Tensioning; Pour Tendre La Courroie; Messa In Tensione; Tensionado - Bosch Rexroth GT 1 Técnica De Montaje

Tabla de contenido

Publicidad

Bosch Rexroth AG

Tensioning

Tensioning
Tensioning
Tensioning
Tensioning
(Fig. 7)
(Fig. 7)
(Fig. 7)
(Fig. 7)
(Fig. 7)
When tensioning the belt ensure
that the process is carried out in
the middle of conveyor section ST 1
(Fig. 6) and that the belt is
positioned centrally on the return
rollers on AS 1 and UM 1!
1 Position the tensioning apparatus
so that it is aligned with the
direction in which the belt runs,
and prop up from underneath if
necessary.
2 Position the ends of the belt paral-
lel to each other and lay a piece of
emery cloth (with the abrasive side
down) on the belts.
3 Let the belt ends project by about
100mm.
4 Clamp the belt ends securely.
5 Tension by hand with the quick-
clamping device until the belt is
taut.
6 Turn the threaded spindle with
spanner (SW 10) until the belt is so
taut that the bevelled belt ends
overlap.
7 The two bevelled ends must be
positioned exactly one on top of
the other so that the belt remains
the same thickness where it is
glued as along the rest of the belt!

Tensionado

Tensionado
Tensionado
Tensionado
Tensionado
(Fig. 7)
(Fig. 7)
(Fig. 7)
(Fig. 7)
(Fig. 7)
Al tensionar, cuidar que el procedi-
miento de tensionado se realice en
la mitad del tramo ST 1 (Fig. 6) y
que las cintas descansen centradas
sobre los rodillos guía de AS 1 y
UM 1!
1 Colocar el dispositivo tensor
alineado con la trayectoria de la
cinta. Si se requiere, adicionar un
suplemento de base.

Pour tendre la courroie

Pour tendre la courroie
Pour tendre la courroie
Pour tendre la courroie
Pour tendre la courroie
(Fig. 7)
(Fig. 7)
(Fig. 7)
(Fig. 7)
(Fig. 7)
Au moment de tendre la courroie,
veiller à ce que l'opération soit
effectuée au milieu de la section ST
1 (Fig. 6) et que les courroies soient
centrées sur les poulies de renvoi
du AS 1 et UM 1!
1 Aligner le dispositif de tension sur
la courroie, le cas échéant mettre
quelque chose en dessous du
dispositif de tension.
2 Placer les extrémités de la courroie
parallèlement l'une à l'autre et
placer un morceau de toîle émeri
(la face rugueuse vers le bas) sur
les courroies.
3 Laisser dépasser les extrémités de
la courroie d'environ 100mm.
4 Bien serrer les extrémités de la
courroie.
5 Tendre la courroie à la main sur le
tendeur rapide jusqu'à ce que
celle-ci soit bien tendue.
6 Tourner la broche filetée avec la clé
(SW 10) pour tendre la courroie
jusqu'à ce que les extrémités
biseautées de la courroie se
chevauchent.
7 Les deux surfaces biseautés
doivent être exactement
superposées l'une sur l'autre de
manière à ce que l'épaisseur de la
2 Colocar los extremos de la cinta
paralelos y colocar sobre las cintas
un pedazo de tela de esmeril (con
el lado áspero hacia abajo).
3 Permitir que los extremos de la
cinta sobresalgan aprox. 100mm.
4 Apretar fuertemente los extremos
de la cinta.
5 Apretar a mano con el tensor
rápido hasta que la cinta quede
rígida.
MGE

Messa in tensione

Messa in tensione
Messa in tensione
Messa in tensione
Messa in tensione
(Fig. 7)
(Fig. 7)
(Fig. 7)
(Fig. 7)
(Fig. 7)
Durante la messa in tensione,
badare che il procedimento venga
eseguito nel mezzo del tratto ST 1
(Fig. 6) e che i tappeti si trovino al
centro dei rulli di rinvio dell'AS 1 e
dell'UM 1!
1 Allineare il dispositivo tendicinghia
a livello del tappeto, se necessario
mettervi sotto uno spessore.
2 Collocare le estremità del tappeto
parallele e posare un pezzo di tela
smeriglio (con la grana verso il
basso) sul tappeto.
3 Lasciar fuoriuscire le estremità del
tappeto di ca. 100mm.
4 Bloccare saldamente le estremità
del tappeto.
5 Tendere a mano con il dispositivo
a serraggio rapido finché il tappeto
risulti teso.
6 Ruotando l'asta filettata con una
chiave (SW 10) tendere il tappeto
finché le estremitá bisellate del
tappeto si sovrappongano.
7 Le due superfici bisellate vanno
sovrapposte esattamente in modo
che lo spessore del tappeto
rimanga costante anche sul punto
di incollaggio!
6 Girando el husillo roscado con la
llave (SW 10), tensionar la cinta
hasta que los extremos biselados
queden sobrepuestos.
7 Para que el espesor de la cinta
permanezca constante en toda el
área de pegamento, las dos
superficies biseladas se deben
posicionar exactamente una sobre
la otra!
13

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido