Página 1
Instrucciones de servicio Sembradoras suspendidas AD-P 303 Super AD-P 403 Super Leer y observar las presentes instrucciones de servicio antes de la primera puesta en MG3462 funcionamiento. BAG0061-2 10.14 Conservarlas para un uso futuro.
Página 2
No puede ser ni incómodo ni superfluo leer las instrucciones de servicio y guiarse por ellas, pues no basta con escuchar de otros y ver que una máquina es buena, comprarla y creer que de ahí en adelante todo funcionará por sí solo. El responsable no sólo se haría un daño sino también cometería el error de buscar la causa de un eventual fracaso en la máquina en vez de buscarla en sí...
Página 3
E-mail: amazone@amazone.de Pedido de recambios Podrá acceder libremente al catálogo de piezas de repuesto en el portal de repuestos www.amazone.de. Enviar los pedidos al establecimiento especializado de AMAZONE más cercano. Acerca de estas instrucciones de servicio N.º de documento: MG3462 Fecha de creación:...
Página 4
Envíe sus sugerencias por fax. AMAZONEN-WERKE H. DREYER GmbH & Co. KG Postfach 51 D-49202 Hasbergen Tel.: + 49 (0) 5405 50 1-0 Fax.: + 49 (0) 5405 501-234 E-mail: amazone@amazone.de AD-P 03 Super BAG0061-2 10.14...
Página 5
Índice de contenidos Indicaciones para el usuario ..............10 Objeto del documento ......................10 Indicaciones de posición en las instrucciones de servicio ............ 10 Representaciones utilizadas ....................10 Indicaciones generales de seguridad ............11 Obligaciones y responsabilidades ..................11 Representación de los símbolos de seguridad ..............13 Medidas de organización ......................
Página 6
Índice de contenidos Depósito y pasarela de carga ....................56 5.4.1 Control digital del nivel de llenado (opcional) ................ 56 Dosificación ..........................57 5.5.1 Rodillos dosificadores ......................58 5.5.2 Sinopsis - Rodillos dosificadores ................... 59 5.5.3 Tabla de semillas/rodillos dosificadores ................60 5.5.4 Ajuste de la cantidad de semillas en el tren de engranajes vario .........
Página 7
Índice de contenidos Ajustes ......................103 Ajuste del sensor de llenado ....................103 Inserción del rodillo dosificador en el dosificador ..............104 Escalerilla con sembradora combinada ................106 8.3.1 Colocar la escalerilla en posición de transporte y posición de trabajo ....... 106 Llenar el depósito ........................
Página 8
Índice de contenidos 8.15.2 Colocar la rueda de impulsos en posición de transporte ............ 142 Recorridos de transporte ................ 143 Poner la combinación para sembrar (anchura hasta 3,0 m) en la posición de transporte por carretera ....................... 143 Disposiciones legales e indicaciones de seguridad ............144 Utilización de la máquina ................
Página 9
Índice de contenidos AD-P 03 Super BAG0061-2 10.14...
Indicaciones para el usuario Indicaciones para el usuario El capítulo Indicaciones para el usuario proporciona información sobre el manejo de las instrucciones de servicio. Objeto del documento Las presentes instrucciones de servicio • describen el manejo y el mantenimiento de la máquina. •...
Indicaciones generales de seguridad Indicaciones generales de seguridad Este capítulo contiene indicaciones importantes para un manejo seguro de la máquina. Obligaciones y responsabilidades Observar las indicaciones en las instrucciones de servicio El conocimiento de las indicaciones de seguridad básicas y de las normas de seguridad es una condición básica para un manejo seguro y un servicio sin problemas de la máquina.
Página 12
Indicaciones generales de seguridad Peligros en el manejo de la máquina La máquina se ha construido según el estado actual de la técnica y siguiendo las reglas en materia de seguridad reconocidas. No obstante, el uso de la máquina puede dar lugar a situaciones de peligro •...
Indicaciones generales de seguridad Representación de los símbolos de seguridad Las indicaciones de seguridad están señaladas mediante el símbolo de seguridad triangular y una palabra antepuesta. La palabra (PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN) describe la gravedad del peligro potencial y tiene el siguiente significado: PELIGRO identifica un peligro inmediato con un elevado riesgo de conducir a la muerte o a graves lesiones (pérdida de miembros...
Indicaciones generales de seguridad Medidas de organización El propietario debe poner a disposición los equipamientos personales de protección necesarios, como p. ej.: • gafas protectoras • calzado de seguridad • traje de protección • protectores para la piel, etc. Las instrucciones de servicio •...
Indicaciones generales de seguridad Formación del personal Únicamente podrán trabajar con/en la máquina personas formadas e instruidas. El propietario debe determinar de forma clara las responsabilidades de cada persona para el manejo, el mantenimiento y la conservación. Las personas en formación únicamente podrán trabajar con/en la máquina bajo la supervisión de una persona experimentada.
Indicaciones generales de seguridad Medidas de seguridad en el servicio normal Únicamente debe hacerse funcionar la máquina cuando todos los dispositivos de seguridad y protección estén plenamente operativos. Comprobar como mínimo una vez al día si la máquina presenta daños reconocibles externamente y la capacidad funcional de los dispositivos de seguridad y protección.
Indicaciones generales de seguridad 2.10 Modificaciones estructurales Sin la autorización de AMAZONEN-WERKE no puede realizarse ningún tipo de modificación, ampliación o cambio del equipamiento de la máquina. También es aplicable para la soldadura en las piezas portantes. Cualquier medida de ampliación o cambio del equipamiento precisa la autorización por escrito de AMAZONEN-WERKE.
Recambios y piezas de desgaste, así como materiales de servicio Sustituir inmediatamente las piezas de la máquina que no estén en perfecto estado. Utilizar únicamente equipamientos y accesorios originales AMAZONE o piezas autorizadas por AMAZONEN-WERKE para conservar la validez de la homologación nacional e internacional. Si se utilizan recambios y piezas de desgaste de otros fabricantes no se garantiza que hayan sido diseñados y fabricados de acuerdo con las exigencias...
Indicaciones generales de seguridad 2.13 Símbolos de advertencia y demás señales en la máquina Mantener siempre limpios y legibles todos los símbolos de advertencia de la máquina. Sustituir los símbolos de advertencia ilegibles. Solicitar los símbolos de advertencia al vendedor utilizando el número de pedido (p.
Página 20
Indicaciones generales de seguridad Número de pedido y explicación Símbolo de advertencia MD076 Peligro de arrastre o captura de manos y brazos debido a piezas móviles de la transmisión de fuerza. Este peligro puede causar lesiones muy graves con pérdida de miembros corporales. No abrir ni retirar nunca dispositivos de protección •...
Página 21
Indicaciones generales de seguridad MD082 ¡Peligro de caída de las personas transportadas en estribos y plataformas de la máquina! Este peligro puede derivar en lesiones muy graves con posible consecuencia de muerte. Está prohibido transportar personas a bordo de la máquina o subir a máquinas en marcha. Esta prohibición también es aplicable para máquinas con estribos o plataformas.
