Descargar Imprimir esta página

mothercare pressure fix wide walk-through wooden safety gate Guia Del Usuario página 9

Publicidad

Polska wersja językowa :
instrukcja obsługi
mocowana rozporowo drewniana barierka ochronna z szeroką bramką
WAŻNE! ZATRZYMAĆ JAKO PRZYDATNE
ŹRÓDŁO INFORMACJI NA PRZYSZŁOŚĆ.
PROSZĘ PRZECZYTAĆ UWAŻNIE.
TA BARIERKA OCHRONNA JEST PRZEZNACZONA DLA DZIECI
PONIŻEJ 24. MIESIĄCA ŻYCIA
Produkt zgodny z normą EN 1930:2000 pod warunkiem złożenia
zgodnie z instrukcjami
Kod stylu: Biała K2993 / podwójne opakowanie biała K2994. Brzoza
K2995 / podwójne opakowanie brzoza K2996.
wstęp
Proszę uważnie przeczytać tę instrukcję przed zamocowaniem
barierki ochronnej. Proszę sprawdzić, czy opakowanie zawiera
wszystkie wymienione części.
(zob. Rys. 1)
Sprawdzić, czy dostępne są wszystkie części z listy.
A) Barierka z mocowaniem rozporowym
B) 4 śruby regulacyjne
C) 4 nakrętki blokujące
D) Torebka z 2 rozpórkami do mocowania z 2 śrubami do
mocowania, 2 końcówkami na ścianę i 2 podkładkami klejącymi.
E) 1 klucz płaski
Proszę poświęcić kilka minut na zapoznanie się z całą instrukcją
obsługi, aby wykorzystać w pełni funkcje bezpieczeństwa tej
barierki. Jeżeli brakuje jakiejś części lub jest ona uszkodzona, nie
należy mocować ani posługiwać się tą barierką. Części zamienne
można zakupić w tym samym sklepie, w którym nabyto ten produkt.
Stosować tylko części zakupione w sklepie wraz z tą barierką.
gdzie zamocować barierkę
(zob. Rys. 2)
Ta barierka nadaje się do przejścia o szerokości nie mniejszej
niż 75cm i nie większej niż 82 cm. Nie należy używać tej barierki,
jeżeli szerokość przejścia przekracza 82 cm. Jeżeli przejście jest
ma szerokość powyżej 82 cm, w sklepie, w którym zakupiono jest
produkt, można nabyć przedłużenia (zob. 'rozszerzanie barierki').
Ponieważ barierkę tę mocuje się rozporowo, szczególnie ważne jest
mocowanie jej do mocnego, bezpiecznego przejścia. Wszystkie
powierzchnie muszą być czyste i wolne od luźnych materiałów.
Po zamocowaniu barierki ochronnej należy ponownie przeczytać
wskazówki i sprawdzić, czy barierka jest właściwie dopasowana i
zabezpieczona.
(zob. Rys. 3)
UWAGA: Prawidłowe umieszczenie barierki ochronnej w stosunku
do schodów jest bardzo ważne dla bezpieczeństwa dziecka.
Najlepiej umieścić barierkę na podeście schodów tak, aby
całkowicie zablokować dostęp do schodów. Jeżeli konieczne jest
umieszczenie barierki na górze schodów, aby zapobiec schodzeniu
z nich przez dziecko, barierkę należy umocować na najwyższym
schodku. Należy przekręcić w dół jeden stoper bramki (F), aby
nie dopuścić do otwierania się bramki nad schodami. Jeżeli
bramka ma być ustawiona u dołu schodów, należy umieścić ją
na najniższym stopniu, z przodu stopnia i z daleka od drugiego
stopnia.
Przechodząc przez bramkę u góry schodów trzeba szczególnie
uważać na dolną część ramy u-kształtnej, aby nie potknąć się o
nią.
15
mocowanie bramki i rozpórek
(zob. Rys. 4)
Wsunąć 4 śruby regulacyjne w plastikowe czopy w rogach bramki.
Do mocowania barierki służą rozpórki, które należy umieścić na 2
górnych śrubach regulacyjnych (B). Umieścić barierkę z wybranym
miejscu, z zamkniętą bramką. Aby bezpiecznie zamocować
barierkę, rozpocząć od śrub regulacyjnych u dołu barierki.
Sprawdzić, czy bramka umieszczona jest na środku, wysunąć śruby
regulujące i zabezpieczyć dobrze dokręcając nakrętki blokujące.
Następnie wyregulować górne śruby, ponownie sprawdzając, czy
bramka znajduje się na środku. Dokręcać nakrętki blokujące aż
rączka znajdzie się we właściwym położeniu.
Kiedy pręty ramy i bramki są równoległe, można zaznaczyć
ołówkiem położenie rozpórek. Zdjąć barierkę i umocować rozpórki
do ściany, drzwi lub schodów podkładkami klejącymi lub śrubami
znajdującymi się w zestawie (Nie używać podkładek klejących
do mocowania do tapety i innych mało solidnych powierzchni i
materiałów).
Przed mocowaniem śrubami wywiercić otwór o średnicy 6 mm
w ściance z gipsu lub drewna i włożyć w nie kołek, a następnie
przymocować rozpórkę śrubą. Do mocowania do pustej płyty
gipsowej należy zastosować specjalne kołki rozporowe (dostępne
w sklepach dla majsterkowiczów).
Następnie można zamocować barierkę według powyższej
instrukcji.
OSTRZEŻENIE! Nie wolno stosować bez rozpórek.
Sprawdzić, czy barierka została bezpiecznie zamocowana.
Sprawdzać codziennie mocowanie barierki, aby zapewnić jej
bezpieczeństwo i upewnić się, że wszystkie elementy i mechanizmy
zamknięcia działają prawidłowo.
przedłużanie barierki
(zob. Rys. 5)
W celu zwiększenia stabilności należy zastosować jak najmniejszą
ilość przedłużeń (tj. lepiej 1 x 14 cm niż 2 x 7cm); jeśli dwa lub więcej
przedłużenia mocowane są po tej samej stronie, przedłużenie 7
cm powinno być najbliżej bramki (najdalej od ściany). Na ilustracji
przedstawiono przykłady zalecanych ustawień paneli.
(zob. Rys. 6)
Przed zamocowaniem przedłużenia barierki (sprzedawanego
osobno) najpierw należy odkręcić dwie śruby regulacyjne (B)
z boków barierki. Podważyć od spodu plastikowe czopy (G) z
rogów barierki płaskim śrubokrętem. Wetknąć przedłużenie na
miejsce i wcisnąć plastikowe czopy na miejsce w rozszerzenie
barierki. Wsunąć z powrotem na miejsce śruby regulacyjne i
zamocować barierkę bezpieczeństwa zgodnie ze wskazówkami
z części Mocowanie barierki i rozpórek. Jeżeli potrzebne jest
drugie lub trzecie przedłużenie, powtórzyć procedurę po drugiej
stronie bramki. W Wielkiej Brytanii przedłużenia można zamówić
telefonicznie pod numerem 0871 702 1000; w innych krajach
należy kontaktować się ze sklepami, które sprzedają produkty
Mothercare. UWAGA: również z przedłużeniem barierki konieczne
jest stosowanie rozpórek.
użycie barierki ochronnej Mothercare
(zob. Rys. 7)
Otwieranie bramki: ścisnąć dwa przyciski i nacisnąć rączkę.
Zamykanie bramki: Po przejściu przez bramkę i upewnieniu się, że
nie ma nikogo z tyłu należy popchnąć lub pociągnąć bramkę, aż
się zatrzaśnie. Za każdym razem należy sprawdzać, czy bramka
jest prawidłowo zamknięta. Stoper u dołu bramki można ustawić w
taki sposób, aby bramka otwierała się tylko w jedną stronę. Służy
on jako dodatkowe urządzenie blokujące, które warto stosować
szczególnie na schodach (zob. Rys, 3).
Sprawdzać codziennie mocowanie barierki, aby zapewnić jej
bezpieczeństwo i upewnić się, że wszystkie elementy i mechanizmy
zamknięcia działają prawidłowo.
ostrzeżenia i wskazówki bezpieczeństwa
• Tę instrukcję obsługi warto zachować na przyszłość.
• Ten wyrób przeznaczony jest tylko dla dzieci do 24. miesiąca
życia.
• OSTRZEŻENIE! Nie wolno stosować bez rozpórek
• OSTRZEŻENIE! Nieprawidłowe złożenie lub ustawienie tej barierki
ochronnej może być niebezpieczne.
• OSTRZEŻENIE! Należy zaprzestać stosowania barierki nie od
chwili, gdy dziecko jest w stanie wspiąć się na nią
• OSTRZEŻENIE! Nie używać barierki zabezpieczającej, jeżeli
