Stiga SPR 276 Manual De Instrucciones
Stiga SPR 276 Manual De Instrucciones

Stiga SPR 276 Manual De Instrucciones

Motosierra de cadena para trabajos de poda
Ocultar thumbs Ver también para SPR 276:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

171501380/1
05/2017
SPR 276
SPR 276 C
IT
Motosega a catena per potatura - MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Моторен верижен трион за подрязване - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Lančana motorna pila za potkresivanje - UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Řetězová motorová pila pro prořezávání - NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Kædesav til træbeskæring - BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Kettensäge für die Baumpflege - GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Αλυσοπρίονο για κλάδεμα - ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Chain-saw for tree service - OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Motosierra de cadena para trabajos de poda
MANUAL DE INSTRUCCIONES -
atentamente el presente manual.
ET
Kettsaag pügamiseks - KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Moottorisaha puiden karsintaan - KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Scie à chaîne pour l'élagage des arbres - MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Motorna lančana pila za obrezivanje - PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Gallyazó motoros láncfűrész - HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Grandininis pjūklas medžių genėjimui - NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Ķēdes zāģis koku apkopšanas darbiem- LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Моторна пила со синџир за поткастрување
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА -
пред да ја користите машината.
NL
Kettingzaag voor snoeiwerken - GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Kjedesag for trær - INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Pilarka łańcuchowa do cięcia drzew i krzewów - INSTRUKCJE OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
PT
Motosserra para poda - MANUAL DE INSTRUÇÕES
ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.
RO
Ferăstrău cu lanț pentru elagaj - MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiți cu atenție manualul de față.
RU
Цепная пила для обрезки деревьев
РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ -
пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто руководство по зксплуатации.
SK
Reťazová motorová píla pre prerezávanie - NÁVOD NA POUŽITIE
UPOZORNENIE: pred použitím stroja si pozorne prečítajte tento návod.
SL
Verižna žaga za rezanje vej - PRIROČNIK ZA UPORABO
POZOR: preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik z navodili.
SR
Lančana motorna testera za kresanje grana
PRIRUČNIK SA UPUTSTVIMA -
ovaj priručnik.
SV
Kedjesåg för beskärning - BRUKSANVISNING
VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen.
TR
Budama için zincirli testere - KULLANIM KILAVUZU
DİKKAT: makıneyı kullanmadan önce talımatlar ıçeren kilavuzu dıkkatle okuyun.
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство
ВНИМАНИЕ: прежде чем
PAŽNJA: pre korišćenja mašine pažljivo pročitati

