Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14

Enlaces rápidos

OVERVIEW ������������������������ 2
SHADE LEVEL TABLE ������ 3
QUICK GUIDE START ������� 4
SPARE PARTS ������������������� 6
ENGLISH ���������������������������� 9
FRANÇAIS ����������������������� 10
DEUTSCH ������������������������ 11
SVENSKA ������������������������ 12
ITALIANO ������������������������� 13
ESPAÑOL ������������������������ 14
PORTUGUÊS ������������������� 15
NEDERLANDS ���������������� 16
SUOMI ������������������������������ 17
DANSK ������������������������������ 18
NORSK ������������������������������� 19
POLSKI ������������������������������ 20
ČEŠTINA ���������������������������� 21
PYCCKNN �������������������������� 22
中文
���������������������������������� 23
MAGYAR ���������������������������� 24
TÜRKÇE ���������������������������� 25
��������������������������� 26
安全に関する説明
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ����������������������������� 27
ヘルメットをご使用になられる前に、取扱説明書をお読みください。アタッチメ
ト ガラスが正しく取り付けられていることを確認してください。不具合を解消で
ない場合には、防眩カセットを引き続き使用することはできません。
한국의 ��������������������������������� 28
溶接作業では、目および皮膚の負傷の原因となる熱と光線が放出されます。本製
は、目と顔を保護するためのものです。どの保護等級のものをお選びいただいて
ヘルメットの着用により目を常に紫外線および赤外線から保護します。身体の他
部分を保護するために、適切な保護服も着用する必要があります。溶接作業にお
て放出される微粒子および物質は、条件と体質により皮膚にアレルギー反応を発
させる原因となることがあります。
溶接作業員保護ヘルメットは、溶接作業および研磨作業のための着用のみが認め
れ、その他の用途に使用することはできません。溶接作業員ヘルメットを規定の
途以外に使用したり、あるいは取扱説明書の記載内容を守らずに使用した場合に
8

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para optrel neo P550

  • Página 1: Tabla De Contenido

    OVERVIEW ������������������������ 2 SHADE LEVEL TABLE ������ 3 QUICK GUIDE START ������� 4 SPARE PARTS ������������������� 6 FUNCTIONS & SETTINGS ENGLISH ���������������������������� 9 FRANÇAIS ����������������������� 10 DEUTSCH ������������������������ 11 SVENSKA ������������������������ 12 ITALIANO ������������������������� 13 ESPAÑOL ������������������������ 14 PORTUGUÊS ������������������� 15 NEDERLANDS ����������������...
  • Página 2: Overview

    Model Optrel Compl. Helmet 1007.000 1007.011 1007.073 5001.650 5001.661 5001.651 5000.250 5012.700 5001.001 5004.073/ 5004.020...
  • Página 3: Shade Level Table

    Schutzstufentabelle EN169 Tableau des niveaux de protection EN169 Shade level chart EN169 Tabella dei livelli di protezione EN169 Ampere Process 70 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 600 10 11 Je nach persönlichem Empfinden kann According to the perception of the welder it is Selon la perception du soudeur il est possible A seconda della sensibilità...
  • Página 4: Quick Guide Start

    Size Adjustment Head Quick Start choose shade level Guide Front...
  • Página 5 Inclination Angle dband Position CR2032 CR2032 AS/NZS 1338.1 compl. with ANSI Z87 CSA Z94. 4/9-13 OS 1/1/1/2 EN 379 TP TC 019/2011 Delay Sensitivity red ashing LED for low battery! t cover lens exchange Battery exchange...
  • Página 6: Spare Parts

    front cover lens inside cover lens Made in Switzerland Shade Sensitivity Made in Switzerland Shade Sensitivity cartridge spare parts adjustable headband...
  • Página 7 battery change AS/NZS 1338.1 compl. with ANSI Z87 CSA Z94. 4/9-13 OS 1/1/1/2 EN 379 TP TC 019/2011 Delay Sensitivity ashing red LED spare part list 5001.650/ 5001.661/ 5001.651 5012.700 5000.250 5000.250 5000.862 5000.001 5003.250 5004.073 5004.020...
  • Página 8: Functions & Settings

    functions and settings SETTING DELAY SETTING SHADE LEVEL Choose Shade Number (SL 9-13) Choose Opening Delay Delay AS/NZS 1338.1 compl. with ANSI Z87 CSA Z94. 4/9-13 OS 1/1/1/2 EN 379 TP TC 019/2011 CR2032 CR2032 Delay Sensitivity SETTING SENSITIVITY Sensitivity (Super High Sensitivity) Sensitivity Choose Sensitivity...
  • Página 9: English

    → Adjust opening delay The welding helmet may only be used for welding, and for no other purpose� Optrel will not accept any → Replace batteries liability if the welding helmet is used for any other purpose or the user instructions are disregarded� The Poor vision helmet is suitable for all of established welding procedures except for gas and laser welding�...
  • Página 10: Français