Página 22
Indicaciones generales de seguridad MD094 Peligro de electrocución o quemaduras por contacto accidental con líneas eléctricas o por aproximación indebida a líneas eléctricas de alta tensión. De este peligro pueden derivarse lesiones muy graves con posible consecuencia de muerte. Mantener una distancia de seguridad suficiente respecto a las líneas eléctricas de alta tensión.
Página 23
Indicaciones generales de seguridad MD102 ¡Peligro al manipular la máquina, p. ej., al realizar trabajos de montaje, ajuste, eliminación de averías, limpieza, mantenimiento o conservación debido a la puesta en marcha y el desplazamiento involuntarios del tractor y la máquina! De este peligro pueden derivarse lesiones muy graves con posible consecuencia de muerte.
Página 24
Indicaciones generales de seguridad MD154 ¡Peligro de provocar pinchazos a otros usuarios de la carretera debido a trayectos de transporte sin proteger las afiladas púas de la rastra cubresemillas! Este peligro puede derivar en lesiones muy graves con posible consecuencia de muerte. Están prohibidos los recorridos de transporte sin un listón protector para la circulación correctamente montado.
Página 25
Indicaciones generales de seguridad 2.13.1 Localización de los símbolos de advertencia y demás señales Símbolo de advertencia Las siguientes figuras muestran la disposición de los símbolos de advertencia en la máquina. Fig. 1 Fig. 2 AD-P 03 Super BAG0061-2 10.14...
Página 26
Indicaciones generales de seguridad Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 AD-P 03 Super BAG0061-2 10.14...
Indicaciones generales de seguridad 2.14 Peligro por la inobservancia de las indicaciones de seguridad La inobservancia de las indicaciones de seguridad • puede conllevar peligros para las personas, el medio ambiente y la máquina. • puede conllevar la pérdida de los derechos de garantía. En concreto, la inobservancia de las indicaciones de seguridad puede conllevar, por ejemplo, los siguientes peligros: •...
Indicaciones generales de seguridad 2.16 Indicaciones de seguridad para el operador ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, corte, aprisionamiento, alcance y golpes debido a la falta de seguridad funcional y de circulación. Antes de cada puesta en funcionamiento de la máquina y el tractor, comprobar la seguridad funcional y de circulación de ambos.
Página 29
Indicaciones generales de seguridad • Asegurar la palanca de manejo del sistema hidráulico del tractor en la posición en la que resulte imposible realizar involuntariamente movimientos de elevación o descenso antes de acoplar la máquina al sistema hidráulico de tres puntos del tractor o de desmontarla.
Página 30
Indicaciones generales de seguridad Utilización de la máquina • Antes de empezar los trabajos, es necesario familiarizarse con todos los dispositivos y elementos de accionamiento de la máquina y sus funciones. No se debe esperar a empezar con los trabajos porque podría ser demasiado tarde. •...
Página 31
Indicaciones generales de seguridad El eje delantero del tractor debe soportar siempre como mínimo el 20% del peso en vacío del tractor para garantizar una direccionabilidad suficiente. • Fijar siempre correctamente los contrapesos delanteros o traseros en los puntos previstos para ello. •...
• Sustituir las mangueras hidráulicas cuando estén dañadas o envejecidas. ¡Utilizar exclusivamente mangueras hidráulicas AMAZONE originales! • El periodo de uso de las mangueras hidráulicas no debe exceder los seis años, incluyendo un tiempo de almacenamiento de como máximo dos años.
Indicaciones generales de seguridad 2.16.3 Instalación eléctrica • Al realizar trabajos en la instalación eléctrica, desembornar siempre la batería (polo negativo). • Utilizar sólo los fusibles prescritos. Si se utilizan fusibles demasiado potentes, se destruirá la instalación eléctrica. Peligro de incendio. •...
Página 34
Indicaciones generales de seguridad 2.16.4 Dispositivos de trabajo acoplados • Para el acoplamiento, las categorías del tractor y la máquina han de coincidir sin falta o adaptarse. • Observar la normativa del fabricante. • Antes de acoplar o desacoplar la máquina en la suspensión de tres puntos en la posición en la que resulte imposible realizar involuntariamente movimientos de elevación o descenso.
• Las piezas de recambio deben cumplir como mínimo los requisitos técnicos especificados por AMAZONEN-WERKE. Los recambios originales AMAZONE cumplen estos requisitos. AD-P 03 Super BAG0061-2 10.14...
Fijar los ganchos de grúa en las tres amellas (Fig. 7) del depósito para proceder a la carga • de la máquina sola, p. ej. AD-P 303 Super • de la combinación compuesta por la máquina de labranza, rodillo y sembradora.
Descripción del producto Descripción del producto Sinopsis – Grupos constructivos Fig. 8 Fig. 8/… (1) máquina de labranza, opcionalmente escarificador giratorio o grada rotatoria (2) rodillo, opcionalmente rodillo de anillo cónico o rodillo compactador de púas (3) Sembradora acoplada AD-P Super AD-P 03 Super BAG0061-2 10.14...
Descripción del producto Grupos constructivos de la máquina Fig. 9 Fig. 9/… (8) Rastra de rodillos, opcionalmente rastra de precisión (1) Depósito (9) Turbina (2) Lona giratoria (10) Pasarela de carga (3) Cabezal distribuidor (11) Cubeta colectora (4) Dosificador (12) Rueda direccional (necesaria en caso de (5) Mangueras del conducto de siembra accionamiento de dosificador eléctrico para medición de recorrido)
Página 39
Descripción del producto Fig. 10 Terminal de mando (opcional) Fig. 10 Fig. 11/... Terminal de mando AMADRILL+ (opcional) Fig. 11 Fig. 12 Terminal de mando AMATRON 3 (opcional) Fig. 12 Fig. 13/... (1) Dosificador de semillas (2) Canal inyector Fig. 13 AD-P 03 Super BAG0061-2 10.14...
Página 40
Descripción del producto Fig. 14/... (1) Motor eléctrico (en el equipamiento "Dosificador eléctrico", el motor eléctrico acciona el rodillo dosificador de semillas). Fig. 14 Fig. 15/... (1) Sensor de llenado (vista sin emparrillado de criba) Fig. 15 Fig. 16 Reja RoTeC-Control Fig.
Página 41
Descripción del producto Dispositivos de seguridad y de protección Fig. 18/... (1) Protección de la cadena en el engranaje vario Fig. 18 Fig. 19/... (1) El seguro remachado impide la extracción de los emparrillados de criba mientras el rodillo dosificador está en marcha (con dosificación completa).
Descripción del producto Sinopsis – Conductos de alimentación entre el tractor y la máquina 4.4.1 Conexiones hidráulicas • Todas las mangueras hidráulicas están equipadas con empuñaduras. En las empuñaduras se hallan marcas de colores con un código o una letra que identifica la función hidráulica del conducto de presión correspondiente a la unidad de mando del tractor.