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Stiga SPR 276

  • Página 1 ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. SPR 276 Моторен верижен трион за подрязване - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА SPR 276 C ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка. Lančana motorna pila za potkresivanje - UPUTSTVO ZA UPOTREBU PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
  • Página 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................
  • Página 4 Type: Art.N. - s/n...
  • Página 8 5 cm...
  • Página 11 0,5 mm > 5 mm...
  • Página 13 �1� DATI TECNICI SPR 276 SPR 276 C �2� Motore [3] Monocilindrico 2 tempi [3] Monocilindrico 2 tempi �4� Cilindrata 26,9 26,9 �5� Potenza �6� Numero di giri al minimo min¯¹ 3000 ±300 3000 ±300 �7� Numero di giri massimo ammissibile min¯¹...
  • Página 14 BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [33] Стъпка [17] Težina (sa praznim rezervoarom, bez Двигател [34] Шина vodilica lanca, lanac) Едноцилиндров двутактов [35] Верига [18] Dimenzije Обем на цилиндъра [36] Модел [19] Dužina Мощност [37] Инчове [20] Širina Брой обороти минимум [38] Дължина: Инчове / cм [21] Visina Брой...
  • Página 15 DE - TECHNISCHE DATEN [37] Zoll [22] Στάθμη ηχητικής πίεσης (με βάση το Motor [38] Länge: Zoll / cm πρότυπο ISO 22868:2011) Einzylindrisch 2-Takt [39] Nutbreite: Zoll / mm [23] Αβεβαιότητα μέτρησης Hubraum [40] Modelle [24] Μετρημένη στάθμη ηχητικής Leistung ισχύος...
  • Página 16 ET - TEHNILISED ANDMED [38] Pikkus: Tolli / cm [25] Taattu äänitehotaso Mootor [39] Kanali Laius: Tolli / mm [26] Etukahvaan kohdistuva tärinä (ISO :n mukaisesti) Ühe silindriga 2-taktiline [40] Mudelil 22867:2011 Töömaht [27] Takakahvaan kohdistuva tärinä :n mukaisesti) Võimsus (*) TÄHELEPANU! Vibratsioonitase võib (ISO 22867:2011 Pöörete arv tühikäigul...
  • Página 17 HU - MŰSZAKI ADATOK [35] LÁNC [21] Aukštis Motor [36] MODEL (pagal „ISO [22] Garso slėgio lygis Egyhengeres, kétütemű [37] Hüvelyk 22868:2011“) Hengerűrtartalom [38] Hossz: Hüvelyk / cm [23] Matavimo netikslumas Teljesítmény [39] Vájat Szélesség: Hüvelyk / mm pagal [24] Išmatuotas garso galios lygis Fordulatszám alapjáraton [40] Model „ISO 22868:2011“)
  • Página 18 NL - TECHNISCHE GEGEVENS [35] KETTING [21] Høyde Motor [36] MODEL (iht. ISO 22868:2011) [22] Lydtrykknivå Tweetakt-ééncilindermotor [37] Duimen [23] Måleusikkerhet Cilinderinhoud [38] Lengte: Duimen / cm (iht. ISO [24] Målt lydeffektnivå Vermogen [39] Breedte Groef: Duimen / mm 22868:2011) Minimaal toerental [40] Model [25] Garantert lydeffektnivå...
  • Página 19 RO - DATE TEHNICE [36] MODELUL [21] Высота Motor [37] Ţoli [22] Уровень звукового давления Monocilindric în 2 timpi [38] Lungime: Ţoli / cm (согласно ISO 22868:2011) Cilindree [39] Lăţime Canelură: Ţoli / mm [23] Неточность размеров Putere [40] Modelul [24] Уровень...
  • Página 20 SR - TEHNIČKI PODACI [36] MODEL [21] Höjd Motor [37] Inč (enligt ISO [22] Ljudtrycksnivå Jednocilindični dvotaktni [38] Dužina: Inč / cm 22868:2011) Kubikaža [39] Širina žleba: Inč / mm [23] Tvivel med mått Snaga [40] Model (enligt ISO [24] Uppmätt ljudeffektnivå Broj obrtaja pri minimalnoj brzini 22868:2011) Maksimalni dozvoljeni broj obrtaja...
  • Página 21: Tabla De Contenido

    ¡ATENCIÓN!: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL. Conservar para cualquier futura consulta. ÍNDICE 1. INFORMACIÓN GENERAL 1. INFORMACIÓN GENERAL ........1 2. NORMAS DE SEGURIDAD ........2 1.1 CÓMO LEER EL MANUAL 3. CONOCER LA MÁQUINA ........4 Descripción máquina y uso previsto ....
  • Página 22: Normas De Seguridad

    para dicho uso, en lugares seguros, lejos 2. NORMAS DE SEGURIDAD de fuentes de calor o llamas libres. • Dejar los depósitos y la zona de almacenaje del carburante libre de residuos de 2.1 PREPARACIÓN serrín, ramas, hojas o grasa excesiva. •...
  • Página 23 • Trabajar solo con luz diurna o consecuencias. Para evitar el contragolpe, con una buena luz artificial y en tomar las siguientes precauciones: condiciones de buena visibilidad. – Sujetar la sierra firmemente con los • Mantener a las personas, niños y animales pulgares y los dedos en las empuñaduras lejos de la zona de trabajo.
  • Página 24: Mantenimiento, Almacenamiento

