarna . Tag av överdelen och sugslangen från behållaren . Töm behållaren resp drag bort pappersfilterpå- 6.1 Brytare sen från sugöppningen.
  • Página 31: Ennen Käyttöä

    ALLSTAR 17 Sprachen 06.12.2007 10:44 Uhr Seite 34 Pistorasia on varmistettava sopivan vahvuisella sulakkeella. 1. Turvaohjeita Suojaa laite jäätymiseltä, älä säilytä sitä ulkoilmassa. Puhdista yläosa vain kuivalla tai kostealla liinalla. Laitteen arvokilpeen merkityn jännitteen on vastattava Pakkausmateriaali, esim. muovipussit, eivät kuulu lasten verkkojännitettä.
  • Página 32: Laitteen Rakenne

    ALLSTAR 17 Sprachen 06.12.2007 10:44 Uhr Seite 35 4. Käyttökohteet 5.3 Yläosa Märkä- ja kuivaimurointiin. Ei sovellu terveydelle vaaral- Irrota moottorinsuojasuodatin silloin tällöin tai imute- listen pölyjen imurointiin. Pistorasialla ja päälle-/poiskyt- hon heiketessä puhdistusta varten. kentäautomatiikalla varustettu imuri soveltuu erityisesti sähkö- työkalujen kytkentää...
  • Página 33 ALLSTAR 17 Sprachen 06.12.2007 10:44 Uhr Seite 36 6. Käyttöönotto 7. Säiliön tyhjennys Kytke laite pois päältä , vedä pistoke pistorasiasta, avaa lukitsimet . Irrota yläosa ja imuletku säiliöstä . Tyhjennä säiliö tai vedä paperisuodatinpussi imuaukosta. 6.1 Kytkin Yläosassa on kytkin päälle-/poiskytkentään, 0 –...
  • Página 34 ALLSTAR 17 Sprachen 06.12.2007 10:44 Uhr Seite 37 – υτάρχουν στη συσκευή εξωτερικές βλάβες (σχισµές/ 1. Υποδείξεις ασφαλείας σπασίµατα), – είναι ελαττωµατικ το καλώδιο, Η τάση που αναγράφεται στην ετικέττα της συσκευής να – υπάρχουν ενδείξεις για α ρατες βλάβες (µετά απ...
  • Página 35 ALLSTAR 17 Sprachen 06.12.2007 10:44 Uhr Seite 38 4. Πεδία χρήσης 5.3 Επάνω τµήµα Για στεγνή και υγρή αναρρ φηση – καθαρισµ . Η συσκευή δεν Να βγάζετε για καθαρισµ το προστατευτικ φίλτρο του είναι κατάλληλη για την αναρρ φηση σκ νης που βλάπτει...
  • Página 36 ALLSTAR 17 Sprachen 06.12.2007 10:44 Uhr Seite 39 6. Λειτουργία 7. Αδειασµα δοχείου Σβήστε τη συσκευή , βγάλτε το φις. Ανοιξτε τα κλεισίµατα . Βγαλτε το επάνω τµήµα και τον σωλήνα αναρρ φησης 6.1 ∆ιακ πτης απ το δοχείο . Αδειάστε το δοχείο ή βγάλτε το σακκουλάκι...
  • Página 37 ALLSTAR 17 Sprachen 06.12.2007 10:44 Uhr Seite 40 Устройство и принадлежности не приводить в действие, 1. Меры безопасности если: Напряжение, указанное на устройстве, должно – на устройстве видны повреждения (трещины/сколы), соответствовать напряжению в сетевой розетке. – поврежден сетевой шнур или имеются следы...
  • Página 38: Установка Принадлежностей

