Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

FUNCTIONS  4
SPARE PARTS  6
ENGLISH  9
FRANÇAIS  10
DEUTSCH  11
SVENSKA  12
ITALIANO  13
ESPAÑOL  14
PORTUGUÊS  15
NEDERLANDS  16
SUOMI  17
DANSK  18
NORSK  19
POLSKI  20
ČEŠTINA  21
PYCCKNN  22
中文
 23
MAGYAR  24
TÜRKÇE  25
日本語 ............... 26
ΕΛΛΗΝΙΚΑ  27
БЪЛГАРСКИ  28
SLOVENSKY  29
SLOVENSKO  30
ROMÂNĂ  31
EESTI  32
LIETUVIŠKAI  33
LATVIEŠU  34
한국어  35
1/1/1/1
4 / 5 -13

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para optrel e684x7

  • Página 1: Tabla De Contenido

    QUICK START GUIDE  2 FUNCTIONS  4 SPARE PARTS  6 ENGLISH  9 FRANÇAIS  10 DEUTSCH  11 SVENSKA  12 ITALIANO  13 ESPAÑOL  14 PORTUGUÊS  15 NEDERLANDS  16 SUOMI  17 DANSK  18 NORSK  19 POLSKI  20 ČEŠTINA  21...
  • Página 3: Quick Start Guide

    Quick Start Guide...
  • Página 4: Functions

    AUTO MODE Choose Auto Mode Pe +/- 2 Shade No. MODE AUTO functions MODE AUTO Shade MANUAL MODE Choose Manual Mode Manual Range 5-9/9-13 4 / 5 -13 MODE AUTO MAN RANGE MAN RANGE 5 - 9 9 - 13 GRIND MODE GRIND ON / OFF ashing red light...
  • Página 5 Sensitivity Choose Delay Sensitivity Delay switch with Twilight function MAN RANGE 5 - 9 9 - 13 Sensitivity Choose Shade Number Sensitivity Sensitivity SENSOR SLIDE swiss made e684...
  • Página 6: Spare Parts

    inside cover lens front cover lens spare parts cartridge adjust headband III.
  • Página 7 5001.684 5012.480 5000.210 5003.500 5000.001 5003.501 5003.250 5004.073 5004.020...
  • Página 8 Tableau des niveaux de protection EN169 Schutzstufentabelle EN169 Tabella dei livelli di protezione EN169 Shade level chart EN169 Ampere Process 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 600 MIG heavy metals MIG light metals, AI, Stainless Plasma 10 11...
  • Página 9: English

    Likewise, → Change the sensor slider position (p.5) liability and the warranty are no longer valid if spare parts other than those sold by Optrel are used → Clean sensors or front cover lens →...
  • Página 10: Français

    être remplacée masque de soudeur n’est pas utilisé conformément à sa destination ou que les instructions d’utilisation ne sont pas respectées, la responsabilité de la société Optrel n’est pas engagée Le masque convient pour Démontage de la cassette optoélectronique (p. 6) tous les procédés de soudage courants, hormis le soudage au gaz et au laser Veuillez tenir compte des...
  • Página 11: Deutsch

    Die Garantiebestimmungen entnehmen Sie der Weisung der nationalen Verkaufsorganisation von Optrel Für Problemlösung weitere Informationen diesbezüglich wenden Sie sich bitte an den Optrel-Händler Garantie wird nur auf Material- Blendschutzkassette dunkelt nicht ab und Fabrikationsfehler gewährt Im Falle von Schäden aufgrund unsachgemässer Anwendung, unerlaubten →...
  • Página 12: Svenska

    Svetsskyddshjälmen får endast användas för svetsning och slipning Om svetshjälmen 1 Dra ut skyddsnivåknappen används för andra ändamål, eller om bruksanvisningen inte beaktas, tar Optrel inget ansvar Hjälmen är 2 Ta försiktigt bort batterilocket lämplig för alla gängse svetsmetoder utom gas- och lasersvetsning Observera rekommendationerna 3 Lås kassettens spärrfjäder som på...
  • Página 13: Italiano

