Kärcher HDC 40/8 Manual Original
Ocultar thumbs Ver también para HDC 40/8:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

HDC 40/8, HDC 40/8 H
HDC 40/16, HDC 40/16 H
HDC 60/8, HDC 60/8 H
HDC 60/16, HDC 60/16 H
HDC 80/8, HDC 80/8 H
HDC 80/16, HDC 80/16 H
Deutsch
3
English
17
Français
31
Italiano
46
Nederlands
61
Español
75
Português
90
Dansk
105
Norsk
119
Svenska
133
Suomi
147
Ελληνικά
161
Türkçe
176
Русский
190
Magyar
205
Čeština
220
Slovenščina
235
Polski
249
Româneşte
264
Slovenčina
279
Hrvatski
293
Srpski
307
Български
321
Eesti
336
Latviešu
350
Lietuviškai
364
Українська
378
59628660 01/17

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kärcher HDC 40/8

  • Página 1 HDC 40/8, HDC 40/8 H Deutsch HDC 40/16, HDC 40/16 H English Français HDC 60/8, HDC 60/8 H Italiano HDC 60/16, HDC 60/16 H Nederlands HDC 80/8, HDC 80/8 H Español Português HDC 80/16, HDC 80/16 H Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Gefahrenstufen Bestimmungsgemäße zung Ihres Gerätes diese Origi- Verwendung GEFAHR nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Hinweis auf eine unmittelbar drohende Ge- – Diese Anlage fördert Wasser unter ho- und bewahren Sie diese für späteren Ge- fahr, die zu schweren Körperverletzungen hem Druck zu nachgeschalteten Hoch- brauch oder für Nachbesitzer auf.
  • Página 4: Funktion

    Funktion Fließschema 1 Schmutzfänger (bauseits) 13 Strömungsschalter 2 Temperaturfühler 14 Schwimmerventil 3 Wassermangelsicherung 15 Absperrventil (bauseits) 4 Schwimmerbehälter 16 Absperrventil (bauseits) 5 Vordruckpumpe A Rohrleitung/Hochdruckausgang (Option) B Wasserzulauf 6 Kurbelwellenpumpe C Überlauf 7 Sicherheitsventil 8 Elektromotor 9 Rückschlagventil 10 Hochdruckschlauch 11 Drucksensor für Hochdruck 12 Überströmventil...
  • Página 5: Sicherheitseinrichtungen

    Sicherheitseinrichtungen Wasserzulauf Das Wasser wird vom Schwimmerbehälter Sicherheitseinrichtungen dienen dem zur Saugseite der Pumpe geführt. Der Schutz des Benutzers und dürfen nicht au- Wasserstand im Schwimmerbehälter wird ßer Kraft gesetzt oder in ihrer Funktion um- durch das Schwimmerventil konstant ge- gangen werden.
  • Página 6: Geräteelemente

    Geräteelemente 1 Schwimmerbehälter 14 Linkes Verkleidungsblech Inbetriebnahme 2 Schwimmerventil 15 Display GEFAHR 3 Wasseranschluss 16 Hochdruckschlauch Verletzungsgefahr! Gerät, Zuleitungen, 4 Elektromotor 17 Temperaturfühler Hochdruckschlauch und Anschlüsse müs- 5 Sicherheitsventil 18 Wassermangelsicherung sen in einwandfreiem Zustand sein. Falls 6 Druckspeicher 19 Überströmventil der Zustand nicht einwandfrei ist, darf das 7 Ölablassschraube 20 Drucksensor für Hochdruck...
  • Página 7: Bedienung

    GEFAHR – Bei Betriebsbereitschaft der Anlage Bedienung Gefahr durch gesundheitsgefährdende werden die aktuellen Betriebsstunden Stoffe! Folgende Materialien nicht absprit- der Hochdruckpumpen abwechselnd Sicherheitshinweise zen, da gesundheitsgefährdende Stoffe mit dem Betriebsdruck angezeigt. Der Benutzer hat das Gerät bestimmungs- aufgewirbelt werden können: –...
  • Página 8: Technische Daten

    Technische Daten HDC 40/8 HDC 40/8 H HDC 60/8 HDC 60/8 H HDC 80/8 HDC 80/8 H (2.509-605.0) (2.509-606.0) (2.509-611.0) (2.509-612.0) (2.509-619.0) (2.509-620.0) Leistungsdaten Arbeitsdruck MPa (bar) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8 (80) Max. Betriebsüberdruck...
  • Página 9 HDC 40/16 HDC 40/16 H HDC 60/16 HDC 60/16 H HDC 80/16 HDC 80/16 H (2.509-603.0) (2.509-604.0) (2.509-609.0) (2.509-610.0) (2.509-617.0) (2.509-618.0) Leistungsdaten Arbeitsdruck MPa (bar) 16 (160) 16 (160) 16 (160) 16 (160) 16 (160) 16 (160) Max. Betriebsüberdruck MPa (bar) 20 (200) 20 (200) 20 (200)
  • Página 10 Maßblatt Darstellung HDC 80/16 H ohne Verkleidungsble- A Hochdruckanschluss B Wasseranschluss C Anschluss des Hauptstromkabels D Mindestwandabstand...
  • Página 11: Transport

    Transport Lagerung Pflege und Wartung VORSICHT VORSICHT GEFAHR Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Verletzungsgefahr! Bei allen Wartungs- Gewicht des Gerätes beim Transport be- Gewicht des Gerätes bei Lagerung beach- und Reparaturarbeiten ist der Hauptschal- achten. ten. ter auszuschalten.  Beim Transport in Fahrzeugen Gerät nach den jeweils gültigen Richtlinien gegen Rutschen und Kippen sichern.
  • Página 12: Hilfe Bei Störungen

    Hilfe bei Störungen HDC-Typ falsch einge- Wartungsvertrag stellt Mit dem zuständigen Kärcher-Verkaufsbü- GEFAHR Drucksensor für Hoch- ro kann ein Wartungsvertrag für das Gerät Verletzungsgefahr! Bei allen Reparaturar- druck liefert kein Signal abgeschlossen werden. beiten ist der Hauptschalter auszuschalten. Strömungsschalter Frostschutz Dauersignal Das Gerät soll in frostgeschützten Räumen Temperaturfühler lie-...
  • Página 13 Störung Mögliche Ursache Behebung von wem Gerät läuft nicht Keine Spannung am Gerät vorhan- Elektrisches Netz überprüfen. Elektriker den. Motorschutzschalter für Steuerung Motorschutzschalter prüfen. Kundendienst hat ausgelöst. Pumpe startet während der Be- Drucksensor für Hochdruck oder Drucksensor oder Kabel austauschen. Kundendienst reitschaftszeit nicht durch Öff- Kabel zum Drucksensor defekt.
  • Página 14: Zubehör

    Zubehör Reinigungsmittel Reinigungsmittel erleichtern die Reinigungsaufgaben. In der Tabelle ist eine Auswahl von Reinigungsmitteln dargestellt. Vor Verarbei- tung von Reinigungsmitteln müssen unbedingt die Hinweise auf der Verpackung beachtet werden. Anwendungsbe- Zielgruppe Reinigungsmittel Kärcher-Bezeich- Dosierung im reich nung Hochdruck Schäumen Nahrungsmittelindustrie/ Desinfektionsreiniger RM 732 1-3%...
  • Página 15: Anlageninstallation

    – Geräte ohne Vordruckpumpe: Die Was- Anlageninstallation EU-Konformitätserklärung sertemperatur muss unter 60 °C liegen. Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend Nur für autorisiertes Fachper- – Geräte mit Vordruckpumpe: Die Was- bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- sonal! sertemperatur muss unter 85 °C liegen. zipierung und Bauart sowie in der von uns Elektrischer Anschluss in Verkehr gebrachten Ausführung den ein-...
  • Página 16: Kundendienst

    Kundendienst Anlagentyp: Herstell-Nr.: Inbetriebnahme am: Prüfung durchgeführt am: Befund: Unterschrift Prüfung durchgeführt am: Befund: Unterschrift Prüfung durchgeführt am: Befund: Unterschrift Prüfung durchgeführt am: Befund: Unterschrift...
  • Página 17: Environmental Protection

    Please read and comply with Danger or hazard levels Proper use these original instructions prior DANGER – This system transports water to the to the initial operation of your appliance and Pointer to immediate danger, which leads down-the-line high pressure units with store them for later use or subsequent own- to severe injuries or death.
  • Página 18: Function

    Function Flow pattern 1 Dirt catcher (at the site) 13 Flow switch 2 Temperature sensor 14 Swimmer valve 3 Water shortage safeguard 15 Locking tap (onsite) 4 Float tank 16 Locking tap (onsite) 5 Advance pressure pump A Pipeline/high pressure outlet (Option) B Water inlet 6 Crankshaft pump...
  • Página 19: Safety Devices

    Safety Devices Water inlet The water flows back from the swimmer Safety devices serve for the protection of tank to the suction side of the pump. The the user and must not be put out of opera- water level in the swimmer tank is kept con- tion or bypassed with respect to their func- stant by the swimmer valve.
  • Página 20: Device Elements

    Device elements 1 Float tank 14 Left panel sheet metal 2 Swimmer valve 15 Display 3 Water connection 16 High pressure hose 4 Electro motor 17 Temperature sensor 5 Safety valve 18 Water shortage safeguard 6 Pressure tank 19 Overflow valve 7 Oil drain screw 20 Pressure sensor for high pressure 8 Oil level indicator...
  • Página 21: Start Up

    DANGER Start up Making the plant ready for Danger from substances that are harmful to operations DANGER health! Do not spray the following materials DANGER Risk of injury! Device, tubes, high pressure as they can swirl up substances that are Risk of injury on account of the emanating hose and connections must be in faultless harmful to health:...
  • Página 22: Technical Specifications

    Technical specifications HDC 40/8 HDC 40/8 H HDC 60/8 HDC 60/8 H HDC 80/8 HDC 80/8 H (2.509-605.0) (2.509-606.0) (2.509-611.0) (2.509-612.0) (2.509-619.0) (2.509-620.0) Performance data Working pressure MPa (bar) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8 (80) Max.
  • Página 23 HDC 40/16 HDC 40/16 H HDC 60/16 HDC 60/16 H HDC 80/16 HDC 80/16 H (2.509-603.0) (2.509-604.0) (2.509-609.0) (2.509-610.0) (2.509-617.0) (2.509-618.0) Performance data Working pressure MPa (bar) 16 (160) 16 (160) 16 (160) 16 (160) 16 (160) 16 (160) Max. excess operating MPa (bar) 20 (200) 20 (200)
  • Página 24 Specifications sheet Illustration HDC 80/16 H without metal panels A High pressure connection B Water connection C Connecting the mains cable D Minimum wall distance...
  • Página 25: Transport

    Transport Storage Care and maintenance CAUTION CAUTION DANGER Risk of injury and damage! Observe the Risk of injury and damage! Note the weight Risk of injury! The main switch is to be weight of the appliance when you transport of the appliance in case of storage. switched off while carrying out any repairs or maintenance jobs.
  • Página 26: Maintenance Contract

    Troubleshooting HDC type set incorrect- Maintenance contract You can enter into a maintenance contract DANGER Pressure sensor for with the concerned Kaercher Sales Office Risk of injury! The main switch is to be high pressure does not for the machine. switched off with all repair work.
  • Página 27 Fault Possible cause Remedy of whom Appliance is not running There is no voltage in the machine. Check electrical mains. Electrician Motor protection switch for the con- Check motor protection switch. Customer Service trol has been triggered. Pump starts during the stand-by Pressure sensor for high pressure Replace pressure sensor or cable.
  • Página 28: Accessories

    Accessories Detergent Detergents simplify the cleaning tasks. The table gives a selection of detergents. Please read the instructions on the packaging carefully before working with any detergents. Area of application Target group Detergent Kärcher description Dosaging in high pressure Foaming Food industry/disassembly Disinfection cleaning RM 732...
  • Página 29: Installing The Plant

    – Appliances without prepressure pump: Installing the plant EU Declaration of Conformity The water temperature must lie below We hereby declare that the machine de- Only for authorised techni- 60 °C. scribed below complies with the relevant cians! – Machines with prepressure pump: The basic safety and health requirements of the water temperature must lie below 85 EU Directives, both in its basic design and...
  • Página 30: Customer Service

    Customer Service Plant type: Manufact. no.: Start-up on: Testing done on: Findings: Signature Testing done on: Findings: Signature Testing done on: Findings: Signature Testing done on: Findings: Signature...
  • Página 31: Protection De L'environnement

    Lire ce manuel d'utilisation origi- Niveaux de danger Utilisation conforme nal avant la première utilisation DANGER – Cette installation transporte l'eau sous de votre appareil, le respecter et le conser- Signale la présence d'un danger imminent haute pression aux dispositifs de net- ver pour une utilisation ultérieure ou pour le entraînant de graves blessures corporelles toyage haute pression en aval.
  • Página 32: Fonction

    Fonction Schéma de principe 1 Collecteur d'impureté (du client) 11 Capteur de pression pour la haute pres- 2 Capteur de température sion 3 Dispositif de sécurité en cas de manque 12 Clapet de décharge d'eau 13 Contacteur de débit 4 Réservoir flottant 14 Soupape à...
  • Página 33: Dispositifs De Sécurité

    Dispositifs de sécurité Amenée gravitaire d'eau L'eau est menée du récipient à flotteur au Les dispositifs de sécurité ont pour but de côté aspiration de la pompe. Le niveau protéger l'utilisateur. Par conséquent, ils ne d'eau dans le récipient à flotteur est main- doivent en aucun cas être désactivés ou tenu constant par la vanne à...
  • Página 34: Éléments De L'appareil

    Éléments de l'appareil 1 Réservoir flottant 14 Tôle d'habillage gauche Mise en service 2 Soupape à flotteur 15 Ecran DANGER 3 Arrivée d'eau 16 Flexible haute pression Risque de blessure ! L'appareil, les 4 Moteur électrique 17 Capteur de température conduites d'alimentation, les flexibles 5 Soupape de sûreté...
  • Página 35: Utilisation

    DANGER D Modifier la valeur (+) ou déplacer le cur- Utilisation Dangers présentés par des substances no- seur vers la droite cives à la santé! Ne pas passer les sui- E Touche d'actionnement (OK) Consignes de sécurité vantes matériaux au jet, afin que peuvent F Annuler (ECH) L’utilisateur doit faire preuve d'un usage soulèvés des substances nocives à...
  • Página 36: Remisage

     Éteindre l'interrupteur principal sible, les mesures suivantes doivent être prises (cf. chapitre "Entretien et soin", sec- tion "Protection antigel") : Caractéristiques techniques HDC 40/8 HDC 40/8 H HDC 60/8 HDC 60/8 H HDC 80/8 HDC 80/8 H (2.509-605.0) (2.509-606.0) (2.509-611.0)
  • Página 37 HDC 40/16 HDC 40/16 H HDC 60/16 HDC 60/16 H HDC 80/16 HDC 80/16 H (2.509-603.0) (2.509-604.0) (2.509-609.0) (2.509-610.0) (2.509-617.0) (2.509-618.0) Performances Pression de service MPa (bars) 16 (160) 16 (160) 16 (160) 16 (160) 16 (160) 16 (160) Pression maximale de MPa (bars) 20 (200) 20 (200)
  • Página 38 Feuille de mesure Représentation HDC 80/16 H sans tôles d'habil- lage A Raccord haute pression B Arrivée d'eau C Raccordement du câble d'alimentation principal D Ecart minimum par rapport au mur...
  • Página 39: Transport

    Transport Entreposage Entretien et maintenance PRÉCAUTION PRÉCAUTION DANGER Risque de blessure et d'endommagement ! Risque de blessure et d'endommagement ! Risque de blessure ! L'interrupteur princi- Respecter le poids de l'appareil lors du Prendre en compte le poids de l'appareil à pal doit être éteindre à...
  • Página 40: Contrat De Maintenance

    Assistance en cas de panne Mise hors service pour Contrat de maintenance fuite 1 (fonctionnement Un contrat de maintenance pour l'appareil DANGER continu 30 minutes) peut être conclu avec le bureau des ventes Risque de blessure ! L'interrupteur princi- Mise hors service pour compétent de Kärcher.
  • Página 41 Panne Eventuelle cause Remède Par qui L'appareil ne fonctionne pas L'appareil n'est pas brancher à la Contrôler le réseau électrique. Électricien tension. Le disjoncteur protecteur pour la Contrôler le disjoncteur-protecteur. Service après-vente commande s'est déclenché. La pompe ne démarre pas pen- Capteur de haute pression ou câble Remplacer le capteur de pression ou le câble.
  • Página 42 Panne Eventuelle cause Remède Par qui Le numéro de défaut 47 est in- Soupape de décharge mal réglée. Régler correctement la soupape de dé- Service après-vente diqué (avec un contacteur de charge. débit déclenché, la pression Pression de consigne mal saisie Saisir correctement la pression de consigne.
  • Página 43: Accessoires

    Accessoires Produit détergent Les détergents facilitent les travaux de nettoyage. Une sélection de détergents est présentée dans le tableau. Avant d'utiliser le dé- tergent, lire attentivement les consignes sur l'emballage. Champ d'applica- Groupe cible Produit détergent Désignation Kär- Dosage en haute tion cher pression...
  • Página 44: Montage De L'installation

     Raccorder l'entrée d'eau avec un Montage de l'installation Déclaration UE de conformité flexible approprié au réseau de distribu- Nous certifions par la présente que la ma- Uniquement pour le personnel tion d'eau. chine spécifiée ci-après répond de par sa spécialisé...
  • Página 45: Service Après-Vente

    Service après-vente Type de station : N° de fabrication : Date de mise en service : Contrôle effectué le : Résultat : Signature Contrôle effectué le : Résultat : Signature Contrôle effectué le : Résultat : Signature Contrôle effectué le : Résultat : Signature...
  • Página 46: Livelli Di Pericolo

    Prima di utilizzare l'apparecchio Livelli di pericolo Uso conforme a destinazione per la prima volta, leggere le PERICOLO – Questo impianto alimenta acqua sotto presenti istruzioni originali, seguirle e con- Indica un pericolo imminente che determi- alta pressione verso idropulitrici colle- servarle per un uso futuro o in caso di riven- na lesioni gravi o la morte.
  • Página 47 Funzione Diagramma del ciclo di lavorazione 1 Parasporco (in loco) 13 Flussostato 2 Sonda termica 14 Valvola a galleggiante 3 Protezione mancanza acqua 15 Valvola di chiusura (in loco) 4 Contenitore con galleggiante 16 Valvola di chiusura (in loco) 5 Pompa di mandata A Tubatura/Uscita alta pressione (opzione) B Alimentazione acqua...
  • Página 48: Dispositivi Di Sicurezza

    Dispositivi di sicurezza Alimentazione acqua L'acqua viene condotta dal contenitore gal- I dispositivi di sicurezza servono alla prote- leggiante verso il lato di aspirazione della zione dell'utente e non devono essere di- pompa. Nel contenitore galleggiante il livel- sattivati o impiegati per scopi diversi da lo dell'acqua viene mantenuto costante quelli indicati.
  • Página 49: Parti Dell'apparecchio

    Parti dell'apparecchio 1 Contenitore con galleggiante 14 Rivestimento in lamiera sinistro Messa in funzione 2 Valvola a galleggiante 15 Display PERICOLO 3 Collegamento idrico 16 Tubo flessibile alta pressione Pericolo di lesioni! L' apparecchio, le ali- 4 Motore elettrico 17 Sonda termica mentazioni, il tubo flessibile alta pressione 5 Valvola di sicurezza 18 Protezione mancanza acqua...
  • Página 50: Uso

    PERICOLO – In caso di operatività dell'impianto, le Pericolo da sostanze nocive! Non rivolgere ore di esercizio attuali delle pompe di il getto d'acqua sui seguenti materiali (po- alta pressione sono visualizzate in Norme di sicurezza trebbero essere liberate sostanze nocive): modo alternato con la pressione di L'operatore deve utilizzare l'apparecchio in –...
  • Página 51: Dati Tecnici

    Dati tecnici HDC 40/8 HDC 40/8 H HDC 60/8 HDC 60/8 H HDC 80/8 HDC 80/8 H (2.509-605.0) (2.509-606.0) (2.509-611.0) (2.509-612.0) (2.509-619.0) (2.509-620.0) Prestazioni Pressione di esercizio MPa (bar) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8 (80)
  • Página 52 HDC 40/16 HDC 40/16 H HDC 60/16 HDC 60/16 H HDC 80/16 HDC 80/16 H (2.509-603.0) (2.509-604.0) (2.509-609.0) (2.509-610.0) (2.509-617.0) (2.509-618.0) Prestazioni Pressione di esercizio MPa (bar) 16 (160) 16 (160) 16 (160) 16 (160) 16 (160) 16 (160) Sovrapressione massima MPa (bar) 20 (200) 20 (200)
  • Página 53: Disegno Dimensionale

