PL
Wprowadź pręt do klosza. Przeciągnij przewody silnika przez pręt. Ponownie zamontuj w pręcie czop poprzeczny i przeciągnij kulę pręta w górę, do
momentu spasowania czopa z kulą. Dokręć śrubę dociskową w kuli pręta.
RUS
Установить стержень в сборе в консоль. Провести провода мотора внутри стержня в сборе. Вновь установить поперечный штифт в
стержень и переместить шарик стержня вверх, чтобы штифт плотно вошел в шарик. Затянуть стопорный винт шарика.
UA
Встановити шток у зборі у розетку. Провести електричні проводи від мотора всередині штоку у зборі. Знову встановити поперечний штифт у
шток і пересунути кулю уверх, щоб надійно зафіксувати поперечний штифт всередині кулі. Затягти стопорний гвинт кулі.
EST
Asetage allapoole suunatud varras kuplisse. Juhtige mootori juhtmed läbi allapoole suunatud varda kooste. Paigaldage ristipidine tihvt uuesti
allapoole suunatud vardasse ja libistage allapoole suunatud varda pall üles, kuni ristipidine tihvt mahub kindlalt palli sisse. Pingutage pallis seadis-
tuskruvi.
LV
Ievietojiet kupolā piekaramā stieņa komplektu. Izvelciet motora vadus caur piekaramā stieņa komplektu. Ievietojiet šķērstapu piekaramajā stienī un
virziet piekaramā stieņa bumbu uz augšu, līdz šķērstapa ir stingri iestiprināta bumbā.
LT
Įdėkite strypo mazgą į kupolą. Perkiškite variklio laidus per strypo mazgą. Įkiškite skersinį kištuką į strypą, tada stumkite strypo rutulėlį aukštyn, kol
skersinis kištukas tvirtai įsistatys į rutulėlį. Priveržkite rutulėlio tvirtinimo varžtą.
SK
Závesnú tyč vložte do stropného krytu. Vodiče motora prestrčte cez závesnú tyč. Znova vsaďte priečny kolík do závesnej tyče a guľou závesnej tyče
otáčajte dovtedy, kým kolík pevne nezapadne. Utiahnite nastavovaciu skrutku v guli.
CZ
Vložte sestavu závěsné tyče do krytu. Provlečte kabely motoru skrz sestavu závěsné tyče. Opět nainstalujte křížový čep do závěsné tyče a posunujte
kouli závěsné tyče nahoru, dokud křížový čep pevně nezapadne do koule. Dotáhněte nastavovací šroub v kouli.
SLO
Vstavite sestav stropnega nastavka v ogrodje. Napeljite žice motorja skozi sestav stropnega nastavka. Znova vstavite križni zatič v stropni nastavek
in pomaknite kroglo stropnega nastavka navzgor, dokler križni zatič ne bo čvrsto nameščen v krogli. Privijte vijak v krogli.
HR
Umetnite sklop viseće šipke u kućište. Provucite žice motora kroz sklop viseće šipke. Ponovno ugurajte križasti klin u viseću šipku i pomičite kuglu
viseće šipke tako da križasti klin čvrsto nalegne na kuglu. Zategnite podesni vijak u kugli.
H
Helyezze a felfüggesztőrúd-egységet a fedőburkolatba. Vezesse át a motor vezetékeit a felfüggesztőrúd-egységen. Tegye vissza a csapszeget a
felfüggesztőrúdba, és csúsztassa felfelé a felfüggesztőrúd gömbjét, amíg a csapszeg nem illeszkedik szorosan a gömbbe. Húzza meg a gömbben a
szorítócsavarokat.
BG
Поставете сглобката на пръта в розетката. Промушете кабелите на мотора през сглобката на пръта. Поставете обратно напречния щифт
в пръта и плъзнете ябълката на пръта нагоре, докато напречният щифт се застопори стабилно в ябълката. Завийте придържащия винт в
ябълката.
RO
Instalaţi bara de legătură în capacul carcasei. Treceţi firele motorului prin ansamblul barei de legătură. Remontaţi tija cruce pe bara de legătură şi
glisaţi sfera de siguranţă până când tija cruce se fixează ferm pe sfera de siguranţă. Strângeţi şuruburile sferei.
GR
Τοποθετήστε το συγκρότημα της κατακόρυφης ράβδου στο κάλυμμα οροφής. Περάστε τα καλώδια του μοτέρ μέσα από την κατακόρυφη ράβδου.
Εγκαταστήστε ξανά τον πείρο μέσα στην κατακόρυφη ράβδο και σύρετε την σφαίρα της ράβδου ε πάνω μέχρι ο πείρος να εφαρμόζει σταθερά στην
σφαίρα. Σφίξτε τη βίδα στην σφαίρα.
TR
Askı donanımını tavan kapağı içine yerleştirin. Motor kablolarını askı donanımının içinden geçirin. Çapraz pimi tekrar askı çubuğuna takın ve askı
çubuğu topunu çapraz pim top içine sıkıca oturuncaya kadar yukarı doğru kaydırın. Top içindeki setskur vidayı sıkın.
42
GS-26-COMBO-WH14.5