Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 63

Enlaces rápidos

HDC 60/10 Advanced
HDC 60/10 H Advanced
HDC 90/10 Advanced
HDC 90/10 H Advanced
HDC 120/10 Advanced
HDC 120/10 H Advanced
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
Deutsch
3
English
15
Français
27
Italiano
39
Nederlands
51
Español
63
Português
75
Dansk
87
Norsk
99
Svenska
111
Suomi
123
Ελληνικά
135
Türkçe
147
Русский
159
Magyar
171
Čeština
183
Slovenščina
195
Polski
207
Româneşte
219
Slovenčina
231
Hrvatski
243
Srpski
255
Български
267
Eesti
279
Latviešu
291
Lietuviškai
303
Українська
315
59633050 12/21

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kärcher HDC 60/10 Advanced

  • Página 1 HDC 60/10 Advanced Deutsch HDC 60/10 H Advanced English Français HDC 90/10 Advanced Italiano HDC 90/10 H Advanced Nederlands HDC 120/10 Advanced Español Português HDC 120/10 H Advanced Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina...
  • Página 3 Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gefahrenstufen Bestimmungsgemäße Verwendung Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie GEFAHR – Diese Anlage fördert Wasser unter hohem Druck diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu zu nachgeschalteten Hochdruckreinigungs-Ein- –...
  • Página 4 Funktion Fließschema 12 13 60/XX 90/XX 9 10 120/XX Schmutzfänger (bauseits) Wasserzulauf Temperaturfühler Überlauf Wassermangelsicherung Schwimmerbehälter Vordruckpumpe (Option) Kurbelwellenpumpe Sicherheitsventil Elektromotor Rückschlagventil 10 Hochdruckschlauch 11 Drucksensor für Hochdruck 12 Überströmventil 13 Durchflussmesser 14 Schwimmerventil 15 Absperrventil (bauseits) 16 Absperrventil (bauseits) Rohrleitung/Hochdruckausgang...
  • Página 5 Sicherheitseinrichtungen Wasserzulauf Das Wasser wird vom Schwimmerbehälter zur Saug- Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz des Be- seite der Pumpe geführt. Der Wasserstand im Schwim- nutzers und dürfen nicht außer Kraft gesetzt oder in ih- merbehälter wird durch das Schwimmerventil konstant rer Funktion umgangen werden. gehalten.
  • Página 6 Geräteelemente 10 9 Schwimmerbehälter 16 Vordruckpumpe Schwimmerventil (Option) Wasseranschluss 17 Hochdruckschlauch Elektromotor 18 Display Sicherheitsventil 19 Temperaturfühler Druckspeicher 20 Wassermangelsicherung Ölablassschraube 21 Durchflussmesser Ölstandsanzeige 22 Drucksensor für Hochdruck Ölbehälter 23 Überströmventil 10 Hochdruckpumpe 24 Hochdruckanschluss 11 Filterlüfter 12 Hauptschalter 13 Schaltschrank 14 Austrittsfilter 15 Vorderes Verkleidungsblech...
  • Página 7 Gerätevibrationen Inbetriebnahme Betriebsbereitschaft wiederherstellen WARNUNG GEFAHR  Entriegelungstaste drücken. Längere Benutzungsdauer des Gerätes kann zu vibra- Verletzungsgefahr! Gerät, Zuleitungen, Hochdruck- Gerät ausschalten tionsbedingten Durchblutungsstörungen in den Händen schlauch und Anschlüsse müssen in einwandfreiem Zu- führen. stand sein. Falls der Zustand nicht einwandfrei ist, darf ...
  • Página 8: Technische Daten