    Disegno dimensionale Visualizzazione HDC 80/16 H senza lamiere di rivestimento A Attacco alta pressione B Collegamento idrico C Collegare il cavo della corrente princi- pale D Resistenza minima...
  • Página 54: Cura E Manutenzione

    Trasporto Immagazzinaggio Cura e manutenzione PRUDENZA PRUDENZA PERICOLO Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri- Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri- Rischio di lesioni! Prima di effettuare qual- spettare il peso dell'apparecchio durante il spettare il peso dell'apparecchio durante la siasi intervento di manutenzione e di ripa- trasporto.
  • Página 55: Contratto Di Manutenzione

    Guida alla risoluzione dei Il sensore di pressione Contratto di manutenzione per alta pressione non guasti E' possibile stipulare un contratto di manu- emette alcun segnale tenzione per l'apparecchio con l'ufficio ven- PERICOLO Segnale continuo del dite Kärcher competente. Pericolo di lesioni! Prima di effettuare qual- flussometro Antigelo siasi intervento di manutenzione spegnere...
  • Página 56 Guasto Possibile causa Rimedio Addetto L'apparecchio non funziona Apparecchio privo di tensione. Controllare la rete elettrica. Elettricista Il salvamotore per l'unità di coman- Controllare il salvamotore. Servizio assistenza do è scattato. La pompa non si attiva durante Interruttore a pressione per alta Sostituire il sensore di pressione o il cavo.
  • Página 57 Guasto Possibile causa Rimedio Addetto Viene visualizzato il numero er- Valvola di troppopieno impostata Impostare correttamente la valvola di troppo- Servizio assistenza rore 47 (con flussometro inter- sbagliata. pieno. venuto, la pressione effettiva La pressione nominale è stata im- Inserire correttamente la pressione nominale. Servizio assistenza del sistema è...
  • Página 58: Detergente

    Accessori Detergente I detergenti facilitano le operazioni di pulizia. La seguente tabella riporta una selezione di detergenti. Prima dell'impiego dei detergenti è necessario osservare le indicazioni riportate sull'imballaggio. Campo di impiego Gruppo di destinazione Detergente Denominazione Dosaggio in alta Kärcher pressione Schiumare Industria alimentare/Azien-...
  • Página 59: Dichiarazione Di Conformità

    – Apparecchi senza pompa di mandata: Installazione dell'impianto Dichiarazione di conformità La temperatura dell'acqua deve essere Solo personale qualificato ed inferiore a 60 °C. Con la presente si dichiara che la macchina autorizzato! – Apparecchi con pompa di mandata: La qui di seguito indicata, in base alla sua con- temperatura dell'acqua deve essere in- cezione, al tipo di costruzione e nella ver-...
  • Página 60: Servizio Assistenza

    Servizio assistenza Tipo di impianto: Codice produttore: Data messa in funzione: Data del controllo: Diagnosi: Firma Data del controllo: Diagnosi: Firma Data del controllo: Diagnosi: Firma Data del controllo: Diagnosi: Firma...
  • Página 61: Zorg Voor Het Milieu

    Lees vóór het eerste gebruik Gevarenniveaus Reglementair gebruik van uw apparaat deze originele GEVAAR – Dit apparaat pompt water onder hoge gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk Verwijzing naar een onmiddellijk dreigend druk naar nageschakelde hogedrukrei- en bewaar hem voor later gebruik of voor gevaar dat tot ernstige en zelfs dodelijke li- nigingsinrichtingen.
  • Página 62: Functie

    Functie Stroomschema 1 Voorfilter (apparaatkant) 13 Debietschakelaar 2 Temperatuursensor 14 Vlotterventiel 3 Watertekortbeveiliging 15 Afsluitventiel (bouwzijde) 4 Vlotterhouder 16 Afsluitventiel (bouwzijde) 5 Voordrukpomp A Buis / hogedrukuitgang (optie) B Watertoevoer 6 Krukaspomp C Overloop 7 Veiligheidsventiel 8 Elektromotor 9 Terugslagklep 10 Hogedrukslang 11 Druksensor voor hogedruk 12 Overstroomklep...
  • Página 63: Veiligheidsinrichtingen

    Veiligheidsinrichtingen Watertoevoer Het water wordt door een vlotterschakelaar Veiligheidsinrichtingen dienen voor de be- naar de zuigkant van de pomp gebracht. scherming van de gebruiker en mogen niet Het waterniveau in het vlotterreservoir buiten werking gezet of in hun functie om- wordt constant gehouden door de vlotter- zeild worden.
  • Página 64: Apparaat-Elementen

    Apparaat-elementen 1 Vlotterhouder 14 Linker afdekplaat Inbedrijfstelling 2 Vlotterventiel 15 Display GEVAAR 3 Wateraansluiting 16 Hogedrukslang Verwondingsgevaar! Apparaat, toevoerlei- 4 Elektromotor 17 Temperatuursensor dingen, hogedrukslang en aansluitingen 5 Veiligheidsventiel 18 Watertekortbeveiliging moeten in een perfecte toestand zijn. In- 6 Druktank 19 Overstroomklep dien de toestand niet perfect is, mag het 7 Olieaflaatschroef...
  • Página 65: Bediening

    GEVAAR – Wanneer de installatie bedrijfsklaar is, Bediening Gevaar door gezondheidsschadelijke stof- worden de actuele bedrijfsuren van de fen! Spuit de volgende materialen niet af, hogedrukpompen en de bedrijfsdruk af- Veiligheidsinstructies omdat gezondheidsschadelijke stoffen in wisselend weergegeven. De gebruiker moet het apparaat voor het de lucht kunnen worden verspreid: –...
  • Página 66: Technische Gegevens

    Technische gegevens HDC 40/8 HDC 40/8 H HDC 60/8 HDC 60/8 H HDC 80/8 HDC 80/8 H (2.509-605.0) (2.509-606.0) (2.509-611.0) (2.509-612.0) (2.509-619.0) (2.509-620.0) Capaciteit Werkdruk MPa (bar) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8 (80) Max. bedrijfsoverdruk...
  • Página 67 HDC 40/16 HDC 40/16 H HDC 60/16 HDC 60/16 H HDC 80/16 HDC 80/16 H (2.509-603.0) (2.509-604.0) (2.509-609.0) (2.509-610.0) (2.509-617.0) (2.509-618.0) Capaciteit Werkdruk MPa (bar) 16 (160) 16 (160) 16 (160) 16 (160) 16 (160) 16 (160) Max. bedrijfsoverdruk MPa (bar) 20 (200) 20 (200) 20 (200)
  • Página 68 Maatblad Voorstelling HDC 80/16 H zonder afdekplaten A Hogedrukaansluiting B Wateraansluiting C Aansluiting van de hoofdstroomkabel D Minimumafstand van de muur...
  • Página 69: Vervoer

    Vervoer Opslag Onderhoud VOORZICHTIG VOORZICHTIG GEVAAR Gevaar voor letsels en beschadigingen! Gevaar voor letsel en beschadiging! Het Verwondingsgevaar! Bij alle onderhouds- Houd bij het transport rekening met het ge- gewicht van het apparaat bij opbergen in en reparatiewerkzaamheden dient de wicht van het apparaat.
  • Página 70: Hulp Bij Storingen

    Hulp bij storingen Overstroomklep ver- Onderhoudscontract keerd ingesteld Met het bevoegde Kärcher-verkoopkantoor GEVAAR HDC-type verkeerd in- kan een onderhoudscontract voor het ap- Verwondingsgevaar! Bij alle reparatiewerk- gesteld paraat worden afgesloten. zaamheden dient de hoofdschakelaar te Druksensor voor hoge- worden uitgeschakeld. Vorstbescherming druk geeft geen sig- Het apparaat moet in vorstvrije ruimtes...
  • Página 71 Storing Mogelijke oorzaak Oplossing door wie Apparaat draait niet Het apparaat heeft geen spanning. Controleer het elektriciteitsnet. Electricien Motorveiligheidsschakelaar voor Motorveiligheidsschakelaar controleren. Klantenservice besturing is in werking getreden. Pomp start tijdens de bedrijfs- Druksensor voor hogedruk of kabel Druksensor of kabel vervangen. Klantenservice klaarheid niet als het handspuit- naar de druksensor defect.
  • Página 72: Toebehoren

    Toebehoren Reinigingsmiddel Reinigingsmiddelen maken het schoonmaken gemakkelijker. De tabel geeft een overzicht van het assortiment reinigingsmiddelen. Voor het gebruik van de reinigingsmiddelen moeten de aanwijzingen op de verpakking worden gelezen. Toepassingsge- Doelgroep Reinigingsmiddel Kärcher-benaming Dosering in de ho- bied gedruk Schuimen Levensmiddelindustrie/ Ontsmettend reinigingsmiddel...
  • Página 73: Installatievoorschriften

     Wateringang met een waterslang aan Installatievoorschriften EU-conformiteitsverklaring het waterleidingnet aansluiten. Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde Alleen voor bevoegd en des- – Het vermogen van de watervoorziening machine door haar ontwerp en bouwwijze kundig personeel! moet minstens 4000 l/h bij de HDC 40/ en in de door ons in de handel gebrachte XX, 6000 l/h bij de HDC 60/XX, 8000 l/ uitvoering voldoet aan de betreffende fun-...
  • Página 74: Klantenservice

    Klantenservice Soort installatie: Fabrieksnr.: In bedrijf genomen op: Test uitgevoerd op: Uitslag: Handtekening Test uitgevoerd op: Uitslag: Handtekening Test uitgevoerd op: Uitslag: Handtekening Test uitgevoerd op: Uitslag: Handtekening...
  • Página 75: Protección Del Medio Ambiente

    Antes del primer uso de su apa- Indicaciones sobre ingredientes Uso previsto rato, lea este manual original, (REACH) – Esta instalación transporta agua a alta actúe de acuerdo a sus indicaciones y Encontrará información actual sobre los in- presión a los dispositivos de limpieza a guárdelo para un uso posterior o para otro gredientes en: alta presión conectados.
  • Página 76: Función

    Función Esquema de fluido 1 Colector de suciedad (por parte del 11 Sensor de presión para la alta presión cliente) 12 Válvula de derivación 2 sensor de temperatura 13 conmutador de flujo 3 Dispositivo de seguridad contra el fun- 14 Válvula de flotador cionamiento en seco 15 Válvula de cierre (por parte del cliente) 4 Caja de flotador...
  • Página 77: Dispositivos De Seguridad

    Dispositivos de seguridad Toma de agua El agua es conducida desde el recipiente La función de los dispositivos de seguridad del flotador al lado de aspiración de la bom- es proteger al usuario y está prohibido po- ba. El nivel de agua del recipiente del flota- nerlos fuera de servicio y modificar o igno- dor se mantiene constante mediante la vál- rar su funcionamiento.
  • Página 78: Elementos Del Aparato

    Elementos del aparato 1 Caja de flotador 14 Chapa de revestimiento izquierda Puesta en marcha 2 Válvula de flotador 15 anuncio PELIGRO 3 Conexión de agua 16 Manguera de alta presión ¡Peligro de lesiones! El aparato, los tubos 4 motor eléctrico 17 sensor de temperatura de alimentación, la manguera de alta pre- 5 Válvula de seguridad...
  • Página 79: Manejo

    PELIGRO – En caso de disponibilidad de servicio Manejo ¡Riesgo por sustancias nocivas para la sa- de la instalación aparecen las horas de lud! No salpicar los siguientes materiales, servicio actuales de las bombas de alta Indicaciones de seguridad ya que se pueden levantar sustancias noci- presión alternativamente con la presión El usuario deberá...
  • Página 80: Datos Técnicos

    Datos técnicos HDC 40/8 HDC 40/8 H HDC 60/8 HDC 60/8 H HDC 80/8 HDC 80/8 H (2.509-605.0) (2.509-606.0) (2.509-611.0) (2.509-612.0) (2.509-619.0) (2.509-620.0) Potencia y rendimiento Presión de trabajo MPa (bar) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8 (80) Sobrepresión de servicio...
  • Página 81 HDC 40/16 HDC 40/16 H HDC 60/16 HDC 60/16 H HDC 80/16 HDC 80/16 H (2.509-603.0) (2.509-604.0) (2.509-609.0) (2.509-610.0) (2.509-617.0) (2.509-618.0) Potencia y rendimiento Presión de trabajo MPa (bar) 16 (160) 16 (160) 16 (160) 16 (160) 16 (160) 16 (160) Sobrepresión de servicio MPa (bar) 20 (200)
  • Página 82: Hoja De Dimensiones

    Hoja de dimensiones Representación HDC 80/16 H sin chapa de re- vestimiento A Conexión de alta presión B Conexión de agua C Conexión del cable principal de corrien- D Distancia mínima a la pared...
  • Página 83: Transporte

    Transporte Almacenamiento Cuidados y mantenimiento PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN PELIGRO ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el Peligro de lesiones Apagar el interruptor peso del aparato para el transporte. peso del aparato en el almacenamiento. principal cuando se realicen trabajos de ...
  • Página 84: Contrato De Mantenimiento

    Ayuda en caso de avería Desconexión por fuga Contrato de mantenimiento 2 (fuga pequeña) Se puede firmar un contrato de manteni- PELIGRO Presión demasiado miento para el aparato con el departamen- ¡Peligro de lesiones! Apagar el interruptor alta (> 300 bar) to comercial correspondiente de Kärcher.
  • Página 85 Avería Posible causa Modo de subsanarla a realizar por El aparato no funciona El aparato no tiene tensión. Comprobar la red eléctrica. Electricista Se ha activado el guardamotor del Comprobar el guardamotor. Servicio de atención control. al cliente La bomba no arranca durante el Sensor de alta presión o cable del Cambiar sensor de presión o cable.
  • Página 86 Avería Posible causa Modo de subsanarla a realizar por Se muestra el número de error Válvula de derivación configurada Configurar correctamente la válvula de deri- Servicio de atención 47 (al activarse el conmutador incorrectamente. vación. al cliente de flujo la presión real del siste- Presión nominal introducida inco- Introducir la presión nominal correctamente.
  • Página 87: Accesorios

    Accesorios Detergente El detergente facilita la limpieza. En la tabla se representa una selección de detergentes. Antes de trabajar con los detergentes se deben de leer las indicaciones que aparecen en el paquete. Área de aplicación Destinatarios Detergente Denominación de Dosis en alta pre- Kärcher sión...
  • Página 88: Instalación Del Equipo

    – La potencia del suministro de agua Instalación del equipo Declaración UE de debe ser de al menos 4000 l/h para el conformidad ¡Sólo para personal técnico HDC 40/XX, 6000 l/h para el HDC 60/ Por la presente declaramos que la máqui- autorizado! XX, 8000 l/h para el HDC 80/XX al me- na designada a continuación cumple, tanto...
  • Página 89: Servicio De Atención Al Cliente . Es

    Servicio de atención al cliente Tipo de instalación: Nº fabricante: Puesta en marcha: Inspección llevada a cabo a fecha de: Resultado: Firma Inspección llevada a cabo a fecha de: Resultado: Firma Inspección llevada a cabo a fecha de: Resultado: Firma Inspección llevada a cabo a fecha de: Resultado: Firma...
  • Página 90 Leia o manual de manual origi- Níveis de perigo Utilização conforme o fim a nal antes de utilizar o seu apare- que se destina a máquina PERIGO lho. Proceda conforme as indicações no Aviso referente a um perigo eminente que –...
  • Página 91: Funcionamento

    Funcionamento Diagrama de escoamento 1 Colector de impurezas (por parte da 11 Sensor de pressão para alta pressão empresa) 12 Válvula de descarga 2 Sensor de temperatura 13 Detector de caudal 3 Dispositivo de protecção contra a falta 14 Válvula do flutuador de água 15 Válvula de bloqueio (por parte da em- 4 Reservatório com flutuador...
  • Página 92: Equipamento De Segurança

    Equipamento de segurança Admissão de água A água é conduzida do recipiente do flutu- Os dispositivos de segurança servem para ador para o lado de aspiração da bomba. O protecção do utilizador e não podem ser nível da água no recipiente do flutuador é colocados fora de serviço nem sofrer alte- mantido constante através da válvula do rações no seu funcionamento.
  • Página 93: Elementos Do Aparelho

    Elementos do aparelho 1 Reservatório com flutuador 14 Chapa de carenagem esquerda Colocação em funcionamento 2 Válvula do flutuador 15 Display PERIGO 3 Ligação de água 16 Mangueira de alta pressão Perigo de lesões! O aparelho, os tubos, a 4 Motor eléctrico 17 Sensor de temperatura mangueira de alta pressão e os acopla- 5 Válvula de segurança...
  • Página 94: Manuseamento

    – Materiais com amianto, – Durante o disparo de erros, estas são Manuseamento – Materiais que possam conter substân- indicadas alternadamente no display cias nocivas para a saúde. (ver "Ajuda em caso de avarias"). Avisos de segurança PERIGO Estabelecer a operacionalidade O utilizador deve usar o aparelho de acor- –...
  • Página 95: Dados Técnicos

    Dados técnicos HDC 40/8 HDC 40/8 H HDC 60/8 HDC 60/8 H HDC 80/8 HDC 80/8 H (2.509-605.0) (2.509-606.0) (2.509-611.0) (2.509-612.0) (2.509-619.0) (2.509-620.0) Dados relativos à potência Pressão de serviço MPa (bar) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8 (80)
  • Página 96 HDC 40/16 HDC 40/16 H HDC 60/16 HDC 60/16 H HDC 80/16 HDC 80/16 H (2.509-603.0) (2.509-604.0) (2.509-609.0) (2.509-610.0) (2.509-617.0) (2.509-618.0) Dados relativos à potência Pressão de serviço MPa (bar) 16 (160) 16 (160) 16 (160) 16 (160) 16 (160) 16 (160) Máx.
  • Página 97 Folha de dimensões Ilustração HDC 80/16 H sem chapas de carena- A Ligação de alta pressão B Ligação de água C Ligação do cabo de corrente principal D Distância mínima da parede...
  • Página 98: Transporte

    Transporte Armazenamento Conservação e manutenção CUIDADO CUIDADO PERIGO Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten- Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten- Perigo de ferimentos! O interruptor princi- ção ao peso do aparelho durante o trans- ção ao peso do aparelho durante o arma- pal deve ser desligado antes da realização porte.
  • Página 99: Contrato De Manutenção

    Ajuda em caso de avarias Desactivação de fuga Contrato de manutenção 1 (30 minutos de fun- Existe a possibilidade de assinar um con- PERIGO cionamento perma- trato de manutenção com o respectivo es- Perigo de lesões! O interruptor principal nente) critório de venda da Kärcher.
  • Página 100 Avaria Possível causa Eliminação da avaria por quem O aparelho não funciona O aparelho não está ligado à ten- Controlar a rede eléctrica. Electricista são. Disparo do disjuntor do motor para Controlar o disjuntor do motor. Serviço de assistên- o comando. cia técnica Bomba não entra em funciona- Sensor de pressão para alta pres-...
  • Página 101 Avaria Possível causa Eliminação da avaria por quem É indicado o n.º de avaria 47 Válvula de descarga ajustada de Ajustar válvula de descarga correctamente. Serviço de assistên- (com o detector de caudal ac- forma errada. cia técnica cionado, a pressão real do sis- Pressão nominal no menu do Dis- Introduzir pressão nominal correcta.
  • Página 102: Acessórios

    Acessórios Detergente Os detergentes facilitam as tarefas de limpeza. Na tabela é apresentada uma selecção de detergentes. Antes da aplicação dos deter- gentes é necessário observar os avisos na embalagem. Campo de aplica- Grupo alvo Detergente Designação Kär- Dosagem na alta ção cher pressão...
  • Página 103: Instalação Da Unidade

     Ligar a entrada de água com uma man- Instalação da unidade Declaração UE de gueira de água à rede de água. conformidade Apenas para técnicos autori- – A potência da alimentação de água Declaramos que a máquina a seguir desig- zados! deve ser de, pelo menos, 4000 l/h no nada corresponde às exigências de segu-...
  • Página 104: Serviço De Assistência Técnica Pt

    Serviço de assistência técnica Tipo de instalação: Nº de fabrico: Colocação em funcionamento em: Controlo efectuado por: Resultado: Assinatura Controlo efectuado por: Resultado: Assinatura Controlo efectuado por: Resultado: Assinatura Controlo efectuado por: Resultado: Assinatura...
  • Página 105: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    Læs original brugsanvisning in- Faregrader Bestemmelsesmæssig den første brug, følg anvisnin- anvendelse FARE gerne og opbevar vejledningen til senere Henviser til en umiddelbar fare, der fører til – Anlægget transporterer vand under høj- efterlæsning eller til den næste ejer. alvorlige kvæstelser eller til døden tryk til de indkoblede højtryksrensean- –...
  • Página 106: Funktion