Descripción del producto 4.4.2 Cable de datos Denominación Función Conectores de la máquina Conexión ordenador de a bordo 4.4.3 Conexión de corriente transporte en carretera Denominación Función Conector (de 7 polos) Instalación de alumbrado de circulación AD-P 03 Super BAG0061-2 10.14...
Descripción del producto Equipamientos de circulación Fig. 22/... (1) 2 placas de advertencia dirigidas hacia atrás (2) 1 soporte de la matrícula (opcional) Sólo máquinas con rastra de precisión: (3) Listón protector para la circulación, dos piezas Fig. 22 Fig. 23/... (1) 2 intermitentes orientados hacia atrás (2) 2 reflectores amarillos laterales...
Página 45
Descripción del producto Fig. 24/... (1) 2 placas de advertencia dirigidas hacia delante Fig. 24 Fig. 25/... (1) 2 luces de gálibo dirigidas hacia delante (2) 2 intermitentes orientados hacia delante Fig. 25 AD-P 03 Super BAG0061-2 10.14...
• se instala sobre la máquina de labranza AMAZONE • se acopla junto con la máquina de labranza al enganche de tres puntos del tractor y un operario se encarga de manejarla.
Descripción del producto Zona de peligro y puntos peligrosos La zona de peligro es el área alrededor de la máquina en la que las personas pueden resultar alcanzadas • por los movimientos de la máquina y de sus útiles de trabajo •...
Descripción del producto Placa de características e identificativo CE La figura muestra la localización de la placa de características y del distintivo CE en la máquina. El distintivo CE indica el cumplimiento de lo dispuesto por las correspondientes directivas europeas vigentes. Fig.
Descripción del producto Datos técnicos AD-P 303 Super AD-P 403 Super Anchura de trabajo 3,00 4,00 Anchura de transporte 3,03 4,03 Número de hileras de sembrado 24/18 32/24 Distancia entre las hileras [cm] 12,5/16,6 12,5/16,6 Capacidad del depósito 1500 1500 Capacidad de depósito con...
Página 50
Peso básico juego de rejas • Peso bruto rejas y rastras • Carga útil de la sembradora • Peso bruto máquina de labranza. Sämaschine AD-P 303 Super AD-P 403 Super Sembradora con rodillo compactador de púas [kg] 1120 1345 Ø600mm Sembradora con rodillo de anillo cónico Ø580mm...
Para un funcionamiento de la máquina de acuerdo con el uso previsto, el tractor debe cumplir las siguientes condiciones. Potencia del motor del tractor AD-P 303 Super a partir de 80 kW (110 CV) AD-P 403 Super a partir de 100 kW (140 CV) Sistema eléctrico...
AMAZONE (Fig. 29/2), opcionalmente grada rotatoria AMAZONE y • rodillo de anillo cónico AMAZONE (Fig. 29/3), opcionalmente rodillo compactador de púas AMAZONE. La combinación de labrado optimiza el mullido del suelo, la compactación y una siembra exacta en una sola única operación.
Estructura y funcionamiento Ordenador de a bordo AMALOG+ (opcional) El ordenador de a bordo AMALOG+ está compuesto por • el terminal de mando • el equipamiento básico (material para el cableado y la fijación). Fig. 30 El ordenador de a bordo AMALOG+ •...
Estructura y funcionamiento Ordenador de a bordo AMADRILL+ (opcional) El ordenador de a bordo AMADRILL+ está compuesto por • el terminal de mando • el equipamiento básico (material para el cableado y la fijación). Fig. 31 El ordenador de a bordo AMADRILL+ •...
Estructura y funcionamiento Ordenador de a bordo AMATRON 3 (opcional) El AMATRON 3 es un terminal de mando utilizable para todo tipo de máquinas como esparcidoras de abono, pulverizadoras para cultivos y sembradoras. El AMATRON 3 está compuesto por • el terminal de mando •...
Estructura y funcionamiento Funcionamiento del escarificador giratorio El AMATRON 3 • controla el funcionamiento del acoplamiento de sobrecarga. Alarma acústica en caso de parada del portaútiles. Depósito y pasarela de carga El depósito cuenta con una lona giratoria protegida contra agua y polvo (Fig. 33/1). El depósito se llena desde la pasarela de carga (Fig.
Estructura y funcionamiento Dosificación El depósito cuenta con un dosificador. El producto es distribuido por el rodillo del dosificador. El número de revoluciones del rodillo dosificador determina la cantidad de semillas. El rodillo dosificador (Fig. 35/1) se puede sustituir. Las semillas caen en el canal inyector (Fig. 35/2) y la corriente de aire las transporta al cabezal distribuidor y luego hasta las rejas.
Estructura y funcionamiento Accionamiento de rueda estrellada La cantidad de semillas (número de revoluciones del rodillo dosificador) • se ajusta en el tren de engranajes vario. • la establece el ordenador de a bordo mediante la prueba de desprendimiento y la velocidad de trabajo en caso de engranaje vario con ajuste electrónico de la dosis de semillas Dosificación completa...
Estructura y funcionamiento 5.5.2 Sinopsis - Rodillos dosificadores Rodillos dosificadores N.º de pedido 976731 961457 967777 Volumen [cm N.º de pedido 961456 961454 967774 Volumen [cm Fig. 39 Para la siembra de semillas especialmente grandes, p. ej. habas, se pueden ampliar las cámaras (Fig. 40/1) del rodillo dosificador cambiando las ruedas y retirando las chapas intermedias.
Estructura y funcionamiento 5.5.4 Ajuste de la cantidad de semillas en el tren de engranajes vario La cantidad de semillas deseada se ajusta con la palanca (Fig. 42/1) del tren de engranajes vario. Al ajustar la palanca se modifica la cantidad de semillas.
Página 62
Estructura y funcionamiento 5.5.5 Ajuste a distancia de la cantidad de semillas, hidráulico en el tren de engranajes vario (opcional) Al cambiar de suelo normal a suelo duro y viceversa, puede adaptarse la cantidad de semillas al terreno durante el trabajo. La palanca del tren de engranajes vario se regula mediante un cilindro hidráulico.
Estructura y funcionamiento 5.5.7 Ajuste de la cantidad de semillas con dosificador eléctrico (opcional) En las máquinas con dosificador eléctrico, un motor eléctrico (Fig. 46/1) acciona el rodillo dosificador. Las máquinas no poseen un tren de engranajes vario. La velocidad de accionamiento del rodillo dosificador depende de la velocidad de trabajo y de la cantidad de semillas ajustada.
Página 64
Estructura y funcionamiento Rampa de arranque Es posible ajustar la "rampa de arranque" con la que la cantidad de semillas se ajustará a la aceleración de la máquina tras la maniobra de giro. Una vez realizado el giro y cuando la máquina haya descendido hasta la posición de trabajo, las semillas se empiezan a dosificar por la tubería de transporte.
Estructura y funcionamiento 5.5.8 Prueba de giro Con la prueba de giro se comprueba si la cantidad de siembra ajustada y la real coinciden. Efectuar siempre la prueba de giro • al cambiar el tipo de semilla • con el mismo tipo de semilla, pero distinto tamaño de grano, forma de grano, peso específico o tratamiento •...