    ALLSTAR 17 Sprachen 06.12.2007 10:44 Uhr Seite 41 4. Область применения 5.3 Верхняя секция Пылесос предназначен для сухой и влажной уборки. Следует регулярно чистить защитный фильтр в моторе Устройство не предназначено для всасывания веществ, особенно если сила всасывания уменьшается. опасных для здоровья человека.
  • Página 39 ALLSTAR 17 Sprachen 06.12.2007 10:44 Uhr Seite 42 7. Чистка контейнера 6. Эксплуатация Выключите пылесос , выньте шнур из розетки, откройте защелки 6.1 Переключатель Снимите верхнюю секцию и шланг с контейнера Переверните контейнер на бок или снимите бумажный Включите/выключите переключатель...
  • Página 40 ALLSTAR 17 Sprachen 06.12.2007 10:44 Uhr Seite 43 Urzàdzenia i wyposa˝enia nie uruchamiaç, je˝eli: 1. Wskazówki bezpieczeƒstwa – stwierdzi si´ zauwa˝alne uszkodzenia (rysy/p´kni´cia), Napi´cie podane na tabliczce znamionowej urzàdzenia – kabel zasilajàcy jest uszkodzony, ma sp´kanà izolacj´ musi byç zgodne z napi´ciem w sieci zasilajàcej.
  • Página 41 ALLSTAR 17 Sprachen 06.12.2007 10:44 Uhr Seite 44 4. Przeznaczenie 5.3 Cz´Êç górna Do odkurzania na mokro i na sucho. Nie nadaje si´ do Filtr ochronny silnika od czasu do czasu lub przy odkurzania py∏ów niebezpiecznych dla zdrowia. zmniejszaniu si´ wydatku ssania wyjmowaç do czyszczenia.
  • Página 42 ALLSTAR 17 Sprachen 06.12.2007 10:44 Uhr Seite 45 7. Opró˝nianie pojemnika 6. Uruchomienie Urzàdzenie wy∏àczyç , wyciàgnàç wtyczk´, otworzyç zamki zatrzaskowe 6.1 ¸àcznik Z pojemnika zdjàç górnà cz´Êç i wà˝ ssàcy, pojemnik przewróciç i opró˝niç, ewentualnie Êciàgnàç wczeÊniej z ¸àcznik cz´Êci górnej...
  • Página 43 ALLSTAR 17 Sprachen 06.12.2007 10:44 Uhr Seite 46 Zásuvka musí b˘t ji‰tûna domovní pojistkou pfiíslu‰né 1. Bezpeãnostní pfiedpisy proudové hodnoty. Napûtí uvedené na typovém ‰títku pfiístroje musí souhlasit Pfiístroj je tfieba chránit pfied mrazem, nesmí se uskladnit s napûtím v síti.
  • Página 44 ALLSTAR 17 Sprachen 06.12.2007 10:44 Uhr Seite 47 5. Sestavení 5.4 Pfiipojení pfiíslu‰enství Pfii vybalování dejte pozor na úplnost dodávky a pfiípadná Celkové pfiíslu‰enství je vhodné pro vysávání za sucha i za po‰kození pfii pfiepravû. mokra. Turbo-tryska TD a turbo-ãistící kartáã PB jsou vhodné...
  • Página 45 ALLSTAR 17 Sprachen 06.12.2007 10:44 Uhr Seite 48 6.2 Vysávání 8. âi‰tûní, skladování U pfiístrojÛ s úchytnou trubicí je moÏné pfiizpÛsobit v˘kon sání Textilní filtr je tfieba ãas od ãasu vyklepat. vysávanému materiálu. Skládan˘ filtr FP 3600 je tfieba ãistit pomocí mûkkého kartáãe Vysávání...
  • Página 46 ALLSTAR 17 Sprachen 06.12.2007 10:44 Uhr Seite 49 A készülék és a tartozék nem helyezhetŒ üzembe, ha: 1. Biztonsági tudnivalók – a készülék láthatóan sérült (repedések/törések), A készülék típustábláján megadott feszültségnek meg kell – a csatlakozó vezeték sérült, egyeznie a hálózati feszültséggel.
  • Página 47 ALLSTAR 17 Sprachen 06.12.2007 10:44 Uhr Seite 50 4. Alkalmazási területek 5.3 FelsŒrész Víz- és porszíváshoz. Egészségre ártalmas porok fels- A motorvédŒ szırŒt idŒnként vagy csökkenŒ szívótelje- zívására nem alkalmas. sítmény esetén tisztítás céljából kivesszük. A dugaszoló aljzattal és be/kikapcsoló automatikával ellátott A felsŒrészt...
  • Página 48 ALLSTAR 17 Sprachen 06.12.2007 10:44 Uhr Seite 51 7. A tartály ürítése 6. Üzembe helyezés Kikapcsoljuk , kihúzzuk a dugót, kinyitjuk a becsappanó zárszerkezeteket 6.1 Kapcsoló A felsŒrészt és a szívótömlŒt levesszük a tartályról A tartály tartalmát kiöntjük, illetve a papír szırŒtasakot A felsŒrészen...
  • Página 49 ALLSTAR 17 Sprachen 06.12.2007 10:44 Uhr Seite 52 Nu puneţi în funcţiune aparatul inclusiv accesoriile dacă: 1. Indicaţii de siguranţă – aparatul prezintă deteriorări vizibile (fisuri/spărturi), Tensiunea de pe plăcuţa cu date constructive a aparatului – cablul de racordare este defect, trebuie să...
  • Página 50: Montarea Accesoriilor

    ALLSTAR 17 Sprachen 06.12.2007 10:44 Uhr Seite 53 4. Domenii de utilizare 5.3 Partea superioară Pentru aspirare umedă și uscată. Nu este adecvat pentru Scoateţi filtrul de protecţie a motorului din când în când aspirare de pulberi nocive. pentru curăţare sau în cazul scăderii puterii de aspiraţie.
  • Página 51 ALLSTAR 17 Sprachen 06.12.2007 10:44 Uhr Seite 54 8. Curăţare, păstrare 6. Punerea în funcţiune Scuturaţi din când în când filtrul textil. Curăţaţi filtrul-burduf FP 3600 cu o perie moale și eventual cu apă. 6.1 Întrerupător Lăsaţi să se usuce filtrul și recipientul, pentru ca praful să nu Întrerupătorul...
  • Página 52 ALLSTAR 17 Sprachen 06.12.2007 10:44 Uhr Seite 55 Не използвайте уреда и принадлежностите, когато: 1. Указания за безопасност – по уреда има видими повреди (пукнатини/счупвания), Напрежението върху табелката на производителя трябва – свързващият проводник е дефектен, да съвпада с напрежението в мрежата.
  • Página 53: Монтиране На Принадлежности

    ALLSTAR 17 Sprachen 06.12.2007 10:44 Uhr Seite 56 4. Области на употреба 5.3 Горна част За мокро и сухо смучене. Не е подходяща за смучене на Филтърът за защита на мотора да се изважда от време опасен за здравето прах.
  • Página 54 ALLSTAR 17 Sprachen 06.12.2007 10:44 Uhr Seite 57 7. Изпразване на резервоара 6. Пускане в експлоатация Изключете издърпайте щепсела, отворете застопоряващите заключалки 6.1 Ключ Свалете горната част и засмукващия маркуч от Ключ на горната част включване/изключване, 0 – I, резервоара...
  • Página 55 ALLSTAR 17 Sprachen 06.12.2007 10:44 Uhr Seite 58 Für Ihre Notizen...
  • Página 56 ALLSTAR 17 Sprachen 06.12.2007 10:44 Uhr Seite 59 Für Ihre Notizen...

Tabla de contenido