    Funktion Flowsheet 1 Snavssamler (byggeside) 13 Strømningskontakt 2 Temperaturføler 14 Svømmerventil 3 Tørkøringssikringen 15 Afspærringsventil (byggeside) 4 Svømmerbeholder 16 Afspærringsventil (byggeside) 5 Indløbstryk A Rørledning/højtryksudgang (option) B Vandtilførsel 6 Krumtappumpe C Overløb 7 Sikkerhedsventil 8 El-motor 9 Kontraventil 10 Højtryksslange 11 Tryksensor til højtryk 12 Overstrømningsventil...
  • Página 107: Sikkerhedsanordninger

    Sikkerhedsanordninger Vandtilførsel Vandet ledes fra svømmerbeholderen til Sikkerhedsanordningerne tjener brugerens pumpens sugeside. Vandspejlet i svøm- beskyttelse og må ikke sættes ud af drift el- merbeholderen holdes konstant via svøm- ler ignoreres i deres funktion. merventilen. Hvis svømmerventilen svigter, Svømmerbeholderens flyder vandet igennem overløbet af. Ved fejl tørkøringssikring i vandforsyningen afgiver tørkørselssikrin- Tørkøringssikringen forhindrer, at højtryks-...
  • Página 108: Maskinelementer

    Maskinelementer 1 Svømmerbeholder 14 Venstre skærmplade 2 Svømmerventil 15 Display 3 Vandtilslutning 16 Højtryksslange 4 El-motor 17 Temperaturføler 5 Sikkerhedsventil 18 Tørkøringssikringen 6 Trykakkumulator 19 Overstrømningsventil 7 Olie-bortledningsskrue 20 Tryksensor til højtryk 8 Oliestandsmåler 21 Strømningskontakt 9 Oliebeholder 22 Hovedafbryder 10 Højtrykspumpe 23 Styringsskab 11 Indløbstryk...
  • Página 109: Ibrugtagning

    FARE Ibrugtagning Apparatet skal gøres i stand til at Fare på grund af sundhedsfarlige stoffer! køre FARE Følgende materialer må ikke sprøjtes, da FARE Fysisk Risiko! Maskinen, tilførselslednin- sundhedsfarlige stoffer kan hvirvles op: Fare for personskader på grund af en ud- ger, højtryksslange og tilslutninger skal –...
  • Página 110: Tekniske Data

    Tekniske data HDC 40/8 HDC 40/8 H HDC 60/8 HDC 60/8 H HDC 80/8 HDC 80/8 H (2.509-605.0) (2.509-606.0) (2.509-611.0) (2.509-612.0) (2.509-619.0) (2.509-620.0) Ydelsesdata Arbejdstryk MPa (bar) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8 (80) Maks. driftsovertryk (sik-...
  • Página 111 HDC 40/16 HDC 40/16 H HDC 60/16 HDC 60/16 H HDC 80/16 HDC 80/16 H (2.509-603.0) (2.509-604.0) (2.509-609.0) (2.509-610.0) (2.509-617.0) (2.509-618.0) Ydelsesdata Arbejdstryk MPa (bar) 16 (160) 16 (160) 16 (160) 16 (160) 16 (160) 16 (160) Maks. driftsovertryk (sik- MPa (bar) 20 (200) 20 (200)
  • Página 112 Måltegning Visning HDC 80/16 H uden skærmplader A Højtrykstilslutning B Vandtilslutning C Tilslutning af hovedstrømledningen D Mindste afstand til vægen...
  • Página 113: Transport

    Transport Opbevaring Pleje og vedligeholdelse FORSIGTIG FORSIGTIG FARE Fare for person- og materialeskader! Hold Fare for person- og materialeskader! Hold Fysisk Risiko! Hovedafbryderen skal være øje med maskinens vægt ved transporten. øje med maskinens vægt ved opbevaring. slukket ved alle service- og reparationsar- ...
  • Página 114: Hjælp Ved Fejl

    Hjælp ved fejl Tryksensoren til høj- Serviceaftale tryk giver intet signal Der kan aftales en servicekontrakt til appa- FARE Flowkontakt vedvaren- ratet med Kärcher-salgskontoret. Fysisk Risiko! Hovedafbryderen skal være de signal slukket ved alle reparationsarbejder. Frostbeskyttelse Temperatursensor af- Maskinen skal opstilles i frostbeskyttede giver intet signal rum.
  • Página 115 Fejl Mulig årsag Afhjælpning Af hvem Apparatet kører ikke Apparatet har ingen spænding. Kontroller strømnettet. El-installatør Motorbeskyttelseskontakten til sty- Kontroller motor-beskyttelseskontakten. Kundeservice ringen blev aktiveret. Pumpen starter under "klar til Tryksensor til højtrykket kablet til Udskift tryksensoren eller kablet. Kundeservice drift tiden"...
  • Página 116: Tilbehør

    Tilbehør Rengøringsmiddel Rensemidler letter rengøringsopgaven. I tabellen findes et udvalg af rensemidler. Inden rensemidler anvendes, skal der tages højde for anvisningerne på emballagen. Anvendelsesområ- Målgruppe Rensemiddel Kärcher-betegnel- Dosering under højtryk Skumme Fødevareindustrien/opskæ- Desinfektionsrengøringsmiddel RM 732 1-3% ringsvirksomheder Desinfektionsmiddel RM 735 0,75-7% Skumdesinfektionsrenser, alkalisk RM 734...
  • Página 117: Anlægsinstallation

    – Maskiner uden fortrykspumpe: Vand- Anlægsinstallation temperaturen skal ligge være lavere overensstemmelseserklæring Kun til autoriserede speciali- end 60 °C. Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- ster! – Maskiner med fortrykspumpe: Vand- te maskine i design og konstruktion og i den temperaturen skal ligge være lavere af os i handlen bragte udgave overholder end 85 °C.
  • Página 118: Kundeservice

    Kundeservice Anlægstype: Produktionsnr. Ibrugtagning den: Prøvet af: Diagnose: Underskrift Prøvet af: Diagnose: Underskrift Prøvet af: Diagnose: Underskrift Prøvet af: Diagnose: Underskrift...
  • Página 119: Forskriftsmessig Bruk

    Før første gangs bruk av appa- Risikotrinn Forskriftsmessig bruk ratet, les denne originale bruks- FARE – Dette anlegget leverer vann med høyt anvisningen, følg den og oppbevar den for Anvisning om en umiddelbar truende fare trykk til etterkoblede høytrykksrengjø- senere bruk eller for overlevering til neste som kan føre til store personskader eller til ringsenheter.
  • Página 120: Funksjon

    Funksjon Flytskjema 1 Smussfanger (på bygningssiden) 13 Strømningsbryter 2 Temperaturføler 14 Flottørventil 3 Lavvannssikring 15 Stengeventil (på bygningssiden) 4 Flottørbeholder 16 Stengeventil (på bygningssiden) 5 fortrykkspumpe A Rørledning/høytrykksutgang (Valgmulighet) B Vanntilførsel 6 Veivakselpumpe C Overløp 7 Sikkerhetsventil 8 Elektromotor 9 Tilbakeslagsventil 10 Høytrykksslange 11 Trykksensor for høytrykk 12 Overstrømsventil...
  • Página 121: Sikkerhetsinnretninger

    Sikkerhetsinnretninger Vanntilførsel Vannet ledes fra flottørbeholderen til suge- Sikkerhetsinnretninger er beregnet for å siden ved hjelp av pumpen. Vannivået i flot- beskytte brukeren og må ikke settes ut av tørbeholderen holdes konstant ved hjelp av drift eller omgås. flottørventilen. Ved feil på flottørventilen vil Vannmangelsikring, flottørbeholder vannet ledes ut av overløpet.
  • Página 122: Maskinorganer

    Maskinorganer 1 Flottørbeholder 14 Venstre kledningsplate 2 Flottørventil 15 Display 3 Vanntilkobling 16 Høytrykksslange 4 Elektromotor 17 Temperaturføler 5 Sikkerhetsventil 18 Lavvannssikring 6 Trykkakkumulator 19 Overstrømsventil 7 Oljeavtappingsskrue 20 Trykksensor for høytrykk 8 Oljenivåindikator 21 Strømningsbryter 9 Oljebeholder 22 Hovedbryter 10 Høytrykkspumpe 23 Koblingsskap 11 fortrykkspumpe...
  • Página 123: Ta I Bruk

    FARE Ta i bruk Sette opp driftsberedskap Fare på grunn av helsefarlige stoffer! Ikke FARE FARE spyl følgende stoffer fordi helsefarlige stof- Vannstrålen kan være varm - fare for ska- Fare for personskade! Apparat, tilførsels- fer kan virvles opp: der! ledninger, høytrykksledning og tilkoblinger –...
  • Página 124: Tekniske Data

    Tekniske data HDC 40/8 HDC 40/8 H HDC 60/8 HDC 60/8 H HDC 80/8 HDC 80/8 H (2.509-605.0) (2.509-606.0) (2.509-611.0) (2.509-612.0) (2.509-619.0) (2.509-620.0) Effektspesifikasjoner Arbeidstrykk MPa (bar) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8 (80) Maks. driftstrykk (sikker-...
  • Página 125 HDC 40/16 HDC 40/16 H HDC 60/16 HDC 60/16 H HDC 80/16 HDC 80/16 H (2.509-603.0) (2.509-604.0) (2.509-609.0) (2.509-610.0) (2.509-617.0) (2.509-618.0) Effektspesifikasjoner Arbeidstrykk MPa (bar) 16 (160) 16 (160) 16 (160) 16 (160) 16 (160) 16 (160) Maks. driftstrykk (sikker- MPa (bar) 20 (200) 20 (200)
  • Página 126 Måleblad Figur HDC 80/16 H uten kledningsplater A Høytrykksforsyning B Vanntilkobling C Tilkobling av hovedstrømkabel D Minimum veggavstand...
  • Página 127: Transport

    Transport Lagring Pleie og vedlikehold FORSIKTIG FORSIKTIG FARE Fare for personskader og materielle ska- Fare for personskader og materielle ska- Fare for skader! Hovedbryteren skal slås der! Pass på vekten av apparatet ved der! Pass på vekten av apparatet ved lag- av ved alle vedlikeholds- og reparasjonsar- transport.
  • Página 128: Feilretting

    Feilretting Trykksensor for høy- Vedlikeholdskontrakt trykk leverer ikke signal Du kan inngå en vedlikeholdsavtale for ap- FARE Strømningsbryter kon- paratet med det lokale Kärcher-salgskonto- Fare for personskade! Hovedbryteren skal tinuerlig signal ret. slås av ved alle reparasjonsarbeider. Temperatursensor gir Frostbeskyttelse intet signal Apparatet skal installeres i et frostfritt miljø.
  • Página 129 Feil Mulige årsaker Retting av hvem Høytrykksvaskeren går ikke Ingen spenning på maskinen. Kontroller strømnettet. Elektriker Motorvernbryter for styring er ut- Kontroller motorvernbryter. Kundetjeneste løst. Pumpen starter ikke under be- Trykksensor for høytrykk eller kabel Trykksensor eller kabel skiftes. Kundetjeneste redskapstiden ved å...
  • Página 130: Tilbehør

    Tilbehør Rengjøringsmiddel Rengjøringsmiddel letter rengjøringsarbeidet. Tabellen refererer til et utvalg av rengjøringsmidler. Innen rengjøringsmiddelet anvendes, må anvisningene på forpakningen leses og overholdes. Bruksområde Målgruppe Rengjøringsmiddel Kärcher-betegnel- Dosering i høytrykk Skum Næringsmiddelindustri/slak- Desinfiseringsmiddel RM 732 1-3% terier Desinfeksjonsmiddel RM 735 0,75-7% Skumdesinfeksjons-rengjøringsmiddel, RM 734 2-5%...
  • Página 131: Installasjon Av Anlegget

    – Apparat uten fortrykkspumpe: Vann- Installasjon av anlegget EU-samsvarserklæring temperaturen må ligge under 60 °C. Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- Kun for autorisert fagpersona- – Apparat med fortrykkspumpe: Vann- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- temperaturen må ligge under 85 °C. hets- og helsekravene i de relevante EU-di- Elektrisk tilkobling rektivene, med hensyn til både design, kon-...
  • Página 132: Kundetjeneste

    Kundetjeneste Anleggstype: Prodksjonsnr.: Tatt i bruk den: Kontroll gjennomført den: Funnet: Underskrift Kontroll gjennomført den: Funnet: Underskrift Kontroll gjennomført den: Funnet: Underskrift Kontroll gjennomført den: Funnet: Underskrift...
  • Página 133: Ändamålsenlig Användning

    Läs bruksanvisning i original Risknivåer Ändamålsenlig användning innan aggregatet används första FARA – Denna anläggning transporterar vatten gången, följ anvisningarna och spara drifts- Varnar om en omedelbart överhängande med högt tryck till senare inkopplade anvisningen för framtida behov, eller för fara som kan leda till svåra personskador enheter för högtrycksrengöring.
  • Página 134: Funktion

    Funktion Flödesschema 1 Smutsuppsamlare (användningsplatsen) 13 Flödesvakt 2 Temperatursensor 14 Flottörventil 3 Vattenbristsäkring 15 Stoppventil (fabriksinställd) 4 Flottörbehållare 16 Stoppventil (fabriksinställd) 5 Förtryckspump A Rörledning/högtrycksutgång (Alternativ) B Vattentillförsel 6 Vevaxelpump C Överrinning 7 Säkerhetsventil 8 Elmotor 9 Strypbackventil 10 Högtrycksslang 11 Trycksensor för högtryck 12 Överströmningsventil...
  • Página 135: Säkerhetsanordningar

    Säkerhetsanordningar Vattentillförsel Vattnet förs från flottörcisternen till pum- Säkerhetsanordningar är avsedda att skyd- pens sugsida. Vattennivån i flottörcisternen da användaren och får inte deaktiveras el- hålls konstant med hjälp av flottörventilen. ler kringås i sin funktion. Om flottörventilen inte skulle fungera rinner Vattenbristsäkring flottörbehållare vattnet bort genom bräddavloppet.
  • Página 136: Aggregatelement

    Aggregatelement 1 Flottörbehållare 14 Vänster förklädnadsplåt 2 Flottörventil 15 Display 3 Vattenanslutning 16 Högtrycksslang 4 Elmotor 17 Temperatursensor 5 Säkerhetsventil 18 Vattenbristsäkring 6 Tryckställare 19 Överströmningsventil 7 Skruv för oljeutsläpp 20 Trycksensor för högtryck 8 Oljemätare 21 Flödesvakt 9 Oljebehållare 22 Huvudströmbrytare 10 Högtryckspump 23 Kopplingsskåp...
  • Página 137: Idrifttagning

    – Risk för olycksfall på grund av skador! Idrifttagning Förbered drift Rengör däck och ventiler från ett minsta FARA FARA avstånd på 30 cm. Risk för skador på grund av, eventuellt Skaderisk! Aggregat, matarledningar, hög- FARA mycket varm, vattenstråle! trycksslang och anslutningar måste vara i Fara på...
  • Página 138: Tekniska Data

    Tekniska data HDC 40/8 HDC 40/8 H HDC 60/8 HDC 60/8 H HDC 80/8 HDC 80/8 H (2.509-605.0) (2.509-606.0) (2.509-611.0) (2.509-612.0) (2.509-619.0) (2.509-620.0) Prestanda Arbetstryck MPa (bar) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8 (80) Max. driftövertryck (säker-...
  • Página 139 HDC 40/16 HDC 40/16 H HDC 60/16 HDC 60/16 H HDC 80/16 HDC 80/16 H (2.509-603.0) (2.509-604.0) (2.509-609.0) (2.509-610.0) (2.509-617.0) (2.509-618.0) Prestanda Arbetstryck MPa (bar) 16 (160) 16 (160) 16 (160) 16 (160) 16 (160) 16 (160) Max. driftövertryck (säker- MPa (bar) 20 (200) 20 (200)
  • Página 140 Måttblad Bild HDC 80/16 H utan skyddskåpor A Högtrycksanslutning B Vattenanslutning C Anslutning av huvudströmkabeln D Minsta väggavstånd...
  • Página 141: Transport

    Transport Förvaring Skötsel och underhåll FÖRSIKTIGHET FÖRSIKTIGHET FARA Risk för person och egendomsskada! Ob- Risk för person och egendomsskada! Ob- Risk för personskada! Huvudbrytaren ska servera vid transport maskinens vikt. servera maskinens vikt vid lagring. frånkopplas vid alla underhålls- och repara- ...
  • Página 142: Åtgärder Vid Störningar

    Åtgärder vid störningar Genomflödesbrytare Underhållskontrakt permanent signal Med ansvarig Kärcher-försäljningsenhet FARA Temperaturgivaren ger kan ett servicekontrakt för aggregatet in- Risk för personskada! Huvudbrytaren ska ingen signal gås. frånkopplas vid alla reparationsarbeten. – Feltyp 1: Anläggningsnöddrift med res- Frostskydd terande högtryckspumpar. Aggregatet skall placeras i frostfria utrym- –...
  • Página 143 Störning Möjlig orsak Åtgärd av vem Aggregatet startar inte Aggregatet får ingen ström. Kontrollera elnätet. Elektriker Motorskyddsbrytare för styrning har Kontrollera motorskyddsbrytare. Kundservice löst ut. Pumpen startar inte under Trycksensor för högtryck eller kabel Byt ut trycksensorn eller kabeln. Kundservice stand by-perioden när hand- till trycksensor defekt.
  • Página 144: Tillbehör

    Tillbehör Rengöringsmedel Rengöringsmedel underlättar rengöringen. I tabellen visas ett urval av rengöringsmedel. Hänvisningarna på förpackningen måste abso- lut följas vid användning av rengöringsmedel. Användningsområ- Målgrupp Rengöringsmedel Kärcherbeteckning Dosering vid hög- tryck Skumma Livsmedelsindustri/Demon- Desinficeringsmedel RM 732 1-3% teringsföretag Desinfektionsmedel RM 735 0,75-7% Rengöringsmedel, skumdesinfektion, al- RM 734...
  • Página 145: Anläggningsinstallering

    – Apparater utan inloppstryckspump: Anläggningsinstallering EU-försäkran om Vattentemperaturen måste ligga under överensstämmelse Endast för behörig personal! 60 °C. Härmed försäkrar vi att nedanstående be- – Maskin med förtryckspump: Vattentem- tecknade maskin i ändamål och konstruk- peraturen måste ligga under 85 °C. tion samt i den av oss levererade versionen Elanslutning motsvarar EU-direktivens tillämpliga...
  • Página 146: Kundservice

    Kundservice Anläggningstyp: Tillverkningsnr. Ibruktagning den: Kontroll genomförd den: Resultat: Underskrift Kontroll genomförd den: Resultat: Underskrift Kontroll genomförd den: Resultat: Underskrift Kontroll genomförd den: Resultat: Underskrift...
  • Página 147: Laitteessa Olevat Symbolit

    Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Vaarallisuusasteet Käyttötarkoitus ennen laitteesi käyttämistä, säi- VAARA – Tämä laitteisto pumppaa korkealla pai- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Huomautus välittömästi uhkaavasta vaa- neella vettä siihen liitettyihin korkeapai- mahdollista myöhempää omistajaa varten. rasta, joka voi aiheuttaa vakavan ruumiin- ne-puhdistuslaitteistoihin.
  • Página 148: Toiminta

    Toiminta Virtauskulku 1 Liankerääjä (rakennuksessa) 13 Virtauskytkin 2 Lämpötila-anturi 14 Uimuriventtiili 3 Vedenpuutesuoja 15 Sulkuventtiili (rakennuksessa) 4 Uimurisäiliö 16 Sulkuventtiili (rakennuksessa) 5 Esipainepumppu A Putkitus/korkeapainelähtö (Optio) B Veden syöttöputki 6 Kampiakselipumppu C Ylivuoto 7 Turvaventtiili 8 Sähkömoottori 9 Takaiskuventtiili 10 Korkeapaineletku 11 Korkeapaineen paineanturi 12 Ylivirtausventtiili...
  • Página 149: Turvalaitteet

    Turvalaitteet Veden syöttö Vesi johdetaan uimurisäiliöstä pumpun Turvalaitteet on tarkoitettu käyttäjän suo- imupuolelle. Uimuriventtiili pitää uimurisäili- jaamiseksi loukkaantumiselta, eikä niitä össä olevan veden määrän vakiona. Jos ui- saa poistaa käytöstä, eikä niiden toimintoa muriventtiiliin tulee vika, vettä virtaa ylivuo- saa ohittaa. don kautta ulos laitteesta.
  • Página 150: Laitteen Osat

    Laitteen osat 1 Uimurisäiliö 14 Vasen verhouspelti 2 Uimuriventtiili 15 Näyttö 3 Vesiliitäntä 16 Korkeapaineletku 4 Sähkömoottori 17 Lämpötila-anturi 5 Turvaventtiili 18 Vedenpuutesuoja 6 Painesäiliö 19 Ylivirtausventtiili 7 Öljynlaskutulppa 20 Korkeapaineen paineanturi 8 Öljymäärän ilmaisin 21 Virtauskytkin 9 Öljysäiliö 22 Pääkytkin 10 Korkeapainepumppu 23 Kytkentäkaappi 11 Esipainepumppu...
  • Página 151: Käyttöönotto