Página 66
Estructura y funcionamiento Turbina La turbina (Fig. 49/1) genera la corriente de aire que transporta las semillas desde el canal inyector a las rejas de sembrar. La turbina es accionada por un motor hidráulico (Fig. 49/2) conectado a la hidráulica de a bordo del tractor.
Estructura y funcionamiento 5.6.1 Turbina de accionamiento hidráulico El motor hidráulico (Fig. 51/2) acciona la turbina (Fig. 51/1). El generador genera una corriente de aire que transporta las semillas desde el canal inyector a las rejas. La velocidad de la turbina determina el caudal de la corriente de aire.
Estructura y funcionamiento La velocidad de la turbina se suele indicar normalmente por el ordenador de a bordo. Las máquinas sin ordenadores de a bordo poseen un manómetro (Fig. 53). La velocidad de la turbina está ajustada correctamente cuando la aguja del manómetro durante el trabajo •...
Estructura y funcionamiento Rueda estrellada / rueda de impulsos La rueda estrellada (Fig. 55/1) acciona los rodillos dosificadores en el dosificador de semillas a través del tren de engranajes vario. La rueda estrellada puede colocarse en tres posiciones • Posición de transporte •...
Página 70
Estructura y funcionamiento El ordenador de a bordo necesita los impulsos de la rueda montada en un recorrido de medición de 100 m • para calcular la velocidad de marcha • para calcular la superficie trabajada (contador de hectáreas) • para ajustar la dosis de siembra.
Estructura y funcionamiento Reja Control RoTeC y RoTeC+ (equipamiento opcional) Las sembradoras con rejas Control RoTeC (Fig. 58/1) y RoTeC+ (Fig. 58/2) son adecuadas para la siembra con arado y la siembra con sustancias orgánicas. El disco flexible de guía de profundidad (Fig. 58/4) •...
Estructura y funcionamiento 5.10 Presión de la reja La profundidad de depósito de las semillas depende • del estado del suelo • de la velocidad de marcha • de la presión de reja El ajuste de la presión de reja se efectúa de forma central con la manivela de giro o bien hidráulicamente.
Página 73
Estructura y funcionamiento 5.10.2 Ajuste de la presión de reja, hidráulico (opcional) Al cambiar de suelo normal a suelo duro y viceversa, puede adaptarse la presión de la reja al terreno durante el trabajo. Dos pernos (Fig. 61/1) en un segmento de ajuste sirven de tope para el cilindro hidráulico.
Estructura y funcionamiento 5.11 Rastra de precisión (equipamiento opcional) La rastra de precisión (Fig. 63/1) cubre las semillas depositadas en el surco de siembra de forma homogénea con tierra suelta y nivela el terreno. Se puede ajustar • la posición de la rastra de precisión ο...
Estructura y funcionamiento 5.11.2 Ajuste de la rastra de precisión La presión de la rastra de precisión se genera por resortes de tracción que se tensan de forma centralizada con una palanca (Fig. 65/1). La palanca está fijada en el segmento de ajuste por un perno (Fig.
Estructura y funcionamiento 5.12 Rastra de rodillos (equipamiento opcional) La rastra de rodillos consta de • las púas de la rastra (Fig. 67/1) • los rodillos presores (Fig. 67/2). Las púas de la rastra cierran los surcos sembrados. Los rodillos de presión compactan las semillas contra el fondo de los surcos.
Estructura y funcionamiento 5.14 Trazado de las calles (opcional) Con el control de "tramlines" se pueden marcar calles sobre el campo con una distancia predeterminada. Para ajustar la distancia entre las calles se han de introducir los ritmos correspondientes en el ordenador de a bordo.
Página 78
Estructura y funcionamiento Con el control de "tramlines" se pueden marcar calles sobre el campo con una distancia predeterminada. Las calles son carriles no sembrados (Fig. 70/A) para el posterior uso de las siguientes máquinas para el abono y el cuidado de las plantas. La distancia de las calles (Fig.
Página 79
Estructura y funcionamiento Anchura de trabajo de la sembradora 3,0 m 3,5 m 4,0 m Distancia entre las calles Ritmo de calles (anchura de trabajo de la esparcidora de abono y pulverizadora para cultivos) 12 m 12 m 16 m 15 m 20 m 18 m...
Página 80
Estructura y funcionamiento Fig. 72 AD-P 03 Super BAG0061-2 10.14...
Página 81
Estructura y funcionamiento 5.14.2 Ritmo de calles 4, 6 y 8 Fig. 73 En la figura (Fig. 72) se muestran, entre otros, ejemplos para trazar calles con los ritmos 4, 6 y 8. Se representa el trabajo de la sembradora con la mitad de la anchura de trabajo (anchura parcial) durante la primera pasada.
Página 82
Estructura y funcionamiento 5.14.3 Control de "tramlines" 2 y 21 Fig. 74 La figura (Fig. 72) muestra el ejemplo de calles con sistema de trazado 2 y 21. Al trazar calles con el sistema de trazado 2 y 21 (Fig. 74) se trazan calles en el campo durante una pasada de ida y una de vuelta.
Estructura y funcionamiento 5.14.4 Servicio con la mitad de la anchura de trabajo (anchura parcial) El montaje de una pieza insertada (Fig. 75/1) en el cabezal distribuidor interrumpe la alimentación de semillas en las rejas de una mitad de la máquina.
Puesta en funcionamiento Puesta en funcionamiento En este capítulo encontrará información • sobre la puesta en funcionamiento de su máquina • sobre cómo comprobar si puede acoplar/remolcar la máquina a su tractor. • Antes de la puesta en funcionamiento de la máquina, el operador debe leer y comprender las instrucciones de servicio.
Puesta en funcionamiento Comprobar la idoneidad del tractor ADVERTENCIA Peligro por rotura durante el funcionamiento, inestabilidad e insuficiente direccionabilidad y capacidad de frenado del tractor en caso de un uso no previsto del tractor. • Comprobar la idoneidad de su tractor antes de acoplar o remolcar la máquina.
Página 86
Puesta en funcionamiento 6.1.1 Cálculo de los valores reales para el peso total del tractor, las cargas sobre el eje del tractor y la capacidad portante de los neumáticos, así como de los contrapesos mínimos necesarios El peso total admisible del tractor recogido en la documentación del vehículo debe ser superior a la suma de •...
Puesta en funcionamiento 6.1.1.1 Datos necesarios para el cálculo Fig. 77 [kg] Peso en vacío del tractor [kg] Carga sobre el eje delantero del tractor véanse las instrucciones de servicio del vacío tractor o la documentación del vehículo [kg] Carga sobre el eje trasero del tractor vacío [kg] Peso total de la máquina de acoplamiento véanse el capítulo "Datos técnicos...
Puesta en funcionamiento 6.1.1.2 Cálculo del contrapeso mínimo necesario delante G para garantizar la V min direccionabilidad del tractor • − • • • Introducir en la tabla (véase el capítulo 6.1.1.7) el valor numérico para el contrapeso mínimo calculado G necesario en la parte frontal V min del tractor.