    Il → Ajustez / resserrez la sangle serre-tête en est de même si des pièces de rechange autres que celles commercialisées par Optrel sont utilisées� Caractéristiques (Sous réserve de modifications techniques)
  • Página 11: Deutsch

    Wird der Schweisserhelm zweckentfremdet oder unter Missachtung der Bedienungsanleitung → Überprüfen der Lichtströmung zu den Sensoren eingesetzt, übernimmt Optrel keine Haftung� Der Helm ist für alle gängigen Schweissverfahren geeignet, → Batterien ersetzen ausgenommen Gas- und Laserschweissen� Bitte beachten Sie die Schutzstufenempfehlung gemäss Blendschutzkassette flackert EN169 auf dem Umschlag�...
  • Página 12: Svenska

    → Justera öppningsfördröjningen Svetshjälmen ska bara användas vid svetsning, och inte för några andra ändamål� Optrel kommer inte → Byt ut batterierna att påta sig något ansvar om svetshjälmen används för andra ändamål eller om bruksanvisningen inte Dålig sikt...
  • Página 13: Italiano

    L'elmetto per saldatura deve essere utilizzato esclusivamente per la saldatura e non per altre applicazioni� → Regolare la sensibilità Optrel declina qualsiasi responsabilità nel caso in cui l'elmetto venga utilizzato per scopi diversi da quelli → Pulire i sensori e il vetro di protezione frontale previsti o qualora non fossero rispettate le istruzioni per l'uso�...
  • Página 14: Español

    → Limpiar los sensores y el cristal frontal El casco de soldadura sólo se debe utilizar para soldar y no para otros fines� La empresa Optrel no aceptará → Controlar el flujo de luz a los sensores ningún tipo de responsabilidad si el casco de soldadura se utiliza para fines distintos o no se respetan...
  • Página 15: Português

    As condições de garantia podem ser enconradas nas instruções fornecidas pela organização nacional → Aumentar a quantidade de luz ambiente de vendas da Optrel� Favor contatar seu revendedor Optrel para mais informações a esse respeito� A Incidência de luz lateral (de soldadura) garantia se aplicará...
  • Página 16: Nederlands

    → Vervang de batterijen De lashelm mag alleen worden gebruikt voor lassen, niet voor een andere activiteit� Optrel kan niet Verduisteringscassette flikkert verantwoordelijk worden gesteld indien de lashelm wordt gebruikt voor een ander doel of indien de →...
  • Página 17: Suomi

    Tummuuskasetti välkkyy joutuvat matreiaalit saattavat aiheuttaa allergisia reaktioita herkille käyttäjille� → Säädä herkkyyttä Hitsauskypärää saa käyttää ainoastaan hitsaustöihin, ei muihin tarkoituksiin� Optrel ei ole missään → Säädä avautumisviivettä korvausvastuussa, jos hitsauskypärää käytetään muihin tarkoituksiin tai jos tuotteen käyttöohjeita → Vaihda paristot ei noudateta�...
  • Página 18: Dansk

    → Tjek lysflowet til sensorer Svejsehjelmen må kun anvendes for svejsning og ikke for andre formål� Optrel vil ikke acceptere et → Udskift batterierne ansvar, hvis hjelmen anvendes til noget andet formål eller hvis brugerinstruktionerne ignoreres� Hjelmen Skyggekassetten flimrer er egnet for alle former for etablerede svejseprocedurer, med undtagelse af gas og lasersvejsning�...
  • Página 19: Norsk

    → Reguler åpningsforsinkelsen Sveisehjelmen skal bare brukes i forbindelse med sveising og ikke til andre formål� Optrel påtar seg intet → Skift batterier erstatningsansvar hvis hjelmen brukes til andre formål eller bruksanvisningen ikke blir fulgt� Hjelmen egner Dårlig sikt...
  • Página 20: Polski

    Gwarancja i odpowiedzialność → Oczyścić przednią szybkę ochronną i kasetę z filtrem ochronnym Warunki gwarancji zawarte są w informacjach krajowej sieci handlowej firmy Optrel. W celu uzyskania → Dopasować stopień ochrony do procedury spawania bardziej szczegółowych informacji w tym zakresie prosimy o kontakt z przedstawicielem handlowym →...
  • Página 21: Čeština

    Zastiňovací kazeta se instaluje obráceným postupem. lidem s citlivou kůží alergické reakce. Svářečskou helmu používejte pouze při svařování, k žádnému jinému účelu. Společnost Optrel nepřebírá Řešení problémů žádnou odpovědnost v případech, kdy svářečskou helmu použijete k jakémukoliv jinému účelu nebo pokud Zastiňovací...
  • Página 22: Pyccknn