    – Onnettomuuden vaara rikkoontumisen – Kun laitteisto on käyttövalmiina, näytöl- Käyttöönotto takia! Pidä renkaisiin ja niiden venttiilei- lä esitetään vuoritellen korkeapaine- VAARA hin vähintään 30 cm välimatka. pumppujen nykyiset käyttötunnit ja Loukkaantumisvaara! Laitteen, syöttöputki- VAARA käyttöpaine. en, korkeapaineletkun ja liitosten on oltava Terveydelle vahingolliset aineet aiheutta- –...
  • Página 152: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot HDC 40/8 HDC 40/8 H HDC 60/8 HDC 60/8 H HDC 80/8 HDC 80/8 H (2.509-605.0) (2.509-606.0) (2.509-611.0) (2.509-612.0) (2.509-619.0) (2.509-620.0) Suoritustiedot Käyttöpaine MPa (baaria) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8 (80) Maks. käyttöpaine (var-...
  • Página 153 HDC 40/16 HDC 40/16 H HDC 60/16 HDC 60/16 H HDC 80/16 HDC 80/16 H (2.509-603.0) (2.509-604.0) (2.509-609.0) (2.509-610.0) (2.509-617.0) (2.509-618.0) Suoritustiedot Käyttöpaine MPa (baaria) 16 (160) 16 (160) 16 (160) 16 (160) 16 (160) 16 (160) Maks. käyttöpaine (var- MPa (baaria) 20 (200) 20 (200) 20 (200)
  • Página 154 Mitat HDC 80/16 H esitettynä ilman verhoilupeltejä A Korkeapaineliitäntä B Vesiliitäntä C Päävirtakaapelin liitäntä D Vähimmäisseinäetäisyys...
  • Página 155: Kuljetus

    Kuljetus Säilytys Hoito ja huolto VARO VARO VAARA Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaara- Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaara- Loukkaantumisvaara! Laite on kytkettävä vaara! Huomioi kuljetettaessa laitteen pai- vaara! Huomioi säilytettäessä laitteen pai- pääkytkimellä pois päältä ennen kaikkia huolto- ja korjaustöitä.  Kun kuljetat laitetta ajoneuvoissa, var- mista laite liukumisen ja kaatumisen va- ralta kulloinkin voimassa olevien ohje- sääntöjen mukaisesti.
  • Página 156: Suojaaminen Pakkaselta

    Häiriöapu Virtauskytkin jatkuva Huoltosopimus signaali Voit tehdä huoltosopimuksen laitteen myy- VAARA Lämpötila-anturista ei neen Kärcher-edustajan kanssa. Loukkaantumisvaara! Kaikissa korjaustöis- tule signaalia sä pääkytkimen tule olla kytkettynä pois Suojaaminen pakkaselta – Virhetyyppi 1: Laitteiston hätäkäyttö jäl- päältä. Laite olisi asennettava lämmitettävään jellä...
  • Página 157 Häiriö Mahdollinen syy Korjaus suorittaja Laite ei toimi Laitteessa ei ole jännitettä. Tarkasta sähköverkko. Sähkömies Ohjauksen moottorinsuojakytkin on Tarkasta moottorin suojakytkin. Asiakaspalvelu lauennut. Pumppu ei käynnisty valmius- Korkeapaineen paineanturi tai pai- Vaihda paineanturi tai kaapeli. Asiakaspalvelu ajan aikana käsiruiskupistoolia neanturin kaapeli viallinen. avaamalla.
  • Página 158: Tarvikkeet

    Tarvikkeet Puhdistusaine Pesuaine helpottaa puhdistustehtävää. Taulukossa on valikoima pesuaineita. Pesuaineita käytettäessä on ehdottomasti noudatettava pakkauksessa annettuja ohjeita. Käyttöalue Kohderyhmä Puhdistusaine Kärcher-nimike Annostelu korkea- paineessa Vaahdotus Elintarviketeollisuus/paloit- Desinfiointipuhdistusaine RM 732 1-3% teluyritykset Desinfiointiaine RM 735 0,75-7% Vaahtodesinfiointipuhdistusaine, alkaali- RM 734 2-5% Juoma-/alkoholijuomateh- Vaahtopuhdistusaine, alkaalinen RM 58 ASF...
  • Página 159: Laitteiston Asennus

    – Laitteet ilman esipainepumppua: Ve- Laitteiston asennus EY-vaatimusten- den lämpötilan tulee olla alle 60 °C. mukaisuusvakuutus Vain valtuutettu ammattihen- – Laitteet esipainepumpulla: Veden läm- Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet kilöstö! pötilan tulee olla alle 85 °C. vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan Sähköliitäntä...
  • Página 160: Asiakaspalvelu

    Asiakaspalvelu Laitteistotyyppi: Valmistenro: Käyttöönottopäiväys: Tarkastuspäiväys: Tulos: Allekirjoitus Tarkastuspäiväys: Tulos: Allekirjoitus Tarkastuspäiväys: Tulos: Allekirjoitus Tarkastuspäiväys: Tulos: Allekirjoitus...
  • Página 161 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Διαβάθμιση κινδύνων Χρήση σύμφωνα με τους σκευή σας για πρώτη φορά, δια- κανονισμούς ΚΙΝΔΥΝΟΣ βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- Υποδείξεις για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυ- – Η εγκατάσταση αυτή προωθεί το νερό σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα- νο, ο...
  • Página 162: Λειτουργία

    Λειτουργία Σχεδιάγραμμα ροής 1 Συλλέκτης ρύπων (του ιδιοκτήτη) 13 Διακόπτης ροής 2 Αισθητήρας θερμοκρασίας 14 Βαλβίδα πλωτήρα 3 Ασφάλεια έλλειψης νερού 15 Βαλβίδα διακοπής (του κτιρίου) 4 Δοχείο με πλωτήρα 16 Βαλβίδα διακοπής (του κτιρίου) 5 Αντλία αρχικής πίεσης A Σωλήνωση/έξοδος υψηλής πίεσης (Προαιρετικό) B Προσαγωγή...
  • Página 163: Διατάξεις Ασφαλείας

    Διατάξεις ασφαλείας Προσαγωγή νερού Το νερό προωθείται από το δοχείο με πλω- Τα συστήματα ασφαλείας χρησιμεύουν για τήρα στην πλευρά αναρρόφησης της αντλί- την προστασία του χρήστη και δεν επιτρέ- ας. Η στάθμη του νερού στο δοχείο με πλω- πεται να τεθούν εκτός λειτουργίας ή να τήρα...
  • Página 164: Στοιχεία Συσκευής

    Στοιχεία συσκευής 1 Δοχείο με πλωτήρα 14 Αριστερό έλασμα επένδυσης Έναρξη λειτουργίας 2 Βαλβίδα πλωτήρα 15 Ένδειξη οθόνης ΚΙΝΔΥΝΟΣ 3 Υδραυλική σύνδεση 16 Ελαστικός σωλήνας υψηλής πίεσης Κίνδυνος τραυματισμού! Η συσκευή, οι 4 Ηλεκτρικός κινητήρας 17 Αισθητήρας θερμοκρασίας αγωγοί προσαγωγής, το λάστιχο υψηλής 5 Βαλβίδα...
  • Página 165: Χειρισμός

    – Κίνδυνος ατυχήματος συνεπεία βλάβης! D Αλλαγή της τιμής (+) ή κίνηση του κέρ- Χειρισμός Καθαρίζετε ελαστικά και βαλβίδες από σορα προς τα δεξιά ελάχιστη απόσταση 30 cm. E Πλήκτρο επιβεβαίωσης (ΟΚ) Υποδείξεις ασφαλείας ΚΙΝΔΥΝΟΣ F Διακοπή (ESC) Ο χρήστης πρέπει να χρησιμοποιεί τη συ- Κίνδυνος...
  • Página 166: Διακοπή Της Λειτουργίας

    νικό διακόπτη. θέτηση σε χώρο προστατευμένο από πα- γετούς, εκτελέστε τα ακόλουθα μέτρα (βλ. κεφάλαιο "Φροντίδα και συντήρηση" παρά- γραφος "Αντιπαγετική προστασία"): Τεχνικά χαρακτηριστικά HDC 40/8 HDC 40/8 H HDC 60/8 HDC 60/8 H HDC 80/8 HDC 80/8 H (2.509-605.0) (2.509-606.0) (2.509-611.0)
  • Página 167 HDC 40/16 HDC 40/16 H HDC 60/16 HDC 60/16 H HDC 80/16 HDC 80/16 H (2.509-603.0) (2.509-604.0) (2.509-609.0) (2.509-610.0) (2.509-617.0) (2.509-618.0) Επιδόσεις Πίεση εργασίας MPa (bar) 16 (160) 16 (160) 16 (160) 16 (160) 16 (160) 16 (160) Μέγ. υπερπίεση λειτουρ- MPa (bar) 20 (200) 20 (200)
  • Página 168 Φύλλο διαστάσεων Απεικόνιση του HDC 80/16 H χωρίς ελάσματα επένδυσης A Σύνδεση υψηλής πίεσης B Υδραυλική σύνδεση C Σύνδεση του κεντρικού καλωδίου ρεύ- ματος D Ελάχιστη απόσταση από τοίχο...
  • Página 169: Μεταφορά

    Μεταφορά Αποθήκευση Φροντίδα και συντήρηση ΠΡΟΣΟΧΗ ΠΡΟΣΟΧΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά Κίνδυνος τραυματισμού! Απενεργοποιείτε τη μεταφορά λάβετε υπόψη το βάρος της την αποθήκευση λάβετε υπόψη το βάρος το γενικό διακόπτη σε όλες τις εργασίες συ- συσκευής.
  • Página 170: Σύμβαση Συντήρησης

    Αντιμετώπιση βλαβών Θερμοκρασία νερού Σύμβαση συντήρησης πολύ υψηλή Μπορείτε να συνάψετε ένα συμβόλαιο συ- ΚΙΝΔΥΝΟΣ Απενεργοποίηση διαρ- ντήρησης για τη συσκευή με το αρμόδιο Κίνδυνος τραυματισμού! Απενεργοποιείτε ροής 1 (διαρκής λει- γραφείο πωλήσεων της εταιρείας Kärcher. το γενικό διακόπτη σε όλες τις εργασίες επι- τουργία...
  • Página 171 Βλάβη Πιθανό αίτιο Αντιμετώπιση Ποιος Η συσκευή δεν λειτουργεί Στη συσκευή δεν υπάρχει τάση τρο- Ελέγξτε το ηλεκτρικό δίκτυο. Ηλεκτρολόγος φοδοσίας. Ενεργοποιήθηκε ο διακόπτης προ- Ελέγξτε το διακόπτη προστασίας του κινητή- Υπηρεσία εξυπηρέ- στασίας του κινητήρα για το σύστη- ρα. τησης...
  • Página 172 Βλάβη Πιθανό αίτιο Αντιμετώπιση Ποιος Εμφανίζεται ο αριθμός σφάλμα- Υπερβολική πίεση (> 300 bar). Τοποθετήθηκε λανθασμένο μπεκ. Τοποθετή- Χειριστής τος 45 στε το σωστό μπεκ. Βλάβη στον αισθητήρα πίεσης για Αντικαταστήστε τον αισθητήρα πίεσης ή το Υπηρεσία εξυπηρέ- υψηλή πίεση. καλώδιο.
  • Página 173: Εξαρτήματα

    Εξαρτήματα Απορρυπαντικό Τα απορρυπαντικά διευκολύνουν τις εργασίες καθαρισμού. Στον πίνακα περιλαμβάνεται μια επιλογή απορρυπαντικών. Πριν την χρήση των απορρυπαντικών, να λαμβάνονται οπωσδήποτε υπόψη οι υποδείξεις τις συσκευασίας. Πεδίο εφαρμογής Ομάδα στόχος Απορρυπαντικό Περιγραφή Kärcher Δοσολογία σε υψη- λή πίεση Αφρός Βιομηχανία...
  • Página 174: Εγκατάσταση Μονάδας

    – Η απόδοση της παροχής νερού πρέπει Εγκατάσταση μονάδας Δήλωση Συμμόρφωσης των να ανέρχεται σε τουλάχιστον 4000 l/h ΕE Μόνον από εξουσιοδοτημένο στον HDC 40/XX, 6000 l/h στον HDC Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά- προσωπικό! 60/XX, 8000 l/h στον HDC 80/XX στα νημα...
  • Página 175: Υπηρεσία Εξυπηρέτησης Πελατών

    Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών Τύπος εγκατάστασης: Αρ. κατασκευαστή: Ημ/νία έναρξης λειτουργίας: Εκτελέστηκε έλεγχος την: Ευρήματα: Υπογραφή Εκτελέστηκε έλεγχος την: Ευρήματα: Υπογραφή Εκτελέστηκε έλεγχος την: Ευρήματα: Υπογραφή Εκτελέστηκε έλεγχος την: Ευρήματα: Υπογραφή...
  • Página 176: Çevre Koruma

    Cihazın ilk kullanımından önce Tehlike kademeleri Kurallara uygun kullanım bu orijinal kullanma kılavuzunu TEHLIKE – Bu sistem, yüksek basınç altındaki okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme suyu sonraki yüksek basınçlı temizleme sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- neden olan direkt bir tehlikeye yönelik uya- tertibatlarına sevk eder.
  • Página 177: Fonksiyon

    Fonksiyon Akış şeması 1 Kir tutucu (yapı tarafında) 13 Akış şalteri 2 Sıcaklık sensörü 14 Şamandıra valfı 3 Su eksiklik emniyeti 15 Kapatma valfı (yapı tarafında) 4 Şamandıra haznesi 16 Kapatma valfı (yapı tarafında) 5 Ön basınç pompası A Boru hattı/yüksek basınç çıkışı (Opsiyon) B Su beslemesi 6 Krank mili pompası...
  • Página 178: Güvenlik Tertibatları

    Güvenlik tertibatları Su beslemesi Su, şamandıra valfından pompanın emme Güvenlik tertibatları kullanıcının korunma- tarafına sevk edilir. Şamandıra valfındaki sını sağlar ve devre dışı bırakılmamalıdır su seviyesi, şamandıra valfı tarafından sa- ya da bu tertibatların çalışma şekli değişti- bit tutulur. Şamandıra valfının devre dışı rilmemelidir.
  • Página 179: Cihaz Elemanları

    Cihaz elemanları 1 Şamandıra haznesi 14 Sol kaplama sacı 2 Şamandıra valfı 15 Ekran 3 Su bağlantısı 16 Yüksek basınç hortumu 4 Elektrik motoru 17 Sıcaklık sensörü 5 Emniyet valfı 18 Su eksiklik emniyeti 6 Basınç haznesi 19 Taşma valfı 7 Yağ...
  • Página 180: İşletime Alma

    – Hasar sonucu kaza tehlikesi! Lastikler – Sistem çalışmaya hazır olduğu zaman, İşletime alma ve supapları en az 30 cm'den temizle- yüksek basınç pompalarının güncel ça- TEHLIKE yin. lışma saatleri değişimli olarak çalışma Yaralanma tehlikesi! Cihaz, besleme hatla- TEHLIKE basıncıyla birlikte gösterilir. rı, yüksek basınç...
  • Página 181: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler HDC 40/8 HDC 40/8 H HDC 60/8 HDC 60/8 H HDC 80/8 HDC 80/8 H (2.509-605.0) (2.509-606.0) (2.509-611.0) (2.509-612.0) (2.509-619.0) (2.509-620.0) Performans değerleri Çalışma basıncı MPa (bar) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8 (80) Maksimum çalışma aşırı...
  • Página 182 HDC 40/16 HDC 40/16 H HDC 60/16 HDC 60/16 H HDC 80/16 HDC 80/16 H (2.509-603.0) (2.509-604.0) (2.509-609.0) (2.509-610.0) (2.509-617.0) (2.509-618.0) Performans değerleri Çalışma basıncı MPa (bar) 16 (160) 16 (160) 16 (160) 16 (160) 16 (160) 16 (160) Maksimum çalışma aşırı MPa (bar) 20 (200) 20 (200)
  • Página 183 Ölçü sayfası Kaplama sacları olmadan HDC 80/16 H'nın gö- rüntüsü A Yüksek basınç bağlantısı B Su bağlantısı C Ana elektrik kablosunun bağlanması D Minimum duvar mesafesi...
  • Página 184: Taşıma

    Taşıma Depolama Koruma ve Bakım TEDBIR TEDBIR TEHLIKE Yaralanma ve hasar tehlikesi! Taşıma sıra- Yaralanma ve hasar tehlikesi! Depolama Yaralanma tehlikesi! Tüm bakım ve onarım sında cihazın ağırlığına dikkat edin. sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin. çalışmalarında ana şalter kapatılmalıdır.  Araçlarda taşıma sırasında, cihazı ge- çerli yönetmeliklere göre kaymaya ve devrilmeye karşı...
  • Página 185: Antifriz Koruma

    Arızalarda yardım HDC tipi yanlış ayar- Bakım sözleşmesi lanmış Yetkili Kärcher satış ofisi ile cihaz için bir TEHLIKE Yüksek basınç sensö- bakım sözleşmesi yapılabilir. Yaralanma tehlikesi! Tüm onarım çalışma- rü sinyal göndermiyor larında ana şalter kapatılmalıdır. Antifriz koruma Akış şalteri Sürekli sin- Cihaz, donma koruması...
  • Página 186 Arıza Olası nedeni Arızanın giderilmesi Kimin tarafından Cihaz çalışmıyor Cihazda gerilim yok. Elektrik şebekesini kontrol edin. Elektrik teknisyeni Kumandanın motor koruma şalteri Motor koruma şalterini kontrol edin. Müşteri hizmeti devreye girdi. Çalışmaya hazır olma süresin- Yüksek basınç sensörü ya da ba- Basınç...
  • Página 187: Aksesuar

    Aksesuar Temizlik maddesi Temizlik maddeleri temizlik görevlerini kolaylaştırır. Tabloda, temizlik maddesi seçenekleri gösterilmiştir. Temizlik maddelerini işlemeden önce, ambalajın üzerindeki uyarılara mutlaka dikkat edilmelidir. Kullanım alanı Hedef grup Temizlik maddesi Kärcher tanımı Yüksek basınçta dozaj Köpüklenme Besin maddesi sanayi/par- Dezenfeksiyon temizleyicisi RM 732 1-3% çalama işletmeleri...
  • Página 188: Sistem Tesisatı

    – Ön basınç pompasız cihazlar: Su sıcak- Sistem tesisatı AB uygunluk bildirisi lığı 60 °C'nin altında olmalıdır. İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- Sadece yetkili teknik personel – Ön basınç pompalı cihazlar: Su sıcaklı- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- için! ğı...
  • Página 189: Müşteri Hizmeti

    Müşteri hizmeti Sistem tipi: Üretim No.: İşletime alma tarihi: Kontrolün yapıldığı tarih: Mevcut durum: İmza Kontrolün yapıldığı tarih: Mevcut durum: İmza Kontrolün yapıldığı tarih: Mevcut durum: İmza Kontrolün yapıldığı tarih: Mevcut durum: İmza...
  • Página 190 Перед первым применением Моющие средства Karcher легко сепа- Средства индивидуальной вашего прибора прочитайте рируются (ASF). Это означает, что их защиты эту оригинальную инструкцию по эксплу- присутствие не будет препятствовать При очистке частей, уси- атации, после этого действуйте соответ- работе масляного сепаратора. Список ливающих...
  • Página 191: Назначение

    Назначение Поточная схема 1 Грязеуловитель (на установке) 11 Датчик давления для высокого дав- 2 Датчик температуры ления 3 Система предохранения от отсутст- 12 Перепускной клапан вия воды 13 Выключатель гидрореле 4 Поплавковая камера 14 Поплавковый клапан 5 Насос предварительного давления 15 Запорный...
  • Página 192: Подача Воды

    Защитные устройства Подача воды Вода выходит из бака с поплавком к вса- Защитные приспособления служат для сывающей стороне насоса. С помощью защиты пользователя и не должны вы- поплавкового клапана в баке с поплав- водиться из строя или работать в обход ком...
  • Página 193: Элементы Прибора

    Элементы прибора 1 Поплавковая камера 14 Левый лист обшивки Начало работы 2 Поплавковый клапан 15 Дисплей ОПАСНОСТЬ 3 Подключение водоснабжения 16 Шланг высокого давления Опасность травмы! Прибор, подводы, 4 Электромотор 17 Датчик температуры шланг высокого давления и подключе- 5 Предохранительный клапан 18 Система...
  • Página 194: Управление

    – Опасность получения травмы от Управление Дисплей отлетающих частей! Отлетаю- Примечание: Текст отображается на щие обломки или предметы могут Указания по технике английском языке. безопасности травмировать людей или живот- ных. Не направлять струю воды на Пользователь должен использовать бьющиеся или незакрепленные прибор...
  • Página 195: Вывод Из Эксплуатации