Página 89
Puesta en funcionamiento 6.1.1.7 Tabla Valor real según el cálculo Valor admisible Capacidad portante según instrucciones de los neumáticos de servicio del tractor admisible doble (dos neumáticos) Contrapeso mínimo Parte delantera/Parte trasera ≤ Peso total Carga sobre el eje ≤ ≤...
Página 90
Puesta en funcionamiento Asegurar el tractor/la máquina para que no se pueda poner en marcha, ni pueda rodar involuntariamente ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, cizallamiento, corte, alcance, arrollamiento, aprisionamiento y golpes por el efecto de • la bajada involuntaria de la máquina levantada a través del sistema hidráulico de tres puntos del motor y no asegurada •...
Puesta en funcionamiento Normas de montaje para la conexión de la turbina hidráulica La presión de retención no debe superar los 10 bar. Por ese motivo deben seguirse las normas de montaje para la conexión de la turbina hidráulica. • Conectar el acoplamiento hidráulico del conducto de presión (Fig.
Puesta en funcionamiento 6.3.1 Primer montaje del soporte de los listones protectores(taller especializado) Atornillar dos soportes (Fig. 79/1) en la rastra de precisión (Fig. 79/2). Fig. 79 Fig. 80 Durante el trabajo los listones de protectores para la circulación (Fig. 80/2) estarán fijados a los soportes (Fig.
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina Para el acoplamiento y desacoplamiento de las máquinas, tener en cuenta el capítulo "Indicaciones de seguridad para el operador". PRECAUCIÓN Desactivar el ordenador de a bordo • antes de cualquier recorrido de transporte •...
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina Mangueras hidráulicas ADVERTENCIA Peligro de infección debido a la salida de aceite hidráulico a alta presión. Al acoplar y desacoplar las mangueras hidráulicas, debe prestarse atención a que el sistema hidráulico esté sin presión tanto en el tractor como en la máquina.
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 7.1.2 Acoplar los conductos de las mangueras hidráulicas 1. Poner la palanca de accionamiento en la unidad de mando del tractor en posición flotante (posición neutra). 2. Desenclavar los conectores hidráulicos de los manguitos hidráulicos. 3.
Página 96
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina ADVERTENCIA Existe peligro de aplastamiento, corte, aprisionamiento, alcance y golpes para las personas si la máquina se suelta involuntariamente del tractor. • Utilizar los dispositivos previstos para unir una máquina a otra correctamente. • Cada vez que se acople la máquina, comprobar que las piezas de acoplamiento, p.
Página 97
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina Las sembradoras suspendidas AMAZONE AD-P Super pueden combinarse opcionalmente con • Rodillo compactador de púas AMAZONE • Rodillo de anillo cónico AMAZONE • Escarificador giratorio AMAZONE KG • Escarificador giratorio AMAZONE KX • Grada rotatoria AMAZONE KE.
Página 98
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 11. Conectar el cable del sensor del disco trazador (Fig. 88/1). 12. Conectar los conductos de alimentación (véase el capítulo "Sinopsis – Conductos de alimentación entre el tractor y la máquina", en la página 42). Fig.
Página 99
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 7.2.1 Conexión del manómetro Conectar la manguera al manómetro y fijar el manómetro en la cabina del tractor. Fig. 86 AD-P 03 Super BAG0061-2 10.14...
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina Desacoplar la sembradora suspendida de la máquina de labranza PELIGRO Vaciar el depósito antes de desacoplar la sembradora suspendida de la máquina de labranza. ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, corte, aprisionamiento, alcance y golpes debido a inestabilidad y vuelco de la máquina desacoplada.
Página 101
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 8. Desacoplar todos los conductos de alimentación entre el tractor y la máquina. 9. Cerrar los conectores hidráulicos con tapas protectoras. 10. Fijar los conductos de alimentación en los soportes (Fig. 87). Fig. 87 11.
Página 102
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 12. Extraer los pernos (Fig. 89/1) de los brazos portantes. Fig. 89 13. Retirar el brazo superior (Fig. 90/1) y deponer el brazo superior. 14. Desplazar la máquina de labranza con cuidado hacia delante. Prestar atención a que los conductos de alimentación no se enganchen incorrectamente al desplazar la...
Ajustes Ajustes ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, cizallamiento, corte, alcance, arrollamiento, aprisionamiento y golpes por el efecto de • la bajada involuntaria de la máquina levantada a través del sistema hidráulico de tres puntos del motor. • la bajada involuntaria de partes de la máquina levantadas y no aseguradas.
Ajustes Inserción del rodillo dosificador en el dosificador PELIGRO Desconectar el ordenador de a bordo, la toma de fuerza del tractor, aplicar el freno de estacionamiento, apagar el motor del tractor y retirar la llave de encendido. 1. Retirar el pasador clavija (Fig. 92/2) (solo necesario con el depósito lleno para cerrar el depósito con la trampilla (Fig.
Página 105
Ajustes 3. Soltar dos tuercas de mariposa (Fig. 94/1), no desenroscarlas. 4. Girar la tapa del cojinete y retirarla. Fig. 94 5. Extraer el rodillo dosificador del dosificador de semillas. 6. Consultar el rodillo dosificador necesario en la tabla (Tabla de semillas/rodillos dosificadores, en la página 60) y montarlo siguiendo el orden inverso.
Ajustes Escalerilla con sembradora combinada Subir la pasarela de carga utilizando la escalerilla plegable. El pasador de clavija (Fig. 96/1) está en posición de estacionamiento. Fig. 96 8.3.1 Colocar la escalerilla en posición de transporte y posición de trabajo Abatir la escalerilla hacia arriba •...
Ajustes Llenar el depósito PELIGRO Acoplar la sembradora suspendida a la máquina de labranza, antes de llenar el depósito. Observar las cantidades de llenado y los pesos totales admisibles. Vaciar el depósito antes de desacoplar la sembradora suspendida. ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento en la zona de peligro debajo de cargas o componentes de la máquina suspendidas al llenar el depósito por un descenso involuntario.
Ajustes Ajuste de la cantidad de semillas con la prueba de desprendimiento 1. Depositar la combinación sobre una superficie horizontal 2. Desconectar la toma de fuerza del tractor, aplicar el freno de estacionamiento del tractor, apagar el motor del tractor y retirar la llave de encendido. 3.
Página 109
Ajustes 8.5.1 Ajuste de la cantidad de semillas con prueba de giro en máquinas con tren de engranajes vario, sin ajuste a distancia de la cantidad de semillas 1. Soltar el botón de bloqueo (Fig. 102/1). 2. Consultar en la tabla (Fig. 103, más adelante) el valor de ajuste del engranaje para la primera prueba de giro.
Página 110
Ajustes 7. Expulsar a las personas de la zona de peligro. → Al accionar la rueda estrellada se gira el rodillo dosificar dentro del soporte dosificador. 8. Insertar la manivela de dispensado (Fig. 105/1) en el soporte de la rueda estrellada. 9.