    Per verificare se le batterie hanno ancora alimentazione sufficiente, saldatore deve essere utilizzata solamente per la saldatura e la molatura e non per altre applicazioni La Optrel non tenere controluce la cassetta antiabbagliamento utilizzando una lampada luminosa Se il LED verde lampeggia, si assume alcuna responsabilità...
  • Página 14: Español

    Optrel no asume ningún tipo de responsabilidad en caso de que el casco fuera utilizado para objetivos distintos de los previstos o no se respetaran las instrucciones para su uso El casco está indicado para todos los procedimientos Desmontaje y montaje de la casete para filtro (p.
  • Página 15: Português

    Optrel está isenta de qualquer responsabilidade civil A máscara é compatível com todos os processos de soldadura usuais, Retirar e colocar écrã...
  • Página 16: Nederlands

    Het inbouwen van de verduisteringscassette gebeurt in omgekeerde volgorde Garantie & aansprakelijkheid De garantiebepalingen zijn op te vragen bij de nationale verkooporganisatie van Optrel Voor meer informatie Probleemoplossing hierover kunt u zich wenden tot uw Optrel vertegenwoordiger De garantie dekt uitsluitend materiaal- en...
  • Página 17: Suomi

    Jos hitsauskypärää käytetään näiden käyttöohjeiden vastaisesti tai jos näitä 2 Irrota paristokotelon kansi varovasti käyttöohjeita ei noudateta, Optrel ei vastaa seurauksista Kypärä soveltuu kaikkiin hitsaustöihin, paitsi 3 Avaa kasetin pitojousi kuvassa näkyvällä tavalla kaasu- ja laserhitsaukseen Ota kannessa annetut EN169 mukaiset suojatasosuositukset huomioon.
  • Página 18: Dansk

    Garantibestemmelserne fremgår af dokumentationen fra Optrel's nationale salgsorganisation Kontakt → Rengør sensorerne eller svejseglasset. din Optrel-forhandler for at få yderligere oplysninger herom Der ydes kun garanti på materiale- og → Deaktiver slibetilstand (s. 4). fabrikationsfejl Hvis skaderne skyldes forkert brug, ikke tilladte indgreb eller ikke-bestemmelsesmæssig →...
  • Página 19: Norsk

    Sveisehjelmen må bare brukes til sveising Montere/demontere sveiseglass (s. 6) og sliping, og aldri til annen type bruk Optrel fraskriver seg ethvert ansvar ved bruk av sveisehjelmen til 1 Trekk ut beskyttelsesnivåknappen andre formål eller hvis den ikke benyttes overensstemmelse med bruksanvisningen Hjelmen er egnet for 2 Fjern batteridekselet forsiktig alle vanlige typer sveising unntatt gass- og lasersveising Ta hensyn til det anbefalte beskyttelsesnivået...
  • Página 20: Polski

    W celu sprawdzenia, czy baterie nadają się jeszcze do użytku, należy do spawania oraz szlifowania, lecz nie do innych zastosowań. Firma Optrel nie ponosi odpowiedzialności za przystawić kasetę z filtrem ochronnym do mocnego źródła światła. Jeśli zielony wskaźnik LED miga, baterie zastosowanie przyłbicy niezgodne z przeznaczeniem lub też...
  • Página 21: Čeština

    účelem záruka a odpovědnost odpadá. → deaktivujte režim broušení (s. 4) Záruka a odpovědnost odpadá i při použití jiných náhradních dílů než těch, které dodává firma Optrel. → zkontrolujte světelný tok dopadající na čidlo →...
  • Página 22: Pyccknn