    ностью 6 часов. Если во время подготов- выключатель. го фиксатора от случайного нажатия. ки к работе при открывании ручного пи- столета-распылителя падает давление, прибор запускается автоматически. Технические данные HDC 40/8 HDC 40/8 H HDC 60/8 HDC 60/8 H HDC 80/8 HDC 80/8 H (2.509-605.0) (2.509-606.0) (2.509-611.0) (2.509-612.0)
  • Página 196 HDC 40/16 HDC 40/16 H HDC 60/16 HDC 60/16 H HDC 80/16 HDC 80/16 H (2.509-603.0) (2.509-604.0) (2.509-609.0) (2.509-610.0) (2.509-617.0) (2.509-618.0) Данные о производительности Рабочее давление МПа (бар) 16 (160) 16 (160) 16 (160) 16 (160) 16 (160) 16 (160) Макс.
  • Página 197 Информационный листок Изображение HDC 80/16 H без листовой об- шивки A Соединение высокого давления B Подключение водоснабжения C Подключение кабеля главного источ- ника питания D Минимальное расстояние от стенки...
  • Página 198: Транспортировка

    Транспортировка Хранение Уход и техническое обслуживание ОСТОРОЖНО ОСТОРОЖНО Опасность получения травм и повре- Опасность получения травм и повре- ОПАСНОСТЬ ждений! При транспортировке следует ждений! При хранении следует обра- Опасность травмы! При всех работах обратить внимание на вес устройства. тить внимание на вес устройства. по...
  • Página 199: Договор О Техническом Обслуживании

    Помощь в случае неполадок Устранение утечки 1 Договор о техническом обслуживании (непрерывный режим ОПАСНОСТЬ 30 минут) С отделом сбыта фирмы Karcher можно Опасность травмы! При всех ремон- Устранение утечки 2 заключить договор на техническое об- тных работах необходимо выключать (небольшая утечка) служивание...
  • Página 200 Неполадка Возможная причина Способ устранения кем Устройство не работает На устройство не подано напря- Проверить электрическую сеть. Электрик жение. Сработало защитное реле мото- Проверить защитный выключатель двига- Сервисная служба ра для системы управления. теля. Насос не запускается при от- Неисправен датчик высокого Заменить...
  • Página 201 Неполадка Возможная причина Способ устранения кем Отображается ошибка номер Слишком высокое давление Установлена неправильная форсунка. Оператор (> 300 бар). Установить правильную форсунку. Датчик давления для высокого Заменить датчик давления или кабель. Сервисная служба давления неисправен Отображается ошибка номер Перепускной клапан отрегулиро- Правильно...
  • Página 202: Принадлежности

    Принадлежности Моющее средство Использование моющего средства облегчает процесс очистки. В таблице представлен перечень моющих средств. Перед ис- пользованием моющих средств обязательно прочитать указания на упаковке. Область примене- Целевая группа Моющее средство Обозначение Дозировка при ния: Kärcher высоком давле- нии Пенообразование Пищевая...
  • Página 203: Гарантия

    ** При высоких концентрациях необхо- Инсталляция оборудования Заявление о соответствии димо провести удаление накипи. ЕU Только для авторизованно-  Водоспуск подключается при помо- Настоящим мы заявляем, что нижеука- го персонала! щи подходящего водяного шланга. занный прибор по своей концепции и –...
  • Página 204: Сервисная Служба

    Сервисная служба Тип установки: Заводской №: Введен в эксплуатацию: Дата проведения проверки: Результат: Подпись Дата проведения проверки: Результат: Подпись Дата проведения проверки: Результат: Подпись Дата проведения проверки: Результат: Подпись...
  • Página 205: Biztonsági Tanácsok

    A készülék első használata előtt Veszély fokozatok Rendeltetésszerű használat olvassa el ezt az eredeti hasz- VESZÉLY – Ez a berendezés vizet szállít magas nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- Közvetlenül fenyegető veszélyre való fi- nyomás alatt az utána kapcsolt magas- sa meg a későbbi használatra vagy a kö- gyelmeztetés, amely súlyos testi sérülés- nyomású...
  • Página 206: Funkció

    Funkció Folyási vázlat 1 Szennyfogó (gyárilag) 13 Áramlás kapcsoló 2 Hőmérséklet érzékelő 14 Úszószelep 3 Vízhiány biztosíték 15 Zárószelep (gyárilag) 4 Úszótartály 16 Zárószelep (gyárilag) 5 Előnyomó szivattyú A Csővezeték/magasnyomás kimenete (opcionális) B Vízellátás 6 Forgattyútengely szivattyú C Túlfolyó 7 Biztonsági szelep 8 Elektromotor 9 Visszacsapó...
  • Página 207: Biztonsági Berendezések

    Biztonsági berendezések Vízellátás A vizet az úszótartálytól a szivattyú szívóol- A biztonsági berendezések a felhasználó dalához vezeti. A vízszintet az úszótartály- védelmét szolgálják és nem szabad őket ban az úszószelep tartja állandóan. Az hatályon kívül helyezni vagy működésük- úszószelep meghibásodása esetén a víz a ben megkerülni.
  • Página 208: Készülék Elemek

    Készülék elemek 1 Úszótartály 14 Bal oldali burkolólemez 2 Úszószelep 15 Display 3 Vízcsatlakozás 16 Magasnyomású tömlő 4 Elektromotor 17 Hőmérséklet érzékelő 5 Biztonsági szelep 18 Vízhiány biztosíték 6 Nyomástároló 19 Túlfolyó szelep 7 Olaj leengedési csavar 20 Nyomásérzékelő magasnyomáshoz 8 Oljaszint kijelzés 21 Áramlás kapcsoló...
  • Página 209: Üzembevétel

    – Balesetveszély rongálódás következté- – Hibák kioldásakor ezek a kijelzők jelen- Üzembevétel ben! Gumiabroncsokat és szelepeket nek meg felváltva (lásd „Segítség VESZÉLY minimum 30 cm távolságból tisztítsa. üzemzavar esetén“). Sérülésveszély! A készüléknek, vezeté- VESZÉLY Az üzemképes állapotba hozás keknek, magasnyomású tömlőknek és Veszély egészségre ártalmas anyagok ál- VESZÉLY csatlakozásoknak kifogástalan állapotban...
  • Página 210: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok HDC 40/8 HDC 40/8 H HDC 60/8 HDC 60/8 H HDC 80/8 HDC 80/8 H (2.509-605.0) (2.509-606.0) (2.509-611.0) (2.509-612.0) (2.509-619.0) (2.509-620.0) Teljesítményre vonatkozó adatok Munkanyomás MPa (bar) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8 (80) Max.
  • Página 211 HDC 40/16 HDC 40/16 H HDC 60/16 HDC 60/16 H HDC 80/16 HDC 80/16 H (2.509-603.0) (2.509-604.0) (2.509-609.0) (2.509-610.0) (2.509-617.0) (2.509-618.0) Teljesítményre vonatkozó adatok Munkanyomás MPa (bar) 16 (160) 16 (160) 16 (160) 16 (160) 16 (160) 16 (160) Max. üzemi túlnyomás MPa (bar) 20 (200) 20 (200)
  • Página 212 Méret lap A HDC 80/16 H ábrázolása burkolólemezek nél- kül A Magasnyomású csatlakozás B Vízcsatlakozás C A fő áramkábel csatlakozója D Legkisebb távolság a faltól...
  • Página 213: Szállítás

    Szállítás Tárolás Ápolás és karbantartás VIGYÁZAT VIGYÁZAT VESZÉLY Sérülés- és rongálódásveszély! Szállítás Sérülés- és rongálódásveszély! Tárolás Sérülésveszély! Minden karbantartási- és esetén vegye figyelembe a készülék súlyát. esetén vegye figyelembe a készülék súlyát. javítási munka esetén ki kell kapcsolni a fő- ...
  • Página 214: Segítség Üzemzavar Esetén

    Segítség üzemzavar esetén A nyomás túl magas (> Karbantartási szerződés 300 bar) Az illetékes Kärcher-kereskedővel karban- VESZÉLY A túlfolyószelep ros- tartási szerződést köthet a készülékre. Sérülésveszély! Minden javítási munka szul van beállítva esetén ki kell kapcsolni a főkapcsolót. Fagyás elleni védelem A HDC típus rosszul A készüléket fagytól védett helyiségekben van beállítva...
  • Página 215 Üzemzavar Lehetséges ok Elhárítás ki végzi A készülék nem működik Nincs feszültség a készülékben. Ellenőrizze az elektromos hálózatot. Villanyszerelő A vezérlés motorvédő kapcsolója Ellenőrizze a motorvédő kapcsolót. Szerviz kioldott. A szivattyú nem indul be a ké- A magasnyomás nyomásérzékelő- Cserélje ki a nyomásérzékelőt vagy a kábelt. Szerviz szenléti idő...
  • Página 216 Üzemzavar Lehetséges ok Elhárítás ki végzi A 47 hibaszám jelenik meg (ki- A túlfolyószelep rosszul van beállít- Állítsa be helyesen a túlfolyószelepet. Szerviz oldott áramláskapcsoló esetén a rendszer tényleges nyomása Az előirányzott nyomás rosszul van Adja meg a helyes előirányzott nyomást. Szerviz jóval alacsonyabb, mint a névle- megadva a kijelző...
  • Página 217: Tartozékok

    Tartozékok Tisztítószer A tisztítószerek megkönnyítik a tisztítási feladatot. A táblázatban tisztítószer-választékot láthat. A tisztítószerek felhasználása előtt min- denképpen figyelembe kell venni a csomagoláson szereplő javaslatokat. Felhasználási terü- Célcsoport Tisztítószer Kärcher elnevezés Adagolás magas- nyomásban Habosítás Élelmiszeripar/Daraboló- Fertőtlenítő tisztító RM 732 1-3% üzem Fertőtlenítőszer...
  • Página 218: Berendezés Installációja

    – A vízellátás teljesítményének legalább Berendezés installációja EU konformitási nyiltakozat 4000 l/h-nak kell lenni a HDC 40/XX Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban Csak felhatalmazott szaksze- esetén, 6000 l/h-nak a HDC 60/XX ese- megnevezett gép tervezése és építési mélyzet részére! tén és 8000 l/h-nak a HDC 80/XX ese- módja alapján az általunk forgalomba ho- tén, legalább 0,15 MPa nyomás mellett.
  • Página 219: Szerviz

    Szerviz Berendezés típusa: Gyártási szám: Üzembevétel ideje: Ellenőrzés ideje: Tényállás: Aláírás Ellenőrzés ideje: Tényállás: Aláírás Ellenőrzés ideje: Tényállás: Aláírás Ellenőrzés ideje: Tényállás: Aláírás...
  • Página 220: Bezpečnostní Pokyny

    Před prvním použitím svého za- Stupně nebezpečí Používání v souladu s řízení si přečtěte tento původní určením NEBEZPEČÍ návod k používání, řiďte se jím a uložte jej Upozornění na bezprostředně hrozící ne- – Toto zařízení čerpá vodu pod vysokým pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- bezpečí, které...
  • Página 221: Funkce

    Funkce Schéma průtoku 1 Lapač nečistot (zajišťuje dodavatel) 13 Proudový spínač 2 Teplotní čidlo 14 Plovákový ventil 3 Zajištění proti nedostatku vody 15 Uzavírací ventil (zřizuje zadavatel) 4 Nádrž s plovákem 16 Uzavírací ventil (zřizuje zadavatel) 5 Předřazené čerpadlo A Trubkové vedení / vysokotlaký výstup (volitelně) B Přívod vody 6 Čerpadlo na klikovém hřídeli...
  • Página 222: Bezpečnostní Zařízení

    Bezpečnostní zařízení Přívod vody Voda se vede z plovákové nádrže k sací Bezpečnostní prvky slouží k ochraně uživa- straně čerpadla. Hladinu vody v plovákové tele a nesmí být uvedeny mimo provoz nádrži udržuje stálou plovákový ventil. nebo obcházena jejich funkce. Když...
  • Página 223: Prvky Přístroje

    Prvky přístroje 1 Nádrž s plovákem 14 Levý krycí plech 2 Plovákový ventil 15 Displej 3 Přívod vody 16 Vysokotlaká hadice 4 Elektromotor 17 Teplotní čidlo 5 Bezpečnostní ventil 18 Zajištění proti nedostatku vody 6 Tlaková nádoba 19 Přepouštěcí ventil 7 Olejový...
  • Página 224: Uvedení Do Provozu

    – Nebezpečí úrazu při poškození! Pneu- – Dojde-li k závadám, zobrazují se na dis- Uvedení do provozu matiky a ventily čistěte z minimální pleji střídavě chyby (viz „Nápověda při NEBEZPEČÍ vzdálenosti 30 cm. poruchách“). Nebezpečí úrazu! Přístroj, přívodní vedení, NEBEZPEČÍ Uvedení...
  • Página 225: Technické Údaje

    Technické údaje HDC 40/8 HDC 40/8 H HDC 60/8 HDC 60/8 H HDC 80/8 HDC 80/8 H (2.509-605.0) (2.509-606.0) (2.509-611.0) (2.509-612.0) (2.509-619.0) (2.509-620.0) Výkonnostní parametry Pracovní tlak MPa (baru) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8 (80) Max.
  • Página 226 HDC 40/16 HDC 40/16 H HDC 60/16 HDC 60/16 H HDC 80/16 HDC 80/16 H (2.509-603.0) (2.509-604.0) (2.509-609.0) (2.509-610.0) (2.509-617.0) (2.509-618.0) Výkonnostní parametry Pracovní tlak MPa (baru) 16 (160) 16 (160) 16 (160) 16 (160) 16 (160) 16 (160) Max. provozní přetlak MPa (baru) 20 (200) 20 (200)
  • Página 227 Přehled rozměrů Zobrazení HDC 80/16 H bez krycích plechů A Přípojka vysokého tlaku B Přívod vody C Připojení hlavního proudového kabelu D Minimální vzdálenost od stěny...
  • Página 228: Přeprava

    Přeprava Skladování Ošetřování a údržba UPOZORNĚNÍ UPOZORNĚNÍ NEBEZPEČÍ Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! Nebezpečí úrazu! Při každé údržbě a opra- Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě. Dbejte na hmotnost přístroje při jeho vě je nutné vypnout hlavní spínač. ...
  • Página 229: Pomoc Při Poruchách

    Pomoc při poruchách HDC-Typ je nesprávně Smlouva o údržbě nastaven S příslušným prodejním oddělením společ- NEBEZPEČÍ Tlakové čidlo pro vyso- nosti Kärcher lze uzavřít smlouvu o údržbě Nebezpečí poranění! Při každé opravě je ký tlak nevysílá signál. přístroje. nutné vypnout hlavní spínač. Průtokový...
  • Página 230 Porucha Možná příčina Odstranění Provádí Přístroj neběží Přístroj je bez napětí. Zkontrolujte elektrickou síť. elektrikář Zareagovala pojistka motoru pro ří- Zkontrolujte spínač ochrany motoru. oddělení služeb zá- dicí jednotku. kazníkům Čerpadlo se spouští během Je vadné tlakové čidlo pro vysoký Vyměňte tlakové...
  • Página 231 Porucha Možná příčina Odstranění Provádí Zobrazuje se číslo chyby 47 (při Chybně nastavený přepouštěcí Opravte nastavení přepouštěcího ventilu. oddělení služeb zá- aktivovaném průtokovém spí- ventil. kazníkům nači je skutečný tlak systému V nabídce na displeji byl nesprávně Zadejte správný požadovaný tlak. oddělení...
  • Página 232: Příslušenství

    Příslušenství Čisticí prostředky Čisticí prostředky usnadňují čištění. V této tabulce je uveden výběr čisticích prostředků. Před použitím čisticích prostředků je bezpod- mínečně nutné dodržet pokyny uvedené na obalu. Oblast použití Cílová skupina Čisticí prostředky Značení firmy Dávkování při vy- Kärcher sokém tlaku Pěnění...
  • Página 233: Instalace Zařízení

    – Zařízení bez předřazeného čerpadla: Instalace zařízení EU prohlášení o shodě Teplota vody musí být nižší než 60 °C. Tímto prohlašujeme, že níže označené Jen pro autorizované odborní- – Zařízení s předřazeným tlakovým čer- stroje odpovídají jejich základní koncepcí a padlem: Teplota vody musí...
  • Página 234: Oddělení Služeb Zákazníkům . Cs

    Oddělení služeb zákazníkům Typ zařízení: Výrobní č.: Uvedení do provozu: Datum zkoušky: Výsledek: Podpis Datum zkoušky: Výsledek: Podpis Datum zkoušky: Výsledek: Podpis Datum zkoušky: Výsledek: Podpis...
  • Página 235: Vsebinsko Kazalo

    Pred prvo uporabo Vaše napra- Stopnje nevarnosti Namenska uporaba ve preberite to originalno navo- NEVARNOST – Ta naprava črpa vodo pod visokim tla- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in Opozorilo na neposredno nevarnost, ki kom do priključenih visokotlačnih čistil- shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo vodi do težkih telesnih poškodb ali smrti.
  • Página 236: Delovanje

    Delovanje Shema pretoka 1 Lovilnik umazanije (vgrajen) 13 Tokovno stikalo 2 Temperaturni senzor 14 Plovni ventil 3 Varovalo proti pomanjkanju vode 15 Zaporni ventil (vgrajen) 4 Posoda s plovcem 16 Zaporni ventil (vgrajen) 5 Predtlačna črpalka A Cevovod/Visokotlačni izhod (Opcija) B Dotok vode 6 Črpalka z ročično gredjo C Preliv...
  • Página 237: Varnostne Priprave

    Varnostne priprave Dotok vode Voda se od posode s plovcem vodi di se- Varnostne naprave so namenjene zaščiti salne strani črpalke. Nivo vode v posodi s uporabnika zato jih ne smete ustaviti ali se plovcem se s pomočjo plovnega ventila izogibati njihovi funkciji.
  • Página 238: Elementi Naprave

    Elementi naprave 1 Posoda s plovcem 14 Leva obložna pločevina 2 Plovni ventil 15 Prikazovalnik 3 Vodni priključek 16 Visokotlačna gibka cev 4 Elektromotor 17 Temperaturni senzor 5 Varnostni ventil 18 Varovalo proti pomanjkanju vode 6 Zbiralnik tlaka 19 Prelivni ventil 7 Izpustni vijak za olje 20 Tlačni senzor za visok tlak 8 Prikaz nivoja olja...
  • Página 239: Zagon

    NEVARNOST Zagon Vzpostavljanje pripravljenosti na Nevarnost zaradi zdravju škodljivih snovi! obratovanje NEVARNOST Sledečih materialov ne smete poškropiti, NEVARNOST Nevarnost poškodbe! Naprava, dovodni ker se lahko sicer v zrak zvrtinčijo zdravju Nevarnost poškodb zaradi izstopajočega, kabli, visokotlačna cev in priključki morajo škodljive snovi: morebiti vročega vodnega curka! biti v brezhibnem stanju.
  • Página 240: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki HDC 40/8 HDC 40/8 H HDC 60/8 HDC 60/8 H HDC 80/8 HDC 80/8 H (2.509-605.0) (2.509-606.0) (2.509-611.0) (2.509-612.0) (2.509-619.0) (2.509-620.0) Podatki o zmogljivosti Delovni tlak MPa (bar) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8 (80) Maks.
  • Página 241 HDC 40/16 HDC 40/16 H HDC 60/16 HDC 60/16 H HDC 80/16 HDC 80/16 H (2.509-603.0) (2.509-604.0) (2.509-609.0) (2.509-610.0) (2.509-617.0) (2.509-618.0) Podatki o zmogljivosti Delovni tlak MPa (bar) 16 (160) 16 (160) 16 (160) 16 (160) 16 (160) 16 (160) Maks.
  • Página 242 Merski list Prikaz HDC 80/16 H brez obložnih pločevin A Visokotlačni priključek B Vodni priključek C Priključitev glavnega električnega kabla D Minimalna oddaljenost od stene...
  • Página 243: Transport

    Transport Shranjevanje Vzdrževanje PREVIDNOST PREVIDNOST NEVARNOST Nevarnost poškodbe in škode! Pri transpor- Nevarnost poškodbe in škode! Pri shranje- Nevarnost poškodb! Pri vsakem vzdrževa- tu upoštevajte težo naprave. vanju upoštevajte težo naprave. nju in popravilu se mora izklopiti glavno sti-  Pri transportu v vozilih napravo zavaruj- kalo.
  • Página 244: Zaščita Pred Zamrznitvijo