Página 111
Ajustes 14. Pesar y multiplicar la cantidad de semillas recogida en la cubeta (tener en cuenta el peso del depósito) ο con el factor "40" (con 1/40 ha) o ο con el factor "10" (con 1/10 ha). Comprobar la exactitud de la indicación de la balanza.
Ajustes 8.5.1.1 Cálculo de la posición del engranaje con ayuda del disco de cálculo Ejemplo: Valores de la prueba de desprendimiento cantidad de semillas calculada: 175 kg/ha posición del engranaje: Cantidad de semillas deseada: 125 kg/ha. 1. Superponer los valores de la prueba de giro ο...
Página 113
Ajustes 8.5.2 Ajuste de la cantidad de semillas con prueba de desprendimiento en máquinas con ajuste a distancia hidráulico de la dosis de semillas ADVERTENCIA Hacer alejarse a las personas de la zona de peligro de las partes funcionales accionadas hidráulicamente (engranaje Vario, rejas, rastra de precisión).
Página 114
Ajustes Ajustar una cantidad de semillas superior 1. Accionar la unidad de mando 2 del tractor. → Aplicar presión al cilindro hidráulico. 2. Desconectar la toma de fuerza del tractor, aplicar el freno de estacionamiento del tractor, apagar el motor del tractor y retirar la llave de encendido.
Ajustes 8.5.3 Ajuste de la cantidad de semillas con prueba de desprendimiento en máquinas con engranaje vario y ajuste electrónico de dosis de semillas 1. Introducir la cantidad de semillas deseada en el ordenador de a bordo. 2. Colocar la rueda estrellada en posición de desprendimiento (véase en la página 140).
Ajustes 12. Cerrar las compuertas del canal inyector (Fig. 101/1) con especial precaución (peligro de aplastamiento, véase la indicación de peligro). 13. Colocar la rueda estrellada en posición de trabajo (véase en la página 140) o posición de transporte (véase en la página 139). 14.
Ajustes Ajustar la velocidad de la turbina en turbinas con accionamiento hidráulico PELIGRO No exceder la velocidad máxima de la turbina de 4.000 rpm. La velocidad de la turbina cambia hasta que el aceite hidráulico ha alcanzado la temperatura de servicio. En la primera puesta en marcha, corregir la velocidad de la turbina hasta que se alcance la temperatura de servicio.
Ajustes 8.6.1 Ajuste en la válvula limitadora de presión con contorno exterior redondo Fig. 114 Fig. 115 8.6.1.1 Ajustar la velocidad de la turbina en la válvula reguladora de caudal del tractor 1. Aflojar la contratuerca (Fig. 114). 2. Ajustar la válvula limitadora de presión a la medida "21 mm" ajustada de fábrica (Fig. 115). 2.1 Girar en consecuencia el tornillo usando la llave para hexágono interior.
Ajustes 8.6.2 Ajuste en la válvula limitadora de presión con contorno exterior hexagonal Fig. 116 Fig. 117 8.6.2.1 Ajustar la velocidad de la turbina en la válvula reguladora de caudal del tractor 1. Aflojar la contratuerca (Fig. 116). 2. Girar (hacia la derecha) completamente el tornillo (Fig. 117) con la llave Allen. 3.
Ajustes Ajustar la presión de reja y profundidad de deposición de las semillas Este ajuste repercute sobre la profundidad de depósito de las semillas. Comprobar la profundidad de sembrado después de cada ajuste (véase el capítulo "Controlar la profundidad de deposición de las semillas", en la página 150).
Ajustes 8.7.2 Ajuste de la presión de reja (ajuste hidráulico de la presión de la reja) ADVERTENCIA Hacer alejarse a las personas de la zona de peligro de las partes funcionales accionadas hidráulicamente (engranaje Vario, rejas, rastra de precisión). 1. Colocar el cilindro hidráulico accionando la unidad de control 2 ο...
Ajustes 8.7.3 Ajustar los rodillos guía de profundidad Este ajuste repercute sobre la profundidad de depósito de las semillas. Verificar la profundidad de depósito de las semillas después de cada ajuste. Si no se puede alcanzar la profundidad de deposición deseada ajustando la presión de la reja, ajustar entonces uniformemente todos los rodillos guía de profundidad.
Página 123
Ajustes Siembra con rodillo guía de profundidad 1. Girar la empuñadura más allá del punto de resistencia (Fig. 122/1) y retirar de la reja el rodillo guía de profundidad. Fig. 122 Montar el rodillo guía de profundidad Fijación del rodillo guía de profundidad con la identificación •...
Página 124
Ajustes Ajuste de la rastra de precisión 8.8.1 Posición de la rastra de precisión La posición de la rastra de precisión puede ajustarse (véase la tabla Fig. 64) • reatornillando el soporte de la rastra de precisión • mediante un husillo (opcional) Ajustar la posición de la rastra de precisión reatornillando el soporte de la rastra de precisión 1.
Página 125
Ajustes Ajustar la posición de las púas de la rastra de precisión mediante el ajuste del husillo (opcional) 1. Colocar la máquina en posición de trabajo sobre el campo. 2. Aplicar el freno de estacionamiento del tractor, apagar el motor del tractor y retirar la llave de encendido.
Ajustes 8.8.2 Regulación de la presión de la rastra de precisión 1. Sujetar la palanca (Fig. 126/1) con la manivela de giro. 2. Sujetar la palanca (Fig. 126/2) con la manivela de giro. 3. Insertar el perno en un taladro por debajo de la palanca.
Ajustes 8.8.4 Colocar la rastra de precisión en la posición de trabajo/ transporte 8.8.4.1 Colocar la rastra de precisión en la posición de trabajo El rodillo y la reja presionan el suelo hacia afuera con diferente anchura, en función de la velocidad de marcha y del estado de dicho suelo.
Ajustes Ajuste de rastra de rodillos 8.9.1 Ajustar las púas de la rastra (rastra de rodillo con brazo portante colocado arriba) Para ajustar las púas de la rastra, elevar la máquina hasta que las púas de la rastra queden justo sobre el suelo, sin tocarlo.
Página 129
Ajustes 8.9.2 Ajustar las púas de la rastra (rastra de rodillo con empuñadura del brazo portante) Para ajustar las púas de la rastra, elevar la máquina hasta que las púas de la rastra queden justo sobre el suelo, sin tocarlo. Aplicar el freno de estacionamiento del tractor, apagar el motor del tractor y retirar la llave de encendido.
Ajustes 8.9.3 Ajustar y revisar la presión de los rodillos contra el suelo 1. Colocar la máquina en posición de trabajo sobre el campo. 2. El ajuste de la presión del rodillo se realiza girando regularmente la manivela (Fig. 133) en todos los segmentos de ajuste. Sentido de giro hacia la izquierda: la presión del rodillo contra el suelo aumenta Sentido de giro hacia la derecha:...
Ajustes 8.10 Colocar el disco trazador en la posición de trabajo/transporte PELIGRO Los discos trazadores no asegurados pueden girar involuntariamente en la posición de trabajo y causar graves lesiones. Colocar los discos trazadores en posición de transporte y fijar con pasadores de clavija justo después de finalizar el trabajo en el campo.