    случае применения щитка сварщика не по назначению или несоблюдения данной инструкции по эксплуатации компания Осторожно снимите резиновую крышку гнезда батареек Optrel ответственности не несет. Щиток подходит для выполнения всех стандартных сварочных работ за исключением Достаньте батарейки и утилизируйте их в соответствии национальными предписаниями для специального мусора...
  • Página 23 中文 如果在引燃焊弧时,防眩盒未变暗,请检查电池极性是否正确。要检查电池是否有足够的电 量,请将防眩盒贴近 发亮 的灯泡。如果绿色 LED 灯闪烁,则表示电池电量用尽,必须立即进行 安全提示 更换。如果正确更换电池后,防眩盒仍无法正常工作,便须判定其不可再使用,必须进行更 开始使用面罩前请阅读本操作指南。检查是否正确安装外保护片。如果故障不能排除,不允许 换。 再使用防眩盒。 拆卸 / 安装防眩盒 (页 6) 预防措施与保护限制 1. 拉出保护等级按钮 在焊接过程中释放出的热量和辐射可能会导致眼睛和皮肤损伤。本产品为眼睛和面部提供安全 2. 小心地拆下电池盖 防护。只要佩戴面罩,不管选择哪种保护等级,都可以保护您的眼镜免受紫外线和红外线辐射 3. 如图所示解锁防眩盒扣紧弹簧 的伤害。要保护其他身体部分,应另外穿戴相应的防护服。焊接过程释放的微粒和物质可能会 4. 小心地翻出防眩盒 对相应体质的人员造成皮肤过敏反应。材料接触到皮肤接触可能引起的易感者过敏反应。 焊 5. 如图所示解锁调节器 接保护面罩只能在焊接和研磨时使用,不得用于其他用途。如果未将焊接保护面罩用于规定目 6. 通过面罩的空隙拉出调节器 的,或者使用时不遵守本操作指南, 概不承担任何责任。该面罩适用于除气焊和激光焊 7. 将调节器转动 90°,通过面罩孔拉动 之外的所有常见焊接方法。请您注意封面上依据...
  • Página 24: Magyar

    és a szavatosság érvényét veszti. Ugyancsak → Állítsa be az érzékenységet (o. 5) érvényét veszti a szavatosság és a garancia nem a Optrel által forgalmazott pótalkatrészek használata → Változtasson az érzékelőszabályozó helyzetén (o. 5) esetén...
  • Página 25: Türkçe

    3. Kaseti tutan yayı resimde gösterildiği gibi çözünüz Optrel sorumlu değildir. Kask, gaz ve lazer kaynağı hariç, bilinen tüm kaynak işlemleri için uygundur. 4. Kaseti yavaşça dışarıya itiniz 5.
  • Página 26: 日本語

    本語 1. 電池カバーを慎重に取り外します。 2. 電池を取り出し、特殊廃棄別に関する各国の規定 に従って処分します。 3. CR2032 タイプの電池を図に示したように取り付けます。 安全に関する説明 4. 電池カバーを慎重に取り付けます。 ヘルメットをご使用になられる前に、取扱説明書をお読みください。アタッチメント ガラ スが正しく取り付けられていることを確認してください。不具合を解消できない場合に 溶接アークが発生しても、シェード カートリッジが暗くならない場合は、バッテリーの極性 は、防眩カセットを引き続き使用することはできません。 を確認してください。バッテリーに十分パワーが残っているか確認するには、シェード カー トリッジを明るい 電灯に照らしてみてください。緑色の LED が点滅したら、バッテリーが不 ご注意いただきたいこと & 安全上の制限 足していますので、すぐに交換してください。バッテリーを交換してもシェード カートリッ 溶接作業では、目および皮膚の負傷の原因となる熱と光線が放出されます。本製品は、目 と顔を保護するためのものです。どの保護等級のものをお選びいただいても、ヘルメット ジが正常に作動しなかった場合は、使用不能あるいは交換を申し出てください。 の着用により目を常に紫外線および赤外線から保護します。身体の他の部分を保護するた めに、適切な保護服も着用する必要があります。溶接作業において放出される微粒子およ 防眩カセットの脱着(6 ページ) び物質は、条件と体質により皮膚にアレルギー反応を発症させる原因となることがありま 1. 保護等級ボタンを引き出します。 す。材料は、皮膚との接触に影響を受けやすい人にアレルギー反応を引き起こす可能性が 2.
  • Página 27: Ελληνικα