    Pomoč pri motnjah HDC tip je napačno na- Vzdrževalna pogodba stavljen S pristojno Kärcher prodajalno lahko skle- NEVARNOST Tlačni senzor za visok nete vzdrževalno pogodbo za napravo. Nevarnost poškodbe! Pri vseh popravilih je tlak ne posreduje si- treba glavno stikalo izklopiti. Zaščita pred zamrznitvijo gnala Naprava se mora postaviti v pred zmrzaljo...
  • Página 245 Motnja Možen vzrok Odprava Izvajalec Naprava ne obratuje Ni napetosti v napravi. Preverite električno omrežje. Elektrikar Sprožilo se je stikalo za zaščito mo- Preverite stikalo za zaščito motorja. Uporabniški servis torja za krmiljenje. Črpalka se med časom pripra- Tlačni senzor za visok tlak ali kabel Zamenjajte tlačni senzor ali kabel do tlačnega Uporabniški servis vljenosti ne zažene z odprtjem...
  • Página 246: Pribor

    Pribor Čistila Čistila olajšajo postopek čiščenja. V tabeli je prikazan izbor čistil. Pred uporabo čistil morate obvezno prebrati opozorila na embalaži. Področje uporabe Ciljna skupina Čistilo Kärcher-oznaka Doziranje v viso- kem tlaku Pene Živilska industrija/Klavnice Dezinfekcijsko čistilo RM 732 1-3% Dezinfekcijsko sredstvo RM 735 0,75-7%...
  • Página 247: Inštalacija Naprave

    Inštalacija naprave Izjava EU o skladnosti Električni priključek Opozorilo: Postopki vklopa kratkotrajno S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni Le za pooblaščene strokov- povzročijo padec napetosti. Pri neugodnih stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- njake! omrežnih razmerah se lahko s tem poslab- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- ša delovanje drugih naprav.
  • Página 248: Uporabniški Servis

    Uporabniški servis Tip naprave: Tovarniška št.: Izročitev v obratovanje dne: Preverjanje izvedeno dne: Ugotovitev: Podpis Preverjanje izvedeno dne: Ugotovitev: Podpis Preverjanje izvedeno dne: Ugotovitev: Podpis Preverjanje izvedeno dne: Ugotovitev: Podpis...
  • Página 249: Ochrona Środowiska

    Przed pierwszym użyciem urzą- Stopnie zagrożenia Użytkowanie zgodne z dzenia należy przeczytać orygi- przeznaczeniem NIEBEZPIECZEŃSTWO nalną instrukcję obsługi, postępować we- Wskazówka dot. bezpośredniego zagroże- – Urządzenie to transportuje wodę pod dług jej wskazań i zachować ją do później- nia, prowadzącego do ciężkich obrażeń wysokim ciśnieniem do wysokociśnie- szego wykorzystania lub dla następnego ciała lub do śmierci.
  • Página 250: Funkcja

    Funkcja Schemat przepływu 1 Osadnik zanieczyszczeń (montuje 12 Zawór przelewowy klient) 13 Przełącznik strumieniowy 2 Czujnik temperatury 14 Zawór pływakowy 3 Zabezpieczenie przed pracą na sucho 15 Zawór spustowy (montuje klient) 4 Zbiornik pływakowy 16 Zawór spustowy (montuje klient) 5 Pompa ciśnienia wstępnego A Przewód rurowy/wyjście wysokociśnie- (Opcja) niowe...
  • Página 251: Zabezpieczenia

    Zabezpieczenia Dopływ wody Woda przeprowadzana jest ze zbiornika Zabezpieczenia służą ochronie użytkowni- pływakowego na stronę ssącą pompy. Po- ka i nie mogą być odłączone albo pominię- ziom wody w zbiorniku pływakowym utrzy- te w swoim działaniu. mywany jest na stałym poziomie za pomo- Zabezpieczenie przed brakiem wody cą...
  • Página 252: Elementy Urządzenia

    Elementy urządzenia 1 Zbiornik pływakowy 14 Lewa osłona Uruchamianie 2 Zawór pływakowy 15 Wyświetlacz NIEBEZPIECZEŃSTWO 3 Przyłącze wody 16 Wąż wysokociśnieniowy Niebezpieczeństwo zranienia! Urządze- 4 Silnik elektryczny 17 Czujnik temperatury nie, przewody zasilające, wąż wysokociś- 5 Zawór bezpieczeństwa 18 Zabezpieczenie przed pracą na sucho nieniowy i przyłącza muszą...
  • Página 253: Obsługa

    – Niebezpieczeństwo wypadku na skutek C Zmienić wartość (-) lub kursor poruszyć Obsługa uszkodzenia! Czyścić opony i zawory z na lewo. zachowaniem minimalnego odstępu 30 D Zmienić wartość (+) lub kursor poru- Wskazówki bezpieczeństwa szyć na prawo. Użytkownik ma obowiązek używania urzą- NIEBEZPIECZEŃSTWO E Klawisz potwierdzenia (OK) dzenia zgodnie z jego przeznaczeniem.
  • Página 254: Wyłączenie Z Eksploatacji

     Wyłączyć wyłącznik główny i zabezpie- pomieszczeniach chronionych przed mro- czyć. zem, należy podjąć następujące kroki (patrz rozdz. „Dogląd i pielęgnacja“, ustęp „Ochrona przeciwmrozowa“): Dane techniczne HDC 40/8 HDC 40/8 H HDC 60/8 HDC 60/8 H HDC 80/8 HDC 80/8 H (2.509-605.0) (2.509-606.0) (2.509-611.0) (2.509-612.0)
  • Página 255 HDC 40/16 HDC 40/16 H HDC 60/16 HDC 60/16 H HDC 80/16 HDC 80/16 H (2.509-603.0) (2.509-604.0) (2.509-609.0) (2.509-610.0) (2.509-617.0) (2.509-618.0) Parametry robocze Ciśnienie robocze MPa (bar) 16 (160) 16 (160) 16 (160) 16 (160) 16 (160) 16 (160) Maks. nadciśnienie robo- MPa (bar) 20 (200) 20 (200)
  • Página 256 Arkusz z wymiarami Prezentacja HDC 80/16 H bez osłon A Przyłącze wysokiego ciśnienia B Przyłącze wody C Przyłącza kabla prądu głównego D Minimalny odstęp od ściany...
  • Página 257: Transport

    Transport Składowanie Czyszczenie i konserwacja OSTROŻNIE OSTROŻNIE NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- Ryzyko obrażeń! Przy wszystkich pracach nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia konserwacyjnych i naprawczych należy czasie transportu. przy jego przechowywaniu.
  • Página 258: Umowa Serwisowa

    Usuwanie usterek Odłączenie przy nie- Umowa serwisowa szczelności 2 (mała Z właściwym biurem sprzedaży firmy Kär- NIEBEZPIECZEŃSTWO nieszczelność) cher można podpisać umowę dotyczącą Niebezpieczeństwo zranienia! Przy wszel- Zbyt wysokie ciśnienie konserwacji urządzenia. kich pracach naprawczych należy wyłączyć (> 300 bar) główny przełącznik urządzenia.
  • Página 259 Usterka Możliwa przyczyna Usuwanie usterek przez kogo Urządzenie nie działa Brak napięcia w urządzeniu. Sprawdzić sieć elektryczną. Elektryk Zadziałał stycznik silnikowy sterow- Sprawdzić stycznik silnikowy. Serwis firmy nika. W trakcie czasu gotowości Uszkodzony czujnik wysokiego ciś- Wymienić czujnik ciśnienia lub kabel. Serwis firmy pompa się...
  • Página 260 Usterka Możliwa przyczyna Usuwanie usterek przez kogo Pojawia się numer błędu 47 Niewłaściwie ustawiony zawór Właściwie ustawić zawór przelewowy. Serwis firmy (przy włączonym wyłączniku przelewowy. strumieniowym ciśnienie rze- W menu ekranu podano niewłaści- Podać właściwe ciśnienie zadane. Serwis firmy czywiste układu jest znacznie we ciśnienie zadane.
  • Página 261: Akcesoria

    Akcesoria Środek czyszczący Środki czyszczące ułatwiają czyszczenie. W tabeli przedstawiono wybór środków czyszczących. Przed użyciem środków czyszczących należy koniecznie przestrzegać wskazówek zawartych na opakowaniu produktu. Zastosowanie Grupa docelowa Środek czyszczący Oznaczenie Kärcher Dozowanie pod wy- sokim ciśnieniem Używanie piany Przemysł spożywczy/zakła- Czyszczenie dezynfekcyjne RM 732 1-3%...
  • Página 262: Instalacja Urządzenia

     Podłączyć wejście wody za pomocą od- Instalacja urządzenia Deklaracja zgodności UE powiedniego węża wodnego do sieci Niniejszym oświadczamy, że określone po- Tylko dla autoryzowanych, wodociągowej. niżej urządzenie odpowiada pod względem wykwalifikowanych pracowni- – Wydajność dopływu wody musi wyno- koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej ków! sić...
  • Página 263: Serwis Firmy

    Serwis firmy Typ urządzenia: Nr prod.: Uruchomienie w dniu: Przegląd wykonany w dniu: Wyniki: Podpis Przegląd wykonany w dniu: Wyniki: Podpis Przegląd wykonany w dniu: Wyniki: Podpis Przegląd wykonany w dniu: Wyniki: Podpis...
  • Página 264: Utilizarea Corectă

    Înainte de prima utilizare a apa- Trepte de pericol Utilizarea corectă ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- PERICOL – Acest aparat necesită apă sub presiune nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin- Indicaţie referitoare la un pericol iminent, pentru dispozitivele de curăţare sub se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- care duce la vătămări corporale grave sau presiune conectate.
  • Página 265: Funcţionarea

    Funcţionarea Schema de curgere 1 Filtru de murdărie (asigurat de client) 12 Supapa de preaplin 2 Senzor de temperatură 13 Comutator de curent 3 Dispozitiv de siguranţă pentru lipsa 14 Supapă cu plutitor apei 15 Supapă de închidere (asigurat de cli- 4 Rezervor cu plutitor ent) 5 Pompă...
  • Página 266: Dispozitive De Siguranţă

    Dispozitive de siguranţă Conductă de alimentare cu apă Apa este condusă de la rezervorul cu pluti- Dispozitivele de siguranţă au rolul de a pro- tor la partea de aspirare a pompei. Nivelul teja utilizatorul şi nu trebuie scoase din de apă din rezervor este controlat de o su- funcţiune sau evitate în timpul funcţionării.
  • Página 267: Elementele Aparatului

    Elementele aparatului 1 Rezervor cu plutitor 14 Tablă de acoperire stângă 2 Supapă cu plutitor 15 Ecran 3 Racordul de apă 16 Furtun de înaltă presiune 4 Electromotor 17 Senzor de temperatură 5 Supapa de siguranţă 18 Dispozitiv de siguranţă pentru lipsa 6 Acumulator de presiune apei 7 Şurub pentru golirea uleiului...
  • Página 268: Punerea În Funcţiune

    – Pericol de accidente din cauza deterio- – În stare de funcţionare a instalaţiei se Punerea în funcţiune rării! Curăţaţi roţile şi supapele de la o vor afişa orele actuale de funcţionare a PERICOL distanţă minimă de 30 cm. pompei de presiune alternativ cu presi- Pericol de accidentare! Aparatul, conducte- PERICOL unea de regim.
  • Página 269: Date Tehnice

    Date tehnice HDC 40/8 HDC 40/8 H HDC 60/8 HDC 60/8 H HDC 80/8 HDC 80/8 H (2.509-605.0) (2.509-606.0) (2.509-611.0) (2.509-612.0) (2.509-619.0) (2.509-620.0) Caracteristicile de performanţă Presiunea de lucru MPa (bar) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8 (80) Suprapresiunea maximă...
  • Página 270 HDC 40/16 HDC 40/16 H HDC 60/16 HDC 60/16 H HDC 80/16 HDC 80/16 H (2.509-603.0) (2.509-604.0) (2.509-609.0) (2.509-610.0) (2.509-617.0) (2.509-618.0) Caracteristicile de performanţă Presiunea de lucru MPa (bar) 16 (160) 16 (160) 16 (160) 16 (160) 16 (160) 16 (160) Suprapresiunea maximă...
  • Página 271 Schemă de dimensiuni Prezentare HDC 80/16 H fără table de acoperire A Racord de presiune înaltă B Racordul de apă C Conectarea cablului principal de ali- mentare D Distanţa minimă la perete...
  • Página 272: Transport

    Transport Depozitare Îngrijirea şi întreţinerea PRECAUŢIE PRECAUŢIE PERICOL Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! Pericol de rănire! În timpul efectuării lucră- La transport ţineţi cont de greutatea apara- La depozitare ţineţi cont de greutatea apa- rilor de întreţinere şi de reparaţii, aparatul tului.
  • Página 273: Remedierea Defecţiunilor

    Remedierea defecţiunilor Temperatura apei este Contractul de întreţinere prea mare Puteţi încheia un contract de întreţinere a PERICOL Oprire din cauza scur- aparatului cu biroul local de vânzare a pro- Pericol de accidentare! În timpul efectuării gerii 1 (după 30 de mi- duselor Kärcher.
  • Página 274 Defecţiunea Cauza posibilă Remedierea de către Aparatul nu funcţionează S-a întrerupt alimentarea cu curent Verificaţi reţeaua electrică. Electricienii electric a aparatului. Întrerupătorul pentru protecţia mo- Verificaţi comutatorul de protecţie pentru mo- Service autorizat torului de la comandă a fost declan- tor.
  • Página 275 Defecţiunea Cauza posibilă Remedierea de către Se afişează numărul de eroare Supapa de preaplin este setat inco- Reglaţi corect supapa de preaplin. Service autorizat 47 (dacă comutatorul de curent rect. se declanşează presiunea reală Presiunea nominală este introdusă Introduceţi presiunea nominală corectă. Service autorizat din sistem este mult mai mică...
  • Página 276: Accesorii

    Accesorii Detergent Soluţiile de curăţat uşurează lucrările de curăţare. În tabela următoare este prezentată gama de soluţii de curăţat. Înainte de utilizarea soluţiilor de curăţat citiţi şi urmaţi neapărat indicaţiile de pe ambalajul acestora. Domeniul de utili- Grupă ţintă Detergent Denumire Kärcher Dozare în cazul pre- zare siunii înalte...
  • Página 277: Instalarea Aparatului

    – Aparate fără pompă de presiune preli- Instalarea aparatului Declaraţie UE de conformitate minară: Temperatura apei trebuie să fie Prin prezenta declarăm că aparatul desem- Numai pentru personal califi- sub 60 °C. nat mai jos corespunde cerinţelor funda- cat autorizat! –...
  • Página 278: Service Autorizat

    Service autorizat Tipul instalaţiei: Nr. de fabricaţie: Pus în funcţiune la data de: Inspecţie efectuată în: Constatare: Semnătura Inspecţie efectuată în: Constatare: Semnătura Inspecţie efectuată în: Constatare: Semnătura Inspecţie efectuată în: Constatare: Semnătura...
  • Página 279: Bezpečnostné Pokyny

    Pred prvým použitím vášho za- Stupne nebezpečenstva Používanie výrobku v súlade riadenia si prečítajte tento pô- s jeho určením NEBEZPEČENSTVO vodný návod na použitie, konajte podľa Upozornenie na bezprostredne hroziace – Toto zariadenie dopravuje vodu pod vy- neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- nebezpečenstvo, ktoré...
  • Página 280: Funkcia

    Funkcia Schéma prúdenia 1 Zachytávač nečistôt (dodáva zákazník) 13 Vypínač prúdu 2 Snímač teploty 14 Plavákový ventil 3 Poistka pri nedostatku vody 15 Uzatvárací ventil (z budovy) 4 Nádrž s plavákom 16 Uzatvárací ventil (z budovy) 5 Predtlakové čerpadlo A Potrubie/vysokotlakový výstup (Prídavná...
  • Página 281: Bezpečnostné Prvky

    Bezpečnostné prvky Prítok vody Voda sa vedie z nádrže s plavákom na sa- Bezpečnostné zariadenia slúžia na ochra- ciu stranu čerpadla. Stav vody v nádrži s nu užívateľa a nesmie sa vyradiť z pre- plavákom sa udržiava konštantný pomocou vádzky alebo obchádzať jeho funkcie. plavákového ventilu.
  • Página 282: Prvky Prístroja

    Prvky prístroja 1 Nádrž s plavákom 14 Ľavý plechový kryt 2 Plavákový ventil 15 Displej 3 Vodovodná prípojka 16 Vysokotlaková hadica 4 Elektromotor 17 Snímač teploty 5 Poistný ventil 18 Poistka pri nedostatku vody 6 Tlaková nádoba 19 Prepúšťací ventil 7 Vypúšťacia skrutka oleja 20 Snímač...
  • Página 283: Uvedenie Do Prevádzky

    – Nebezpečie vzniku úrazu v dôsledku – V prípade pripravenosti zariadenia na Uvedenie do prevádzky poškodenia! Pneumatiky a ventily čistit' prevádzku sa striedavo zobrazujú aktu- NEBEZPEČENSTVO z minimálnej vzdialenosti 30 cm. álne prevádzkové hodiny vysokotlako- Nebezpečenstvo zranenia! Prístroj, prívo- NEBEZPEČENSTVO vých čerpadiel s prevádzkovým tlakom.
  • Página 284: Technické Údaje

    Technické údaje HDC 40/8 HDC 40/8 H HDC 60/8 HDC 60/8 H HDC 80/8 HDC 80/8 H (2.509-605.0) (2.509-606.0) (2.509-611.0) (2.509-612.0) (2.509-619.0) (2.509-620.0) Výkonové parametre Prevádzkový tlak MPa (bar) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8 (80) Max.
  • Página 285 HDC 40/16 HDC 40/16 H HDC 60/16 HDC 60/16 H HDC 80/16 HDC 80/16 H (2.509-603.0) (2.509-604.0) (2.509-609.0) (2.509-610.0) (2.509-617.0) (2.509-618.0) Výkonové parametre Prevádzkový tlak MPa (bar) 16 (160) 16 (160) 16 (160) 16 (160) 16 (160) 16 (160) Max. prevádzkový pretlak MPa (bar) 20 (200) 20 (200)
  • Página 286 Rozmerový náčrtok Zobrazenie HDC 80/16 H bez plechových krytov A Vysokotlaková prípojka B Vodovodná prípojka C Pripojenie hlavného elektrického kábla D Minimálna vzdialenosť stien...
  • Página 287: Transport

    Transport Uskladnenie Starostlivosť a údržba UPOZORNENIE UPOZORNENIE NEBEZPEČENSTVO Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! Nebezpečenstvo poranenia! V prípade Pri prepravovaní zariadenia zohľadnite Pri uskladnení zariadenia zohľadnite jeho údržbárskych a opravárenských prác je jeho hmotnosť. hmotnosť. vždy nutné vypnút' hlavný vypínač. ...
  • Página 288: Ochrana Proti Zamrznutiu

    Pomoc pri poruchách Príliš vysoký tlak Zmluva o údržbe (> 300 bar) S kompetentným predajným miestom firmy NEBEZPEČENSTVO Prepúšťací ventil ne- Kärcher sa môže uzavriet' zmluva o údržbe Nebezpečenstvo zranenia! Pri všetkých správne nastavený tohto prístroja. údržbárskych a opravárenských prácach je HDC typ nesprávne nutné...
  • Página 289 Porucha Možné príčiny Odstránenie kým Zariadenie sa nezapína Prístroj nie je pripojený k elektrické- Skontrolujte elektrickú siet'. Elektrikár mu napätiu. Aktivoval sa ochranný vypínač mo- Ochranný spínač motora skontrolujte. Servisná služba tora pre riadiaci systém. Otvorením ručnej striekacej piš- Snímač tlaku pre vysoký tlak alebo Vymeňte snímač...
  • Página 290: Príslušenstvo

    Príslušenstvo Čistiaci prostriedok Čistiaci prostriedok uľahčuje čistenie. V tabuľke je zobrazený výber čistiacich prostriedkov. Pred spracovaním čistiacich prostriedkov sa musia bezpodmienečne dodržat' pokyny uvedené na obale. Rozsah použitia Cieľová skupina Čistiaci prostriedok Označenie Kärcher Dávkovanie pri vy- sokom tlaku Penenie Potravinársky priemysel/ Dezinfekčný...
  • Página 291: Inštalácia Zariadenia

    Inštalácia zariadenia EÚ Vyhlásenie o zhode Elektrické pripojenie Upozornenie: Zapínanie spôsobuje krát- Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený Len poverení odborní pracov- kodobé poklesy napätia. Pri nepriaznivých stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie níci! podmienkach v sieti môže dôjsť a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré k poškodeniu iných prístrojov.
  • Página 292: Servisná Služba

    Servisná služba Typ zariadenia: Výr. č.: Uvedenie do prevádzky dňa: Skúška vykonaná dňa: Nález: Podpis Skúška vykonaná dňa: Nález: Podpis Skúška vykonaná dňa: Nález: Podpis Skúška vykonaná dňa: Nález: Podpis...
  • Página 293: Sigurnosni Napuci