Página 132
4.7 Apretar los tornillos (Fig. 137/1). Fig. 137 Anchura de trabajo Distancia A AD-P 303 Super 3,0 m AD-P 403 Super 4,0 m Distancia entre el centro de la máquina y la superficie de contacto del disco trazador Fig.
Ajustes 8.10.2 Colocar el disco trazador en la posición de transporte 1. Expulsar a las personas de la zona de oscilación del disco trazador. 2. Accionar la unidad de mando amarillo del tractor. → Ambos discos trazadores giran a posición de transporte (véase Fig.
Ajustes 8.11 Ajuste del ritmo/contador de calles en el ordenador de a bordo 1. Seleccionar el ritmo de calles (véase la tabla Fig. 71, en la página 79) y ajustarlo en el ordenador de a bordo (véanse las instrucciones de servicio del ordenador de a bordo). 2.
Ajustes 8.12 Colocar el dispositivo marcador de calles en la posición de trabajo/de transporte PELIGRO Antes de accionar la válvula de control 1, desalojar a todas las personas de la zona de oscilación del dispositivo marcador de calles. 8.12.1 Colocar el dispositivo marcador de calles en la posición de trabajo 1.
Ajustes 11. Ajustar los discos marcadores de tal manera que marquen la calle trazada por las rejas. 12. Adaptar la intensidad de trabajo al suelo haciendo girar los discos (ajustar los discos sobre suelos blandos en paralelo a la dirección de marcha y sobre suelos duros, más oblicuos).
Ajustes 8.13 Listón protector para la circulación 8.13.1 Listón protector para la circulación en posición de transporte por carretera 1. Colocar el listón protector para la circulación de varias piezas (Fig. 145/1) sobre las púas de la rastra de precisión. 2.
Ajustes 8.14 Posiciones de la rueda estrellada Extraer el pasador elástico antes de proceder a ajustar la rueda estrellada. La rueda destrellada está fijada con un pasador elástico. • En posición de transporte el pasador elástico (Fig. 147/1) está insertado en la amella.
Ajustes 8.14.1 Colocar la rueda estrellada en la posición de transporte 1. Desplazar la rueda estrellada hasta el soporte de transporte. Fig. 149 Fijar la rueda estrellada con un pasador elástico (Fig. 150/2). Fig. 150 AD-P 03 Super BAG0061-2 10.14...
Ajustes 8.14.2 Colocar la rueda estrellada en la posición de desprendimiento 1. Levantar la rueda estrellada por la empuñadura (Fig. 151/1) y colocar sobre el apoyo (Fig. 151/2). Fig. 151 La rueda estrellada puede girarse cómodamente para realizar la prueba de desprendimiento. Fig.
Página 141
Ajustes Para ello debe encajar el arrastrador (véase Fig. 154/1). Fig. 154 2. Posicionar la rueda estrellada con el pasador elástico (Fig. 155/1). Fig. 155 El hundimiento de la rueda estrellada puede limitarse. El tornillo (Fig. 156/1) sirve de tope. Fijar por contratuerca los tornillos después de cada ajuste.
Ajustes 8.15 Poner la rueda estrellada en posición de transporte/trabajo 8.15.1 Colocar la rueda de impulso en posición de trabajo La palanca (Fig. 157/1) enclava la rueda de impulso elevada en posición de transporte. 1. Sujetar la rueda de impulsos. 2.
Recorridos de transporte Recorridos de transporte PELIGRO En Alemania y en otros países, está prohibido el transporte por las vías públicas de la combinación acoplada al tractor compuesta por la máquina de labranza, rodillo y sembradora suspendida con una anchura superior a 3,0 m. El transporte en los países citados de una combinación superior a 3,0 m de ancho únicamente está...
Recorridos de transporte Disposiciones legales e indicaciones de seguridad Al circular por vías públicas, el tractor y la máquina han de cumplir la normativa del código de circulación del país en cuestión (en Alemania, StVZO y StVO) y las normas de prevención de accidentes (en Alemania, las del gremio).
Página 145
Recorridos de transporte ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, corte, aprisionamiento, alcance y golpes debido a un desacoplamiento involuntario de la máquina acoplada/remolcada. Antes de iniciar el transporte, comprobar mediante una inspección visual que los pernos de los brazos superiores e inferiores están asegurados con los pasadores clavija originales suministrados para evitar que se suelten involuntariamente.
Página 146
Recorridos de transporte ADVERTENCIA Peligro por rotura durante el funcionamiento, inestabilidad e insuficiente direccionabilidad y capacidad de frenado del tractor en caso de un uso no previsto del tractor. Estos peligros ocasionan graves lesiones e incluso la muerte. Observar la carga máxima de la máquina acoplada / remolcada y las cargas máximas admisibles por eje y de apoyo del tractor.
Página 147
Recorridos de transporte ADVERTENCIA Peligro de causar lesiones durante los recorridos de transporte por punzadas de los elementos exteriores extendidos de la rastra. Durante los recorridos de transporte, los elementos exteriores extendidos de la rastra sobresalen hacia los lados y pueden poner en peligro a otros usuarios de la calzada.
Utilización de la máquina Utilización de la máquina Durante la utilización de la máquina, observar • el capítulo "Símbolos de advertencia y demás señales en la máquina" • el capítulo "Indicaciones de seguridad para el operador". Observar estos capítulos afecta a su seguridad. ADVERTENCIA Sólo accionar las unidades de mando del tractor en la cabina.
Utilización de la máquina 10.1 Colocar la máquina antes del transporte en posición de trabajo 1. Colocar el listón protector para la circulación en posición de estacionamiento en la página 137 2. Colocar la rastra de precisión en la posición de trabajo ........en la página 127 3.
Utilización de la máquina 10.3 Controles Los controles que deben realizarse son • Control tras los primeros 100 m que se han recorrido con velocidad de trabajo • al cambiar de un suelo fácil a uno difícil y viceversa • después de cada ajuste de la presión de las rejas •...
Utilización de la máquina 10.4 Durante el trabajo 10.4.1 Desconexión del contador de calles (tecla STOP) La conexión del contador de calles se evita accionando la tecla STOP del ordenador de a bordo antes de replegar el disco trazador activo ante un obstáculo. Al accionar la tecla Stop •...
Utilización de la máquina 10.4.3 Preparación del suelo sin siembra Si quiere prepararse el suelo sin sembrar • interrumpir el flujo de semillas ο levantar la rueda estrellada ο apagar el motor eléctrico (opcionalmente) que se encarga de accionar las ruedas dosificadoras •...
Utilización de la máquina 10.5 Girar al final del campo Antes de girar al final del campo 1. Accionar la unidad de mando amarillo del tractor. → Elevación del disco trazador activo. → Conexión del contador de calles. 2. Accionar la unidad de mando del brazo inferior del tractor. →...
Utilización de la máquina 10.6 Finalizar el trabajo en el campo Poner la máquina en posición de transporte al finalizar el trabajo: 1. Desconectar la turbina. 2. Si se desea evitar que el contador de calles siga conectado al elevar los discos trazadores, pulsar la tecla STOP (véanse las instrucciones de servicio del ordenador de a bordo).