    – Se equipen correctamente con arnés Almacenamiento de correas, cables, correas planas con • No guarde la máquina con el carburante en ojales terminales, mosquetones y otros el depósito en un local donde los vapores elementos de seguridad adicionales del carburante pudieran alcanzar una llama, recomendados u otro sistema contra la una chispa o una fuerte fuente de calor.
  • Página 25: Uso Previsto

    – un sistema de agarre. – efectuar trabajos de carnicería; – emplear la máquina para cortar El movimiento se transmite a través de un piñón materiales diferentes a la madera a una cadena dentada cortante que se desliza (plástico, materiales de construcción); sobre una barra de conducción acanalada.
  • Página 26: Etiqueta De Identificación Del Producto

    Transcribir los datos de identificación de la máquina en los espacios correspondientes de la etiqueta indicada detrás de la portada. ¡Utilizar guantes y calzado IMPORTANTE Utilizar los datos de de protección! identificación indicados en la etiqueta de identificación cada vez que se contacta con el taller autorizado.
  • Página 27: Montaje

    manipulación, transporte o almacenamiento de la máquina. La protección se retira durante la actividad de trabajo. 4.2 MONTAJE DE LA BARRA K. Protección cubrebarra: dispositivo DE CONDUCCIÓN Y DE LA que cubre la sierra de cadena sobre CADENA DENTADA la barra de conducción para utilizar durante la manipulación, transporte Llevar siempre guantes de trabajo o almacenamiento de la máquina.
  • Página 28: Mandos De Control

    en el orificio correspondiente de la barra Posición B - el estárter está (Fig. 8.D); en caso contrario, utilizar un activado (para el arranque destornillador para introducir completamente del motor en frío). el perno en el tensor de cadena. 9. Regular adecuadamente el tornillo del tensor de cadena (Fig.
  • Página 29: Uso De La Máquina

    6.1.3 Control de la tensión de la cadena Freno cadena desactivado. Esto se consigue cuando la protección anterior de la mano (Fig. 1.D) se Realizar todas las operaciones encuentra completamente hacia con el motor apagado. atrás en dirección a la empuñadura anterior hasta sentir el enganche.
  • Página 30: Control General

    6.2.1 Control general Acción Resultado Accionar la palanca La palanca mando mando acelerador (sin acelerador permanece Objeto Resultado presionar la palanca bloqueada. Empuñaduras y Limpias, secas, sin de bloqueo) (Fig. 12.B) protecciones (Fig. restos de aceite Accionar el interruptor El interruptor ha 1.B - 1.C -1.D) o grasa, sujetas de arranque/parada...
  • Página 31: Arranque

    5. Pasar la máquina al operador que No arrancar la motosierra se encuentra subido al árbol. sujetándola por la cuerda de arranque y Asegurarse de que la motosierra dejándola caer. Se trata de una práctica esté conectada de forma segura cuando extremadamente peligrosa que puede el operador que está...
  • Página 32: Arranque En Caliente

    TRABAJO IMPORTANTE Evite dejar el motor a revoluciones elevadas con el freno de la cadena Antes de efectuar por primera vez una accionado; podría recalentar y dañar la fricción. actividad de tala o poda, se requiere: – haber recibido una formación específica 10.
  • Página 33: Trabajos Forestales

    1. Situarse a la derecha del árbol 6.6 TRABAJOS FORESTALES detrás de la motosierra. 2. Efectuar la incisión en 1/3 del diámetro del árbol, perpendicularmente a la 6.6.1 Poda de árboles dirección de la caída (Fig. 21.A). Asegurarse de que el área donde •...
  • Página 34: Trabajos De Poda En Altura Con Cable Y Arnés De Correa