    Prije prve uporabe Vašeg ure- Stupnjevi opasnosti Namjensko korištenje đaja pročitajte ove originalne OPASNOST – Ovaj stroj tjera vodu pod visokim tlakom radne upute, postupajte prema njima i sa- Napomena koja upućuje na neposredno prema priključenim uređajima za viso- čuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljede- prijeteću opasnost koja za posljedicu ima kotlačno čišćenje.
  • Página 294 Funkcija Shema cirkulacije 1 Hvatač prljavštine (postojeći) 13 Protočna sklopka 2 Senzor temperature 14 Ventil plovka 3 Dio za detekciju nedostatka vode 15 Zaporni ventil (postojeći) 4 Posuda s plovkom 16 Zaporni ventil (postojeći) 5 Predpumpa A Cjevovod / izlaz visokog tlaka (Opcija) B Dotok vode 6 Pumpa s radilicom...
  • Página 295: Sigurnosni Uređaji

    Sigurnosni uređaji Dotok vode Voda se iz posude s plovkom vodi na usi- Sigurnosni uređaji služe za zaštitu korisni- snu stranu pumpe. Razina vode u posudi s ka te se stoga ne smiju stavljati van funkcije plovkom održava se stalnom pomoću ven- niti zaobilaziti.
  • Página 296: Sastavni Dijelovi Uređaja

    Sastavni dijelovi uređaja 1 Posuda s plovkom 14 Lijevi zaštitni lim 2 Ventil plovka 15 Zaslon 3 Priključak za vodu 16 Visokotlačno crijevo 4 Elektromotor 17 Senzor temperature 5 Sigurnosni ventil 18 Dio za detekciju nedostatka vode 6 Tlačni spremnik 19 Preljevni ventil 7 Vijak za ispuštanje ulja 20 Senzor visokog tlaka...
  • Página 297: Stavljanje U Pogon

    – Opasnost od nesreća uslijed oštećenja! – Nastale se smetnje naizmjenično prika- Stavljanje u pogon Gume i ventile čistite na udaljenosti od zuju na zaslonu (vidi "Otklanjanje smet- OPASNOST najmanje 30 cm. nji"). Opasnost od ozljeda! Stroj, vodovi, visoko- OPASNOST Uspostavljanje spremnosti za rad tlačno crijevo i priključci moraju biti u be- Opasnost od tvari štetnih po zdravlje! Ne-...
  • Página 298: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci HDC 40/8 HDC 40/8 H HDC 60/8 HDC 60/8 H HDC 80/8 HDC 80/8 H (2.509-605.0) (2.509-606.0) (2.509-611.0) (2.509-612.0) (2.509-619.0) (2.509-620.0) Podaci o snazi Radni tlak MPa (bar) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8 (80) Maks.
  • Página 299 HDC 40/16 HDC 40/16 H HDC 60/16 HDC 60/16 H HDC 80/16 HDC 80/16 H (2.509-603.0) (2.509-604.0) (2.509-609.0) (2.509-610.0) (2.509-617.0) (2.509-618.0) Podaci o snazi Radni tlak MPa (bar) 16 (160) 16 (160) 16 (160) 16 (160) 16 (160) 16 (160) Maks.
  • Página 300 Specifikacija Prikaz HDC 80/16 H bez zaštitnih limova A Priključak visokog tlaka B Priključak za vodu C Priključak glavnog strujnog kabela D Najmanji razmak od zida...
  • Página 301: Transport

    Transport Skladištenje Njega i održavanje OPREZ OPREZ OPASNOST Opasnost od ozljeda i oštećenja! Prilikom Opasnost od ozljeda i oštećenja! Pri skladi- Opasnost od ozljeda! Prije svih servisnih i transporta pazite na težinu uređaja. štenju imajte u vidu težinu uređaja. radova održavanja isključite uređaj priti- ...
  • Página 302: Zaštita Od Smrzavanja

    Otklanjanje smetnji Preljevni ventil je po- Ugovor o servisiranju grešno namješten S nadležnim prodajnim uredom tvrtke Kär- OPASNOST HDC tip je pogrešno cher može se potpisati ugovor o servisira- Opasnost od ozljeda! Prije bilo kakvih po- namješten nju uređaja. pravaka isključite uređaj pritiskom na glavni Senzor visokog tlaka prekidač.
  • Página 303 Smetnja Moguć uzrok Otklanjanje od strane koga Uređaj ne radi Uređaj nije pod naponom. Provjerite električnu mrežu. Električar Aktivirala se zaštitna sklopka moto- Provjerite zaštitnu sklopku motora. Servisna služba ra upravljačke jedinice. Pumpa se u stanju pripravnosti Neispravan je senzor visokog tlaka Zamijenite senzor ili kabel.
  • Página 304: Pribor

    Pribor Sredstvo za pranje Sredstva za pranje olakšavaju radove čišćenja. U tablici je prikazan izbor sredstava za pranje. Prije primjene sredstava za pranje obve- zno obratite pažnju na napomene na ambalaži. Područje primjene Ciljana skupina Sredstvo za pranje Kärcherov naziv Doziranje pri viso- kom tlaku Pjenjenje...
  • Página 305: Instalacija Stroja

    Instalacija stroja EU izjava o usklađenosti Električni priključak Napomena: Uključivanja izazivaju kratko- Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj Samo za ovlašteno stručno trajne padove napona. U slučaju nepovolj- zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj osoblje! nih uvjeta u električnoj mreži može doći do izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i negativnih utjecaja na druge uređaje.
  • Página 306: Servisna Služba

    Servisna služba Tip stroja: Tvornički br.: Pušten u pogon dana: Ispitivanje provedeno dana: Nalaz: Potpis Ispitivanje provedeno dana: Nalaz: Potpis Ispitivanje provedeno dana: Nalaz: Potpis Ispitivanje provedeno dana: Nalaz: Potpis...
  • Página 307: Sigurnosne Napomene

    Pre prve upotrebe Vašeg Stepeni opasnosti Namensko korišćenje uređaja pročitajte ove originalno OPASNOST – Ovaj uređaj prenosi vodu pod visokim uputstvo za rad, postupajte prema njemu i Napomena koja ukazuje na neposredno pritiskom prema priključenim sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za preteću opasnost koja dovodi do teških komponentama za visokopritisno sledećeg vlasnika.
  • Página 308: Funkcija

    Funkcija Šema cirkulacije 1 Hvatač prljavštine (postojeći) 13 Protočni prekidač 2 Senzor temperature 14 Ventil plovka 3 Deo za detekciju nedostatka vode 15 Blokirni ventil (postojeći) 4 Posuda sa plovkom 16 Blokirni ventil (postojeći) 5 Predpumpa A Cevovod / izlaz visokog pritiska (Opcija) B Dovod vode 6 Pumpa sa radilicom...
  • Página 309: Sigurnosni Elementi

    Sigurnosni elementi Dovod vode Voda se iz posude sa plovkom prenosi na Sigurnosni elementi služe za zaštitu usisnu stranu pumpe. Nivo vode u posudi korisnika pa se iz tog razloga ne smeju sa plovkom održava se konstantnim uz stavljati van funkcije niti zaobilaziti. pomoć...
  • Página 310: Sastavni Delovi Uređaja

    Sastavni delovi uređaja 1 Posuda sa plovkom 14 Levi zid kućišta 2 Ventil plovka 15 Ekran 3 Priključak za vodu 16 Crevo visokog pritiska 4 Elektromotor 17 Senzor temperature 5 Sigurnosni ventil 18 Deo za detekciju nedostatka vode 6 Komora pod pritiskom 19 Prelivni ventil 7 Zavrtanj za ispuštanje ulja 20 Senzor visokog pritiska...
  • Página 311: Stavljanje U Pogon

    – Opasnost od nesreća usled oštećenja! – Kad je uređaj u stanju spremnosti za Stavljanje u pogon Gume i ventile čistite na odstojanju od rad, aktuelni radni sati visokoprotisnih OPASNOST najmanje 30 cm. pumpi se prikazuju naizmenično sa Opasnost od povreda! Uređaj, vodovi, OPASNOST radnim pritiskom.
  • Página 312: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci HDC 40/8 HDC 40/8 H HDC 60/8 HDC 60/8 H HDC 80/8 HDC 80/8 H (2.509-605.0) (2.509-606.0) (2.509-611.0) (2.509-612.0) (2.509-619.0) (2.509-620.0) Podaci o snazi Radni pritisak MPa (bar) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8 (80) Maks.
  • Página 313 HDC 40/16 HDC 40/16 H HDC 60/16 HDC 60/16 H HDC 80/16 HDC 80/16 H (2.509-603.0) (2.509-604.0) (2.509-609.0) (2.509-610.0) (2.509-617.0) (2.509-618.0) Podaci o snazi Radni pritisak MPa (bar) 16 (160) 16 (160) 16 (160) 16 (160) 16 (160) 16 (160) Maks.
  • Página 314 Specifikacija Prikaz HDC 80/16 H bez zida kućišta A Priključak visokog pritiska B Priključak za vodu C Priključak glavnog strujnog kabla D Najmanji razmak od zida...
  • Página 315: Transport

    Transport Skladištenje Nega i održavanje OPREZ OPREZ OPASNOST Opasnost od povreda i oštećenja! Prilikom Opasnost od povreda i oštećenja! Pri Opasnost od povreda! Pre svih servisnih transporta pazite na težinu uređaja. skladištenju imajte u vidu težinu uređaja. radova isključite uređaj pritiskom na glavni ...
  • Página 316: Otklanjanje Smetnji

    Otklanjanje smetnji Previsok pritisak Ugovor o servisiranju (> 300 bara) Sa nadležnim prodajnim centrom Kärcher OPASNOST Prelivni ventil je može se sklopiti ugovor o servisiranju Opasnost od povreda! Pre bilo kakvih pogrešno podešen uređaja. popravki isključite uređaj pritiskom na HDC tip je pogrešno glavni prekidač.
  • Página 317 Smetnja Moguć uzrok Otklanjanje Od strane koga Uređaj ne radi Uređaj nije pod naponom. Proverite električnu mrežu. Električar Aktivirao se zaštitni prekidač Proverite zaštitni prekidač motora. Servisna služba motora upravljačke jedinice. Pumpa se u stanju spremnosti Kvar senzora visokog pritiska ili Zamenite senzor ili kabl.
  • Página 318: Pribor

    Pribor Deterdžent Deterdženti olakšavaju radove čišćenja. U tabeli je prikazan izbor deterdženata. Pre primene deterdženata obavezno obratite pažnju na napomene na pakovanju. Oblast primene Ciljna grupa Deterdžent Kärcher-ov naziv Doziranje na visokom pritisku Stvaranje pene Prehrambena industrija / Sredstvo za čišćenje i dezinfekciju RM 732 1-3% pogoni za razlaganje...
  • Página 319: Instalacija Uređaja

    – Uređaji bez predpumpe: Temperatura Instalacija uređaja Izjava o usklađenosti sa vode mora da bude niža od 60 °C. propisima EU Samo za ovlašćeno stručno – Uređaji sa predpumpom: Temperatura Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina osoblje! vode mora da bude niža od 85 °C. po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim Električni priključak njenim modelima koje smo izneli na tržište,...
  • Página 320: Servisna Služba

    Servisna služba Tip uređaja: Fabrički br.: Pušten u pogon dana: Ispitivanje sprovedeno dana: Nalaz: Potpis Ispitivanje sprovedeno dana: Nalaz: Potpis Ispitivanje sprovedeno dana: Nalaz: Potpis Ispitivanje sprovedeno dana: Nalaz: Potpis...
  • Página 321 Преди първото използване на Степени на опасност Употреба по Вашия уред прочетете това предназначение ОПАСНОСТ оригинално инструкцуя за работа, Указание за непосредствено грозяща – Тази инсталация изпомпва вода под действайте според него и го запазете за опасност, която води до тежки телес- високо...
  • Página 322 Функция Схема изтичане 1 Уловител на мръсотия (от инвест.) 12 Преливен вентил 2 Температурна сонда 13 Струен прекъсвач 3 Предпазител против липса на вода 14 Вентил с поплавък 4 Съд с поплавък 15 Спирателен вентил (фабр.) 5 Помпа предварително налягане 16 Спирателен...
  • Página 323: Предпазни Приспособления

    Предпазни приспособления Вход за водата Водата се отвежда от съда с поплавък Предпазните приспособления служат за към смукателната страна на помпата. защита на потребителя и не бива да се Нивото на водата в съда с поплавък се спират или да се пренебрегва тяхната поддържа...
  • Página 324: Елементи На Уреда

    Елементи на уреда 1 Съд с поплавък 14 Лява облицоваща ламарина Пускане в експлоатация 2 Вентил с поплавък 15 Дисплей ОПАСНОСТ 3 Захранване с вода 16 Маркуч за работа под налягане Опасност от нараняване! Уредът, за- 4 Електромотор 17 Температурна сонда хранващите...
  • Página 325 – Опасност от злополука поради ув- C Промяна на стойността (-) или прид- Обслужване реждане! Почиствайте гумите и вижване на курсора наляво вентилите с минимално разстоя- D Промяна на стойността (+) или прид- Указания за безопасност ние от 30 cm. вижване...
  • Página 326: Спиране От Експлоатация

     Изключете и осигурете главния пре- осигурена против измръзване, изпълне- късвач. те следните мероприятия (вижте глава "Грижи и поддръжка", раздел "Защита от замръзване"): Технически данни HDC 40/8 HDC 40/8 H HDC 60/8 HDC 60/8 H HDC 80/8 HDC 80/8 H (2.509-605.0) (2.509-606.0) (2.509-611.0) (2.509-612.0)
  • Página 327 HDC 40/16 HDC 40/16 H HDC 60/16 HDC 60/16 H HDC 80/16 HDC 80/16 H (2.509-603.0) (2.509-604.0) (2.509-609.0) (2.509-610.0) (2.509-617.0) (2.509-618.0) Данни за мощността Работно налягане MPa (bar) 16 (160) 16 (160) 16 (160) 16 (160) 16 (160) 16 (160) Макс.
  • Página 328 Скица с размери Изображение HDC 80/16 H без облицоващи ламарини A Извод за високо налягане B Захранване с вода C Свързване на кабела за основен ток D Минимално разстояние от стената...
  • Página 329 Tранспoрт Съхранение Грижи и поддръжка ПРЕДПАЗЛИВОСТ ПРЕДПАЗЛИВОСТ ОПАСНОСТ Опасност от нараняване и повреда! Опасност от нараняване и повреда! Опасност от нараняване! При всички При транспорт имайте пред вид те- При съхранение имайте пред вид те- дейности по поддръжката и ремонта глото...
  • Página 330: Защита От Замръзване

    Помощ при неизправности Изключване при утеч- Договор за поддръжка ки 2 (малка утечка) Можете да сключите договор за под- ОПАСНОСТ Твърде високо наля- дръжка на уреда с оторизираното бюро Опасност от нараняване! При всички гане (> 300 bar) за продажби на Kärcher. дейности...
  • Página 331 Неизправност Възможна причина Отстраняване от кого Уредът не работи Няма налично напрежение в уре- Проверете електрическата мрежа. Електротехник да. Задействал се е прекъсвачът за Проверете прекъсвача за защитата на мо- Служба за работа с защита на мотора за управле- тора. клиенти...
  • Página 332 Неизправност Възможна причина Отстраняване от кого Показва се номер на грешка Твърде високо налягане (> 300 Поставена е погрешна дюза. Поставете Обслужващ bar). правилната дюза. Датчик налягане за работа под Сменете датчика за налягане или кабела. Служба за работа с налягане...
  • Página 333 Принадлежности Почистващ препарат Почистващите средства облекчават задачата за почистване. В таблицата са представени различни почистващи средства. Пре- ди използване на почистващите средства непременно трябва да се прочетат указанията на опаковката. Област на прило- Целева група Почистващ препарат Обозначение на Дозиране при ви- жение...
  • Página 334 * Обем на пробата 1 литър / време за Инсталация на системи EC Декларация за утаяване 30 минути съответствие Само за оторизирани спе- ** При повишени стойности са необходи- С настоящото декларираме, че цитира- циалисти! ми мероприятия по почистване на котле- ната...
  • Página 335 Служба за работа с клиенти Тип инсталация: № на произв.: Пускане в експлоатация на: Проверката проведена на: Заключение: Подпис Проверката проведена на: Заключение: Подпис Проверката проведена на: Заключение: Подпис Проверката проведена на: Заключение: Подпис...
  • Página 336: Ohutusalased Märkused

    Enne sesadme esmakordset ka- Ohuastmed Sihipärane kasutamine sutuselevõttu lugege läbi algu- – See seade pumpab vett kõrgs surve all pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- Osutab vahetult ähvardavale ohule, mis järele lülitatud kõrgsurve-puhastus- tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise võib põhjustada tõsiseid kehavigastusi või seadmetesse.
  • Página 337: Funktsioon

    Funktsioon Vooluskeem 1 Mustusepüüdja (ehituspoolne) 13 Voolulüliti 2 Temperatuuriandur 14 Ujukventiil 3 Veepuuduse kaitse 15 Sulgeventiil (ehituspoolne) 4 Ujukipaak 16 Sulgeventiil (ehituspoolne) 5 Eelsruvepump A Torujuhe/kõrgsurveväljund (Variant) B Vee pealevool 6 Väntvõlli pump C Ülevool 7 Turvaventiil 8 Elektrimootor 9 Tagasilöögiventiil 10 Kõrgsurvevoolik 11 Kõrgsurve rõhusensor 12 Ülevooluventiil...
  • Página 338: Ohutusseadised

    Ohutusseadised Vee pealevool Vesi juhitakse ujukipaagist pumba imipoo- Ohutusseadised on mõeldud kasutaja lele . Ujukiventiil hoiab veetaset ujukipaagis kaitsmiseks vigastuste eest ning neid ei konstantsena. Ujukiventiili rikke korral voo- tohi deaktiveerida ega nende funktsiooni lab vesi ülevoolu kaudu ära. Veevarustuse muuta.
  • Página 339: Seadme Elemendid

    Seadme elemendid 1 Ujukipaak 14 Vasakpoolne katteplaat 2 Ujukventiil 15 Ekraan 3 Veevõtuühendus 16 Kõrgsurvevoolik 4 Elektrimootor 17 Temperatuuriandur 5 Turvaventiil 18 Veepuuduse kaitse 6 Survemahuti 19 Ülevooluventiil 7 Õli väljalaskekruvi 20 Kõrgsurve rõhusensor 8 Õliseisu näit 21 Voolulüliti 9 Õlipaak 22 Pealüliti 10 Kõrgsurvepump 23 Lülituskilp...
  • Página 340: Kasutuselevõtt

    Kasutuselevõtt Töövalmiduse sisseseadmine Oht tervist kahjustavate ainete näol! Järg- mistele materjalidele mitte pritsida, sest len- Väljuvast, võimalik et kuumast veejoast Vigastusoht! Seade, toitekaablid, kõrgsur- du võivad paiskuda tervisele ohtlikud ained: lähtuv vigastusoht! vevoolik ja ühendused peavad olema lait- – asbesti sisaldavad materjalid, matus seisundis.
  • Página 341: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed HDC 40/8 HDC 40/8 H HDC 60/8 HDC 60/8 H HDC 80/8 HDC 80/8 H (2.509-605.0) (2.509-606.0) (2.509-611.0) (2.509-612.0) (2.509-619.0) (2.509-620.0) Jõudluse andmed Töörõhk MPa (baar) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8 (80) Maksimaalne tööülerõhk...
  • Página 342 HDC 40/16 HDC 40/16 H HDC 60/16 HDC 60/16 H HDC 80/16 HDC 80/16 H (2.509-603.0) (2.509-604.0) (2.509-609.0) (2.509-610.0) (2.509-617.0) (2.509-618.0) Jõudluse andmed Töörõhk MPa (baar) 16 (160) 16 (160) 16 (160) 16 (160) 16 (160) 16 (160) Maksimaalne tööülerõhk MPa (baar) 20 (200) 20 (200)
  • Página 343 Mõõduleht HDC 80/16 H kujutis ilma katteplaatideta A Kõrgsurveühendus B Veevõtuühendus C Peatoitekaabli ühendamine D Minimaalne kaugus seinast...
  • Página 344: Transport

    Transport Ladustamine Korrashoid ja tehnohooldus ETTEVAATUS ETTEVAATUS Vigastusoht! Transportimisel jälgige sead- Vigastusoht! Ladustamisel jälgige seadme Vigastusoht! Kõgi hooldus- ja remonttööde me kaalu. kaalu. ajaks tuleb pealüliti välja lülitada.  Sõidukites transportimisel fikseerige seade vastavalt kehtivatele määrustele libisemise ja ümbermineku vastu. Hooldusplaan Tegevus komponent...
  • Página 345: Abi Häirete Korral