brakuje w niej części lub jeśli są one uszkodzone
• OSTRZEŻENIE! Bramka nie powinna nigdy pozostawać otwarta;
zdjąć barierkę, jeśli nie będzie używana przez dłuższy czas
• OSTRZEŻENIE! Tej barierki ochronnej nie można mocować w
oknie.
• Ta barierka ochronna może nie zabezpieczyć przed wszystkimi
wypadkami. Nigdy nie należy zostawia dziecka bez opieki
• W pewnym momencie dziecko osiągnie wiek, w którym będzie
w stanie otworzyć tę barierkę. Dzieci rozwijają się fizycznie i
psychicznie w różnym tempie i dlatego ważne jest, aby monitor
umiejętności dziecka
• Nie wolno dopuścić, aby małe dzieci huśtały się na bramce
• Barierka przeznaczona jest do użytku wyłącznie w
Русский :
руководство пользователя
pressure fix деревянный барьер безопасности с широкой калиткой
ВАЖНО! СОХРАНЯЙТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ
ДЛЯ БУДУЩИХ СПРАВОК.
ВНИМАТЕЛЬНО ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ЭТИМИ
ИНСТРУКЦИЯМИ.
БАРЬЕР-КАЛИТКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ ДЕТЕЙ
В ВОЗРАСТЕ ДО 24 МЕСЯЦЕВ.
Барьер-калитка соответствует стандарту EN 1930:2000 при
установке согласно инструкциям.
Код стиля: Белый K2993 / двойной пакет: белый K2994. Береза
K2995 / двойной пакет: береза K2996
введение
Внимательно ознакомьтесь с инструкциями, прежде чем пытаться
устанавливать барьер-калитку безопасности. Проверьте наличие
всех перечисленных ниже частей.
pomieszczeniach
• Huśtająca się bramka może przytrzasnąć dłonie dziecka
• Nie wolno zezwolić starszym dzieciom na wspinanie się na
barierkę – mogłoby to spowodować wypadek
• Nie usuwać ostrzeżeń, aby inni użytkownicy również mogli
zapoznać się z nimi
• Do tego wyrobu stosować wyłącznie oryginalne części zamienne.
Części zamienne można zakupić w tym samym sklepie, w którym
nabyto ten produkt.
• Sprawdzać codziennie mocowanie barierki, aby zapewnić jej
bezpieczeństwo i upewnić się, że wszystkie elementy i
mechanizmy zamknięcia działają prawidłowo.
• Zawsze mocować bramkę na środku barierki. Zapobiegnie to
wyrwaniu jej z przejścia przy silniejszym uderzeniu
• Nie wolno wspinać się na barierkę
Mocowanie barierki powinno potrwać zaledwie 5 minut. Zalecamy,
aby małe dzieci nie były obecne przy instalowaniu barierki, gdyż
małe luźne części stwarzają niebezpieczeństwo zadławienia.
czyszczenie
Przetrzeć miękką, wilgotną szmatką. Nie używać silnych środków
czyszczących ani środków szorujących.
Mothercare i nasi zatwierdzeni dostawcy nie odpowiadają za
straty materialne powstałe podczas instalacji barierki.
Wyprodukowano w Chinach dla Mothercare
Watford, England, WD24 6SH
www.mothercare.com
Proszę zachować nazwę i adres naszej firmy.
Prawidłowo usuwać opakowania.
zalecenie
Porady na temat tego produktu można uzyskać w tym samym
sklepie, w którym został on zakupiony.
(См. рис. 1)
Проверьте по списку наличие всех частей.
A) Барьер-калитка безопасности pressure fix
B) 4 х Регулировочные винты
C) 4 х Стопорный гайки
D) Пакет, содержащий 2 фиксирующих колпачка с 2 винтами, 2
стенные пробки и 2 липкие прокладки.
E) 1 х Гаечный ключ
Для гарантии полной безопасности перед сборкой внимательно
ознакомьтесь с инструкциями. Если какие-либо части отсутствуют
или повреждены, не пытайтесь устанавливать или использовать
барьер-калитку. Для получения частей замены обращайтесь к
вашему продавцу. Используйте только те части, которые были
поставлены вашим продавцом вместе с барьером-калиткой.
16

Publicidad

loading