    Удаление / установка светофильтра (см. c.6-7) настолько деформирован при сильном ударе, чтобы это привело к деформации очков. Щиток 1. Только для Optrel p550: Удалите кнопку потенциометра как показано на рис. и раскройте гайку подходит для выполнения всех стандартных сварочных работ за исключением газовой и лазерной...
  • Página 23 紫外线和红外线辐射的伤害。 为保护其他身体部位,必须另外穿上合适的防护服。 焊接 防眩盒未能变暗 过程中释放的微粒和物质, 可能对相应体质的人造成过敏性反应。 材料接触到皮肤接触 → 调整灵敏度 可能引起的易感者过敏反应。 → 清洁传感器和外保护片 焊接保护面罩只能用于焊接作业, 不得用于其它用途。 若将焊接保护面罩用于其它用途, → 检查传感器的光通量 或未能按照本使用说明进行使用, → 更换电池 Optrel 概不承担任何责任。 该面罩适用于规定的焊接作业程序 ,但不包括气焊和激光焊。 请留意封面上依据 EN169 标准的推荐防眩等级。 焊接保护面罩不可用于仰焊,因为掉落 防眩盒闪烁 的熔融金属可能导致人身伤害。 → 调整灵敏度 配备可更换侧盖的版本:侧盖缺失或损坏时,严禁进行焊接操作! 侧盖缺失将降低焊接 → 调整孔径延迟 保护面罩对飞扬微粒、 紫外线及红外线辐射等的防护能力! → 更换电池 保修及责任...
  • Página 24: Magyar

    A hegesztési folyamat során hő és sugárzás szabadul fel, amely szem- és bőrsérüléseket okozhat. 1. Optrel p550: Vegye le a potenciométer rögzítőrészét az ábra alapján, és csavarja ki a zárt Jelen termék védelmet biztosít a szemnek és az arcnak. A termék az árnyékolási szinttől függetlenül 2.
  • Página 25: Türkçe

    1. Potansiyometre düğmesini gösterildiği şekilde çıkarın ve somunu çıkarın Kaynakçı kaskı yalnızca kaynak işlemi için kullanılmalı, başka bir amaçla kullanılmamalıdır. Optrel, kaynakçı 2. Kartuş tutma yayını gösterildiği şekilde gevşetin kaskının başka bir amaçla kullanılması veya kullanım talimatlarının dikkate alınmaması halinde hiçbir 3.
  • Página 26: 日本語

    溶接時に放出される熱や光線により、 目や皮膚を負傷する可能性があります。 本製品には トリッジが正常に作動しなかった場合は、 使用不能あるいは交換を申し出てください。 目と顔面を保護する機能が有ります。 シェードレベルにかかわらず、 ヘルメットを装着して いれば常に目は紫外線や光線から保護されます。 体のその他の部位を保護するには、 他の シェード カートリッジの取外し/取り付け (ページ6-7) 適切な安全保護具を着用してください。 人によっては、 溶接中に放出される粒子や物質に 1. Optrel p550 のみ:図のようにポテンショメーター ノブを取外し、 ナット (13) を外しま 対して、 アレルギー反応を示す場合があります。 材料は、 皮膚との接触に影響を受けやす す。 い人にアレルギー反応を引き起こす可能性がありますています。 2. (14) のように、 カートリッジの押さえバネを取り外します。 溶接ヘルメットは溶接のみに使用し、 他の目的のためにしようしてはいけません。 溶接ヘ 3. カートリッジ (15) を慎重にたたき出します。...
  • Página 27: Ελληνικα

    αναβοσβήνει, οι μπαταρίες έχουν εκφορτιστεί και απαιτείται αντικατάστασή τους αμέσως. Εάν η κασέτα Η Optrel δεν θα φέρει καμία ευθύνη στην περίπτωση που το κράνος συγκόλλησης χρησιμοποιηθεί σκίασης δεν λειτουργεί σωστά παρά την αντικατάσταση των μπαταριών, απαιτείται ο χαρακτηρισμός της...
  • Página 28: ご注意いただきたいこと & 安全上の制限 한국의

    용접용 보안면이 벗겨 질 때 → 헤드밴드를 조절 하세요. 품질 보증 보증 조항에 대해서는 optrel의 국내 영업 기준을 참고하시기 바랍니다. 자세한 사항은 제품 사양 구입점이나 대리점으로 연락하시기 바랍니다. 품질 보증은 재료 및 제품에 대해서만 (제품 특성 상 일부 사양은 변경 될 수 있습니다.) 실시...
  • Página 29 Notes:...
  • Página 30 Notes:...
  • Página 31 Notes:...
  • Página 32 CSA Z94.3 optrel ag 1883 industriestrasse 2 Notified body 1883 ch-9630 wattwil ГОСТ Р 12.4.23 ECS GmbH phone: ++41 (0)71 987 42 00 European Certification Service compl. with CSA Z94.3 fax: ++41 (0)71 987 42 99 Hüttfeldstrasse 50 DE 73430 Aalen info@optrel.com...

Tabla de contenido