    – Vea liik 1: Seadme avariikäitus ülejää- Abi häirete korral Hooldusleping nud kõrgsurvepumpadega. Pädeva Kärcheri müügikontoriga on võima- – Vea liik 2: Seadme töövalmidus ja kõrg- lik sõlmida seadme jaoks hooldusleping. Vigastusoht! Kõgi remonttööde ajaks tuleb survepumbad lülitatakse välja. pealüliti välja lülitada. Jäätumiskaitse –...
  • Página 346 Rike Võimalik põhjus Kõrvaldamine kelle poolt Seade ei tööta Seadmel puudub pinge. Kontrollige elektrivõrku. Elektrik Vallandus juhtsüsteemi mootori- Kontrollige mootori kaitselülitit. Klienditeenindus kaitselüliti. Pump ei käivitu valmisolekuajal Kõrgsurve rõhusensor või rõhusen- Rõhusensor või kaabel välja vahetada. Klienditeenindus pesupüstoli avamisega sori kaabel on defektne. Seade ei saavuta täisrõhku Düüs välja uhutud.
  • Página 347: Tarvikud

    Tarvikud Puhastusvahend Puhaastusvahendid kergendavad puhastustöid. Tabelis on esitatud puhastusvahelite valik. Enne puhastusvahendite töötlemist tuleb kindlasti järgida pakendil olevaid märkusi. Kasutusala Sihtgrupp Puhastusvahend Kärcheri tähistus Doseerimine kõrg- survega Vahutamine Toiduainetetööstus/liha- Desinfitseeriv puhastusaine RM 732 1-3% tööstused Desinfitseeriv vahend RM 735 0,75-7% Desinfitseeriv puhastusvaht, leeliseline RM 734 2-5%...
  • Página 348: Seadme Installeerimine

    – Ilma eelsurvepumbata masinad: Vee- Seadme installeerimine ELi vastavusdeklaratsioon temperatuur peab olema alla 60 °C. Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- Ainult volitatud spetsialistide- – Eelsurvepumbaga seadmed: Veetem- tud seade vastab meie poolt turule toodud peratuur peab olema alla 85 °C. mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- Elektriühendus sioonilt EL direktiivide asjakohastele põhi-...
  • Página 349: Klienditeenindus

    Klienditeenindus Seadme tüüp: Tootmisnr.: Kasutuselevõtu kuupäev: Kontrollimise kuupäev: Tulemus: Allkiri Kontrollimise kuupäev: Tulemus: Allkiri Kontrollimise kuupäev: Tulemus: Allkiri Kontrollimise kuupäev: Tulemus: Allkiri...
  • Página 350: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    Pirms ierīces pirmās lietošanas Riska pakāpes Noteikumiem atbilstoša izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- lietošana BĪSTAMI dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem Norāde par tieši draudošām briesmām, ku- – Šī iekārta sūknē ūdeni zem augsta tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai ras izraisa smagas traumas vai nāvi. spiediena uz pieslēgtām augstspiedie- vai turpmākiem lietotājiem.
  • Página 351 Darbība Plūsmas shēma 1 Netīrumu savācējs (uzstāda pasūtītājs) 12 Pārplūdes vārsts 2 Temperatūras uztvērējs 13 Plūsmas slēdzis 3 Ūdens trūkuma drošinātājs 14 Pludiņa vārsts 4 Tvertne ar pludiņu 15 Slēgvārsts (uzstāda pasūtītājs) 5 Spiediena sūknis 16 Slēgvārsts (uzstāda pasūtītājs) (opcija) A Cauruļvads/augstspiediena izeja 6 Kloķvārpstas sūknis B Ūdens pievads...
  • Página 352: Drošības Iekārtas

    Drošības iekārtas Ūdens pievads Ūdeni no tvertnes ar pludiņa vārstu novada Drošības ierīces kalpo lietotāja aizsardzī- uz sūkņa sūkšanas pusi. Ūdens līmenis ar bai un tās nedrīkst ignorēt vai apiet to dar- pludiņa vārstu aprīkotajā tvertnē tiek turēts bību. nemainīgs, pateicoties pludiņa vārstam. Ja Ar pludiņu aprīkotās tvertnes ūdens pludiņa vārsts ir bojāts, ūdens izplūst caur trūkuma drošinātājs...
  • Página 353 Aparāta elementi 1 Tvertne ar pludiņu 14 Kreisais apšuvuma panelis 2 Pludiņa vārsts 15 Displejs 3 Ūdensapgādes pieslēgums 16 Augstspiediena šļūtene 4 Elektromotors 17 Temperatūras uztvērējs 5 Drošības vārsts 18 Ūdens trūkuma drošinātājs 6 Resīvers 19 Pārplūdes vārsts 7 Eļļas nolaišanas skrūve 20 Augstspiediena sistēmas spiediena 8 Eļļas līmeņa indikators sensors...
  • Página 354: Ekspluatācijas Uzsākšana

    – Lidojošas detaļas var radīt ievainoju- E Apstiprinājuma taustiņš (OK) Ekspluatācijas uzsākšana mus! Lidojošas daļas vai priekšmeti var F Pārtraukšana (ESC) BĪSTAMI ievainot personas vai dzīvniekus. Ne- – Kad ierīce ir gatava darbam, tad pār- Savainošanās risks! Aparātam, pievadiem, vērsiet ūdens strūklu uz plīstošiem vai maiņus tiek uzrādītas augstspiediena augstspiediena šļūtenei un pieslēgumiem nestabiliem priekšmetiem.
  • Página 355: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati HDC 40/8 HDC 40/8 H HDC 60/8 HDC 60/8 H HDC 80/8 HDC 80/8 H (2.509-605.0) (2.509-606.0) (2.509-611.0) (2.509-612.0) (2.509-619.0) (2.509-620.0) Tehniskie dati attiecībā uz jaudu Darba spiediens MPa (bar) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8 (80)
  • Página 356 HDC 40/16 HDC 40/16 H HDC 60/16 HDC 60/16 H HDC 80/16 HDC 80/16 H (2.509-603.0) (2.509-604.0) (2.509-609.0) (2.509-610.0) (2.509-617.0) (2.509-618.0) Tehniskie dati attiecībā uz jaudu Darba spiediens MPa (bar) 16 (160) 16 (160) 16 (160) 16 (160) 16 (160) 16 (160) Maks.
  • Página 357 Izmēru tabula HDC 80/16 H attēls bez apšuvuma paneļiem A Augstspiediena padeve B Ūdensapgādes pieslēgums C Galvenā elektriskās strāvas kabeļa pie- slēgums D Minimālais attālums no sienas...
  • Página 358: Kopšana Un Tehniskā Apkope

    Transportēšana Glabāšana Kopšana un tehniskā apkope UZMANĪBU UZMANĪBU BĪSTAMI Savainošanās un bojājumu risks! Trans- Savainošanās un bojājumu risks! Uzglabā- Savainošanās risks! Veicot visa veida teh- portējot ņemiet vērā aparāta svaru. jot ņemiet vērā aparāta svaru. niskās apkopes un remontdarbus, galve- ...
  • Página 359 Palīdzība darbības Pārāk augsts spie- Apkopes līgums diens (> 300 bar) traucējumu gadījumā Ir iespējams noslēgt līgumu ar firmas Kärc- Nepareizi iestatīts pār- her realizācijas daļu par tehniskās apkopes BĪSTAMI plūdes vārsts veikšanu ierīcei. Savainošanās risks! Veicot visa veida re- Nepareizi iestatīts Aizsardzība pret aizsalšanu montdarbus, galvenais slēdzis ir jāizslēdz.
  • Página 360 Darbības traucējums Iespējamais cēlonis Traucējuma novēršana Kam jāveic Aparāts nedarbojas Ierīcē nav sprieguma. Pārbaudīt elektrotīklu. Elektriķis Iedarbojies vadības sistēmas dzi- Pārbaudīt motora aizsargslēdzi. Klientu apkalpoša- nēja aizsardzības slēdzis. nas dienests Atverot rokas smidzinātājpistoli, Bojāts augstspiediena sistēmas Nomainiet spiediena sensoru vai kabeli. Klientu apkalpoša- gatavības laikā...
  • Página 361 Piederumi Mazgāšanas līdzekļi Tīrīšanas līdzekļi atvieglo tīrīšanas uzdevumu izpildi. Tabulā parādīti izvēlei pieejamie tīrīšanas līdzekļi. Pirms tīrīšanas līdzekļu lietoša- nas noteikti jāievēro norādījumi uz iepakojuma. Pielietošanas joma Mērķa grupa Mazgāšanas līdzekļi Kärcher apzīmē- Dozēšana augst- jums spiedienā Putošana Pārtikas produktu ražoša- Dezinficējošs tīrīšanas līdzeklis RM 732 1-3%...
  • Página 362 Iekārtas instalācija ES Atbilstības deklarācija Elektropadeve Norāde: Ieslēgšana rada īslaicīgu spriegu- Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā Tikai pilnvarotam profesionā- ma samazināšanos. Nelabvēlīgu tīkla aps- iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un lam personālam! tākļu gadījumā var rasties citu ierīču darbī- izgatavošanas veidu, kā...
  • Página 363 Klientu apkalpošanas dienests Iekārtas tips: Ražotāja Nr.: Ekspluatācija uzsākta: Pārbaude veikta: Pārbaudes rezultāts: Paraksts Pārbaude veikta: Pārbaudes rezultāts: Paraksts Pārbaude veikta: Pārbaudes rezultāts: Paraksts Pārbaude veikta: Pārbaudes rezultāts: Paraksts...
  • Página 364: Aplinkos Apsauga

    Prieš pirmą kartą pradedant Rizikos lygiai Naudojimas pagal paskirtį naudotis prietaisu, būtina ati- PAVOJUS – Šis prietaisas aukštu slėgiu tiekia van- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- Nuoroda dėl tiesioginio pavojaus, galinčio denį aukšto slėgio valymo įrenginiams. dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- sukelti sunkius kūno sužalojimus ar mirtį.
  • Página 365 Veikimas Tekėjimo schema 1 Nešvarumų filtras (darbo vietoje) 13 Pneumatinis jungiklis 2 Temperatūros jutiklis 14 Plūdės vožtuvas 3 Vandens trūkumo saugiklis 15 Blokuojamasis vožtuvas (darbo vietoje) 4 Plūdės talpykla 16 Blokuojamasis vožtuvas (darbo vietoje) 5 Pirminis siurblys A Vamzdžiai / aukšto slėgio išėjimo anga (pasirenkamas priedas) B Vandens įvadas 6 Alkūninio veleno siurblys...
  • Página 366: Saugos Įranga

    Saugos įranga Vandens įvadas Vanduo iš plūdės talpyklos tiekiamas į siur- Saugos įranga apsaugo naudotoją, todėl blio siurbimo pusę. Plūdės vožtuvas talpy- jos negalima keisti arba nenaudoti. kloje padeda išlaikyti joje pastovų vandens Plūdės talpyklos vandens trūkumo lygį. Sugedus plūdės vožtuvui, vanduo ište- saugiklis ka per nupiltuvą.
  • Página 367: Prietaiso Dalys

    Prietaiso dalys 1 Plūdės talpykla 14 Kairioji skardos uždanga 2 Plūdės vožtuvas 15 Ekranas 3 Vandens prijungimo antgalis 16 Aukšto slėgio žarna 4 Elektros variklis 17 Temperatūros jutiklis 5 Apsauginis vožtuvas 18 Vandens trūkumo saugiklis 6 Slėgio akumuliatorius 19 Redukcinis vožtuvas 7 Alyvos išleidimo varžtas 20 Aukšto slėgio daviklis 8 Tepalo lygio rodiklis...
  • Página 368 – Tai gali sukelti nelaimingą atsitikimą! – Jeigu kyla trikčių, jos pakaitomis rodo- Naudojimo pradžia Padangas ir vožtuvus valykite iš ne ma- mos ekrane (žiūrėkite „Trikčių šalini- PAVOJUS žesnio nei 30 cm atstumo. mas“). Sužalojimų pavojus! Prietaisas, aukšto slė- PAVOJUS Parengimas naudoti gio žarna ir jungtys turi būti nepriekaištin- Saugokitės sveikatai pavojingų...
  • Página 369: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys HDC 40/8 HDC 40/8 H HDC 60/8 HDC 60/8 H HDC 80/8 HDC 80/8 H (2.509-605.0) (2.509-606.0) (2.509-611.0) (2.509-612.0) (2.509-619.0) (2.509-620.0) Galia Darbinis slėgis MPa (barai) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8 (80) 8 (80) Didžiausias darbinis virš-...
  • Página 370 HDC 40/16 HDC 40/16 H HDC 60/16 HDC 60/16 H HDC 80/16 HDC 80/16 H (2.509-603.0) (2.509-604.0) (2.509-609.0) (2.509-610.0) (2.509-617.0) (2.509-618.0) Galia Darbinis slėgis MPa (barai) 16 (160) 16 (160) 16 (160) 16 (160) 16 (160) 16 (160) Didžiausias darbinis virš- MPa (barai) 20 (200) 20 (200)
  • Página 371 Matmenų lentelė Schema HDC 80/16 H be skardinio gaubto A Aukšto slėgio jungtis B Vandens prijungimo antgalis C Pagrindinės srovės laido jungtis D Mažiausias atstumas nuo sienos...
  • Página 372 Transportavimas Laikymas Priežiūra ir aptarnavimas ATSARGIAI ATSARGIAI PAVOJUS Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Transpor- Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Pastatant Susižalojimo pavojus! Prieš visus techni- tuojant prietaisą, reikia atsižvelgti į jo svorį. laikyti prietaisą, reikia atsižvelgti į prietaiso nės priežiūros ir remonto darbus, išjunkite ...
  • Página 373: Pagalba Gedimų Atveju

    Pagalba gedimų atveju 2 nesandarumo išjun- Sutartis dėl aptarnavimo darbų gimas (nedidelis ne- Su atsakingu Kärcher pardavimo biuru ga- PAVOJUS sandarumas) lite sudaryti prietaiso techninės priežiūros Sužalojimų pavojus! Prieš visus remonto Per aukštas slėgis sutartį. darbus, išjunkite prietaisą pagrindinių jungi- (>...
  • Página 374 Gedimas Galimos priežastys Šalinimas Vykdytojas Prietaisas neveikia Prietaise nėra įtampos Patikrinti elektros tinklą Elektrikas Įsijungė valdymo apsauginis vari- Patikrinti apsauginį variklio jungiklį Klientų aptarnavimo klio jungiklis. tarnyba Per parengties laiką atvėrus Sugedęs aukšto slėgio daviklis Pakeiskite slėgio jutiklį arba kabelį. Klientų...
  • Página 375 Dalys Valymo priemonės Valymo priemonės palengvina darbą. Lentelėje pateiktos galimos valymo priemonės. Prieš naudodami valymo priemones, būtinai atsi- žvelkite į pastabas ant jų etikečių. Naudojimo sritis Tikslinė grupė Valymo priemonės Kärcher pavadini- Dozavimas veikiant aukštam slėgiui Putojimas Maisto pramonė / galvijų Dezinfekuojamasis valiklis RM 732 1-3%...
  • Página 376 – Prietaisai be pirminio siurblio: vandens Prietaiso įrengimas ES atitikties deklaracija temperatūra turi būti žemesnė nei Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- Tik įgaliotiems specialistams! 60 °C. rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rin- – Įrenginiai su pagalbiniu siurbliu: van- ką...
  • Página 377: Klientų Aptarnavimo Tarnyba

    Klientų aptarnavimo tarnyba Įrenginio tipas: Gamintojo Nr. Naudojimo pradžia: Patikros data: Išvados: Parašas Patikros data: Išvados: Parašas Patikros data: Išvados: Parašas Patikros data: Išvados: Parašas...
  • Página 378 Перед першим застосуванням Засоби для чищення Kärcher легко сепа- Засоби індивідуального захисту вашого пристрою прочитайте руються (ASF). Це означає, що вони не При очищенні частин, що цю оригінальну інструкцію з експлуата- будуть перешкоджати роботі масляного підсилюють звук, слід за- ції, після цього дійте відповідно неї та сепаратора.
  • Página 379 Призначення Потокова схема 1 Шлямовловлювач (на установці) 12 Перепускний клапан 2 Датчик температури 13 Вимикач гідрореле 3 Система запобігання у разі відсутно- 14 Поплавковий клапан сті води 15 Запірний клапан (на установці) 4 Поплавкова камера 16 Запірний клапан (на установці) 5 Насос...
  • Página 380: Подача Води

    Захисні пристрої Подача води Вода виходить із бака з поплавцем до Захисні пристрої призначені для захисту всмоктувальної сторони насоса. За до- користувача і не повинні бути виведені з помогою поплавцевого клапана в баку з ладу або використовуватися з іншою ме- поплавцем...
  • Página 381: Введення В Експлуатацію

    Елементи приладу 1 Поплавкова камера 13 Передній лист обшивки Введення в експлуатацію 2 Поплавковий клапан 14 Лівий лист обшивки НЕБЕЗПЕКА 3 Підключення водопостачання 15 Дисплей Небезпека травмування! Пристрій, під- 4 Електричний двигун 16 Шланг високого тиску ведення, шланг високого тиску та з'єд- 5 Запобіжний...
  • Página 382 – Небезпека аварії внаслідок ушкод- C Змінити значення (-) або пересунути Експлуатація ження! Шини та клапани очищати з курсор наліво віддалі мінімум 30 см. D Змінити значення (+) або пересунути Правила безпеки НЕБЕЗПЕКА курсор направо Користувач повинен використовувати Небезпека, що викликана небезпечними E Кнопка...
  • Página 383: Технічні Характеристики

    вимикач. місцях, захищених від морозу, вжити та- ких заходів (див. главу "Технічне обслу- говування та догляд", розділ "Захист від морозів"): Технічні характеристики HDC 40/8 HDC 40/8 H HDC 60/8 HDC 60/8 H HDC 80/8 HDC 80/8 H (2.509-605.0) (2.509-606.0) (2.509-611.0) (2.509-612.0)
  • Página 384 HDC 40/16 HDC 40/16 H HDC 60/16 HDC 60/16 H HDC 80/16 HDC 80/16 H (2.509-603.0) (2.509-604.0) (2.509-609.0) (2.509-610.0) (2.509-617.0) (2.509-618.0) Робочі характеристики Робочий тиск мРа (бар) 16 (160) 16 (160) 16 (160) 16 (160) 16 (160) 16 (160) Макс. робочий тиск (за- мРа...
  • Página 385 Інформаційний аркуш Зображення HDC 80/16 H без листової об- шивки A З’єднання високого тиску B Підключення водопостачання C Підключення кабелю головного дже- рела живлення D Мінімальна відстань від стінки...
  • Página 386: Догляд Та Технічне Обслуговування

    Транспортування Зберігання Догляд та технічне обслуговування ОБЕРЕЖНО ОБЕРЕЖНО Небезпека отримання травм та уш- Небезпека отримання травм та уш- НЕБЕЗПЕКА коджень! При транспортуванні слід коджень! При зберіганні звернути увагу Небезпека травмування! При всіх робо- звернути увагу на вагу пристрою. на вагу пристрою. тах...
  • Página 387: Допомога У Випадку Неполадок

    Допомога у випадку Усунення витоку 1 Договір на техобслуговування (безперервний режим неполадок Можна заключити договір щодо техніч- 30 хвилин) ного обслуговування пристрою з компе- НЕБЕЗПЕКА Усунення витоку 2 тентним бюро продажу Kärcher. Небезпека травмування! При всіх ре- (невеликий витік) Захист від морозів монтних...
  • Página 388 Несправність Можливі причини Усунення ким Пристрій не працює. У пристрої не має напруги. Перевірити електричну мережу. Електрик Спрацювало захисне реле мото- Перевірити захисний вимикач двигуна. Служба підтримки ра для системи керування. користувачів Насос не запускається при Несправний датчик високого ти- Замінити...
  • Página 389 Несправність Можливі причини Усунення ким Відображається номер по- Перепускний клапан відрегульо- Правильно відрегулювати перепускний Служба підтримки милки 47 (якщо спрацював ваний неправильно. клапан. користувачів вимикач гідрореле, систем- В меню Display задано непра- Ввести правильне значення заданого ти- Служба підтримки ний фактичний тиск значно вильне...
  • Página 390 Аксесуари Засіб для чищення Використання засобу для чищення полегшує процес очищення. У таблиці представлено перелік засобів для чищення. Перед використанням засобів для чищення обов'язково прочитати вказівки на упаковці. Сфера застосу- Цільова група Миючі засоби Позначення Дозування при ви- вання Kärcher сокому...
  • Página 391  Водоспуск підключається за допомо- Монтаж обладнання Заява при відповідність гою підходящого водяного шланга. Європейського Тільки для авторизованого – Продуктивність подачі води повинна співтовариства персоналу! становити не менш 4000 л/год для HDC 40/XX, 6000 л/год для HDC 60/ Цим ми повідомляємо, що нижче зазна- XX, 8000 л/год...
  • Página 392 Служба підтримки користувачів Тип пристрою: Заводський №: Уведено в експлуатацію: Дата проведення перевірки: Результат: Підпис Дата проведення перевірки: Результат: Підпис Дата проведення перевірки: Результат: Підпис Дата проведення перевірки: Результат: Підпис...
  • Página 396 http://www.kaercher.com/dealersearch...

Tabla de contenido