    Es importante asegurarse de que su apoyo No debe considerarse como sustitución sobre los pies sea firme y que su peso esté de una instrucción formal. Las directrices repartido igualmente en ambos pies. Si proporcionadas en este documento es posible, conviene elevar y sostener el sirven únicamente como ejemplos de tronco con ayuda de ramas o troncos.
  • Página 35: Consejos De Uso

    6.9 PARADA La motosierra de poda debe emplearse con una mano solo en los siguientes casos: Para parar la máquina: • El operador no puede adoptar una posición de 1. Soltar la palanca mando acelerador trabajo que le permite emplear ambas manos, (Fig.
  • Página 36: Preparación De La Mezcla

    • Esperar a que la cadena se detenga completamente; IMPORTANTE La gasolina verde • Emplear la protección cubrebarra, excepto tiende a crear depósitos en el recipiente en aquellos casos de intervención si se conserva durante más de 2 meses. en la misma barra o cadena; ¡Utilice siempre gasolina nueva! •...
  • Página 37: Suministro Del Carburante

    calculado para que el carburante se agote 7.3 SUMINISTRO DEL CARBURANTE antes que el aceite. De este modo, se evita que la máquina funcione sin lubrificante. El suministro de carburante se debe realizar con la máquina parada y el 7.5 LIMPIEZA DE LA MÁQUINA capuchón de la bujía desconectado.
  • Página 38: Tuercas Y Tornillos De Fijación

    7.9 TUERCAS Y TORNILLOS DE FIJACIÓN 8.4 CONTROL DE LA BUJÍA • Comprobar antes de cada uso el ajuste Se puede acceder a la bujía (Fig. 39.A) retirando de las tuercas y tornillos para garantizar el la tapadera del filtro del aire (Fig. 39.B). funcionamiento seguro de la máquina.
  • Página 39: Sustitución De La Cadena Dentada

    requiere un buen manejo y experiencia para herramientas especiales para poder efectuarse evitar causar daños a los elementos cortantes. correctamente; por razones de seguridad, se aconseja contactar con su Distribuidor Para afilar la cadena: 1. Parar la máquina (párr. 6.9). Para evitar un desgaste asimétrico de la 2.
  • Página 40: Almacenamiento

    En el momento de volver a poner en 9. ALMACENAMIENTO funcionamiento la máquina: 1. Retirar la bujía. IMPORTANTE Las normas de seguridad 2. Accionar algunas veces la empuñadura de que se deben seguir durante las operaciones arranque para eliminar el exceso de aceite. de mantenimiento se describen en el párr.
  • Página 41: Cobertura De La Garantía

    • Los recambios y accesorios no • Fata de familiaridad con la originales no son aprobados, el uso de documentación adjuntada. recambios y accesorios no originales • Descuidos. hace que decaiga la garantía. • Uso y montaje incorrectos o no permitidos. •...
  • Página 42: Tabla De Mantenimiento De La Cadena

    14. TABLA DE MANTENIMIENTO DE LA CADENA Paso cadena Nivel del diente limitador (a) Diámetro de la lima (d) pulgadas pulgadas pulgadas 0,025 0,64 5/32 0,025 0,64 5/32 La tabla recoge los datos del afilado de diferentes tipos de cadenas. Sin embargo, no por ello existe la posibilidad de usar cadenas que no estén homologadas e indicadas en la "Tabla para la correcta combinación barra-cadena".
  • Página 43: Accesorios

    PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN 6. No sale el aceite Aceite de baja calidad Con el motor en frío, vaciar el depósito, limpiar tanto el depósito como los conductos con líquido detergente y sustituir el aceite. Orificios de lubricación obstruidos Limpiar (cap. 7.8) 7.
  • Página 44 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: STIGA SpA – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Motosega a catena per lavori forestali...
  • Página 45 FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvir Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie...
  • Página 46 © by STIGA SpA IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di STIGA SpA e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento.
  • Página 47 STIGA SpA Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Este manual también es adecuado para:

Spr 276 c

Tabla de contenido