Utilización de la máquina 10.7 Vaciar el depósito y/o el dosificador de semillas 10.7.1 Vaciar el depósito 1. Aplicar el freno de estacionamiento del tractor, apagar el motor del tractor y retirar la llave de encendido. 2. Abrir la trampilla (Fig. 162) y vaciar las semillas en la cubeta de giro o en un recipiente adecuado.
Página 156
Utilización de la máquina 2. Cerrar la trampilla (Fig. 163/1) si solo se va a vaciar el dosificador de semillas y no el depósito (véase el cap. "Inserción del rodillo dosificador en el dosificador", en la página 104). Fig. 163 3.
Página 157
Utilización de la máquina 5. Abrir la trampilla de vaciado residual (Fig. 165/1) girando la empuñadura (Fig. 165/2). Fig. 165 6. Girar con la manivela la rueda estrellada (Fig. 166/1) hacia la izquierda, como al realizar la prueba de desprendimiento, hasta que el rodillo dosificador y el dosificador de semillas se hayan vaciado por completo.
Anomalías Anomalías ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, cizallamiento, corte, alcance, arrollamiento, aprisionamiento y golpes por el efecto de • la bajada involuntaria de la máquina levantada a través del sistema hidráulico de tres puntos del motor. • la bajada involuntaria de partes de la máquina levantadas y no aseguradas.
Anomalías 11.2 Cizallamiento del brazo del disco trazador Si el disco trazador encuentra un obstáculo, se cizalla un tornillo (Fig. 167/1) y el disco trazador se abate hacia atrás. Como recambios, utilizar únicamente tornillos M6 x 90 de resistencia 8.8 (véase la lista de repuestos en línea).
Anomalías 11.3.1 Deslizamiento de la rueda estrellada El deslizamiento de la rueda estrellada puede variar durante el trabajo, p. ej. al cambiar de un suelo fácil a uno difícil. Sólo sembradora con tren de engranajes vario sin ajuste electrónico del engranaje Vuelva a establecer el número de vueltas de manivela en la rueda estrellada para registrar la posición del engranaje.
Limpieza, mantenimiento y conservación Limpieza, mantenimiento y conservación 12.1 Seguridad ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, cizallamiento, corte, alcance, arrollamiento, aprisionamiento y golpes por el efecto de • la bajada involuntaria de la máquina levantada a través del sistema hidráulico de tres puntos del motor. •...
Limpieza, mantenimiento y conservació n 12.2 Limpieza PELIGRO El polvo desinfectante es tóxico, no debe respirarse y hay que evitar que entre en contacto con cualquier parte del cuerpo. Al vaciar el depósito y la carcasa de dosificación, o al retirar el polvo desinfectante, p.
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.2.1 Limpieza del cabezal distribuidor (taller especializado) ADVERTENCIA Peligro por contacto o inhalación de polvos decapantes tóxicos al limpiar el cabezal distribuidor con aire comprimido. Estos peligros pueden causar lesiones muy graves en los ojos y en el aparato respiratorio.
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.2.2 Desconexión de la máquina por un periodo prolongado 1. Limpiar a fondo y secar las rejas RoTeC-Control. 2. Proteger contra la oxidación los discos de siembra con un producto anticorrosivo compatible con el medio ambiente. 12.3 Instrucciones de lubricación ADVERTENCIA...
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.3.1 Lubricantes Utilizar una grasa multiuso saponificada a base de litio con aditivos Fabricante Nombre del lubricante ARAL Aralub HL2 FINA Marson L2 ESSO Beacon 2 SHELL Retinax A 12.3.2 Puntos de lubricación – Sinopsis Número de Intervalo de AD-P Super boquillas de...
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.4 Plan de mantenimiento – Sinopsis Realizar los trabajos de mantenimiento cuando venza el primero de los plazos. Tienen prioridad los tiempos, kilometrajes e intervalos de mantenimiento recogidos en la documentación externa que se haya podido suministrar. Antes de la primera Taller Comprobar y realizar el...
Limpieza, mantenimiento y conservación cada semana Taller Comprobar y realizar el Capítulo especializado mantenimiento de las mangueras 12.4.5 (como máximo cada hidráulicas. 50 horas de trabajo) El propietario debe documentar dicha inspección. Comprobar el nivel de aceite en el Capítulo engranaje Vario 12.4.3 después de terminar la...
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.4.3 Comprobar el nivel de aceite en el engranaje Vario 1. Depositar la máquina sobre una superficie horizontal. 2. Comprobar el nivel de aceite. El nivel del aceite se debe ver a través del visor de aceite (Fig. 176/1). No es necesario cambiar el aceite.
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.4.5 Criterios de inspección para las mangueras hidráulicas Sustituir las mangueras hidráulicas en el taller especializado cuando se detecten durante una inspección los siguientes criterios: • Daños de la capa exterior hasta la camisa (p. ej. rozaduras, cortes, grietas). •...
• Sustituir las mangueras hidráulicas cuando estén dañadas o envejecidas. ¡Utilizar exclusivamente mangueras hidráulicas AMAZONE originales! • El periodo de uso de las mangueras hidráulicas no debe exceder los seis años, incluyendo un tiempo de almacenamiento de como máximo dos años.
• Los trabajos en el sistema hidráulico debe realizarlos solo un taller especializado. • ¡Utilizar exclusivamente mangueras hidráulicas originales AMAZONE! • Mantener una buena limpieza. • Por principio, deben montarse las mangueras hidráulicas de forma que, en todos los estados de funcionamiento, ο...
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.5 Ajuste por un taller especializado 12.5.1 Ajuste del ancho de vía del tractor (taller especializado) En el momento de la entrega de la máquina y al adquirir el nuevo tractor, comprobar si la calle está ajustada al ancho de vía (Fig. 180/a) del tractor.
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.5.2 Ajuste de la anchura del tractor (taller especializado) En el momento de la entrega de la máquina y al adquirir el nuevo tractor, comprobar si la calle está ajustada a la anchura (Fig. 182/a) del tractor.
Página 174
Limpieza, mantenimiento y conservación Activar trampillas El contador del control de "tramlines" no puede colocarse a "cero". 1. Volver a conectar el contador del control de "tramlines" en el ordenador de a bordo, si el contador está a "cero". 2. Desplazar la ventana de montaje (Fig. 184/1) hacia arriba y extraerla hacia delante de la caja de plegado.
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.5.3 Cambio de las ruedas dentadas en la transmisión por cadena (taller especializado) Sólo máquinas con dosificador eléctrico 1. Retirar la protección de la cadena (Fig. 186/1). 2. Soltar el tensor de la cadena (Fig. 186/2). 3.
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.6 Pares de apriete de los tornillos Pares de apriete [Nm] en función de la categoría de tornillos/tuercas Ancho de llave Rosca [mm] 10.9 12.9 M 8x1 M 10 16 (17) M 10x1 M 12 18 (19) M 12x1,5 M 14 M 14x1,5...