    Απομακρύνετε προσεκτικά το καπάκι των μπαταριών οδηγίες χειρισμού, δεν αναλαμβάνει η εταιρεία Optrel καμία ευθύνη. Το κράνος είναι κατάλληλο για όλες τις συνηθισμένες μεθόδους συγκόλλησης, με εξαίρεση τη συγκόλληση αερίου και λέιζερ Προσέξτε παρακαλώ τη σύσταση των βαθμίδων προστασίας σύμφωνα...
  • Página 28: Български

    с чувствителна кожа. Защитната маска за заваряване трябва да се използва само за заваряване и шлайфане, но не и за други работи. Фирма Optrel не поема никаква отговорност, ако маската за заваряване се използва за Дръпнете копчето за нивото на защита...
  • Página 29: Slovensky

    Ochranná zváracia 1 Vytiahnite gombík úrovne ochrany prilba sa smie používať len na zváranie, brúsenie a nie na iné druhy použitia. Spoločnosť Optrel neručí 2 Opatrne odoberte kryt batérie za spôsobené...
  • Página 30: Slovensko

    Materiali, ki pridejo v stik s kožo, lahko pri občutljivih osebah povzročijo alergične reakcije. Odstranitev/namestitev kasete (s. 6) Varnostna varilna čelada se se sme uporabljati le za varjenje in brušenje, ne pa za druga dela. Optrel 1. Izvlecite gumb za nivo zaščite ne jamči za uporabo varilne čelade v drugačne namene od predpisanih ter za neupoštevanje navodil za...
  • Página 31: Română

    Casca de protecţie pentru Îndepărtarea/instalarea cartuşului (p. 6) sudură trebuie folosită numai la sudură sau polizare şi nu pentru alte aplicaţii. Optrel nu îşi asumă nici 1. Extrageţi butonul de nivel de protecţie o responsabilitate în situaţia in care casca de sudură...
  • Página 32: Eesti

    Garantiitingimustega tutvumiseks vaadake Optrel üleriikliku müügiorganisatsiooni ettekirjutusi → Muutke anduri liuguri asendit (p. 5) Asjakohase lisateabe saamiseks pöörduge Optrel edasimüüja poole Garantii kehtib ainult materjali ja → Puhastage andurid või esikatte klaas tootmisdefektide puhul Sobimatust kasutamisest, omavolilisest sekkumisest või tootja poolt mitte ette →...
  • Página 33: Lietuviškai

    Suvirintojo apsauginis šalmą leidžiama naudoti tik atliekant suvirinimo ir šlifavimo, o ne bet kokius kitus darbus. „Optrel“ neprisiima atsakomybės tais atvejais, kai suvirintojo apsauginis šalmas naudojamas Šalinate / montuojate kasetę (psl. 6) ne pagal paskirtį arba nesilaikant naudojimo instrukcijų. Šis apsauginis šalmas tinka visoms žinomoms 1.
  • Página 34: Latviešu

    Metināšanas aizsargķivere ir jāizmanto tikai 1. Izvelciet aizsardzības līmeņa rokturi metināšanas un slīpēšanas laikā un to nedrīkst izmantot, veicot citus darbus. Optrel neuzņemas atbildību 2. Uzmanīgi noņemiet bateriju nodalījuma vāku par gadījumiem, kad metināšanas ķivere tiek lietota citiem neparedzētiem mērķiem vai, ja lietošanas laikā...
  • Página 35: 한국어

    8. 카트리지 설치는 역순으로 설치하십시오. 품질 보증 오작동 조치 방법 보증 조항에 대해서는 optrel의 국내 영업 기준을 참고하시기 바랍니다. 자세한 사항은 카트리지가 어두워 지지 않을 때 구입점이나 대리점으로 연락하시기 바랍니다. 품질 보증은 재료 및 제품에 대해서만 → 민감도를 조절하세요. (p.5) 실시...
  • Página 36 CSA Z94.3 1883 industriestrasse 2 Notified body 1883 ch-9630 wattwil YEAR ГОСТ Р 12.4.23 phone: +41 (0)71 987 42 00 ECS GmbH fax: +41 (0)71 987 42 99 European Certification Service compl. with CSA Z94.3 www.optrel.com/register Hüttfeldstrasse 50...

Tabla de contenido