    Technische Daten HDC 60/10 HDC 90/10 HDC 120/10 HDC 60/10 H HDC 90/10 H HDC 120/10 H Leistungsdaten Arbeitsdruck MPa (bar) 10 (100) 10 (100) 10 (100) 10 (100) 10 (100) 10 (100) Max. Betriebsüberdruck (Sicher- MPa (bar) 14 (140) 14 (140) 14 (140) 14 (140)
  • Página 9 Maßblatt Darstellung HDC 120/XX ohne Verkleidungsbleche Hochdruckanschluss Wasseranschluss Mindestwandabstand Platzbedarf für Schaltschrank Fläche Höhe...
  • Página 10: Pflege Und Wartung

    Transport VORSICHT Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes beim Transport beachten.  Beim Transport in Fahrzeugen Gerät nach den jeweils gültigen Richtlinien gegen Rutschen und Kippen sichern. Lagerung VORSICHT Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes bei Lagerung beachten. Pflege und Wartung GEFAHR Verletzungsgefahr! Bei allen Wartungs- und Reparaturarbeiten ist der Hauptschalter auszuschalten.
  • Página 11: Hilfe Bei Störungen

    Hilfe bei Störungen GEFAHR – Fehlerart 1: Notbetrieb der Anlage mit restlichen Wicklungsschutzkontakt Verletzungsgefahr! Bei allen Reparaturarbeiten ist der Hochdruckpumpen. Hochdruckpumpe 1 Hauptschalter auszuschalten. – Fehlerart 2: Betriebsbereitschaft der Anlage wird Wicklungsschutzkontakt abgeschaltet und Hochdruckpumpen werden aus- Hochdruckpumpe 2 geschaltet. Wicklungsschutzkontakt –...
  • Página 12 Störung Mögliche Ursache Behebung von wem Fehlernummer 45 wird angezeigt Druck zu hoch (> 300 bar). Falsche Düse eingesetzt. Richtige Düse einsetzen. Bediener Drucksensor für Hochdruck defekt. Drucksensor oder Kabel austauschen. Kundendienst Fehlernummer 46 wird angezeigt Durchflussmesser liefert Signal > 50 l/min Durchflussmesser überprüfen, gegebenenfalls austau- Kundendienst Durchfluss, obwohl keine Pumpe läuft.
  • Página 13: Eu-Konformitätserklärung

    Anlageninstallation EU-Konformitätserklärung Wasserversorgung ACHTUNG Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Nur für autorisiertes Fachpersonal! Beschädigungsgefahr für die Anlage bei Versorgung Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so- mit ungeeignetem Wasser. wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung Hinweis: Verunreinigungen im Zulaufwasser können den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Ge- die Anlage beschädigen.
  • Página 14 Kundendienst Anlagentyp: Herstell-Nr.: Inbetriebnahme am: Prüfung durchgeführt am: Befund: Unterschrift Prüfung durchgeführt am: Befund: Unterschrift Prüfung durchgeführt am: Befund: Unterschrift Prüfung durchgeführt am: Befund: Unterschrift...
  • Página 15 Please read and comply with these origi- Danger or hazard levels Proper use nal instructions prior to the initial opera- tion of your appliance and store them for DANGER – This system transports water to the down-the-line later use or subsequent owners. Pointer to immediate danger, which leads to severe in- high pressure units with high pressure.
  • Página 16 Function Flow pattern 12 13 60/XX 90/XX 9 10 120/XX Dirt catcher (at the site) Pipeline/high pressure outlet Temperature sensor Water inlet Water shortage safeguard Overflow Float tank Advance pressure pump (Option) Crankshaft pump Safety valve Electro motor Backflow valve 10 High pressure hose 11 Pressure sensor for high pressure 12 Overflow valve...
  • Página 17: Safety Devices

    Safety Devices Water inlet The water flows back from the swimmer tank to the suc- Safety devices serve for the protection of the user and tion side of the pump. The water level in the swimmer must not be put out of operation or bypassed with re- tank is kept constant by the swimmer valve.
  • Página 18: Device Elements

    Device elements 10 9 Float tank 16 Advance pressure pump Swimmer valve (Option) Water connection 17 High pressure hose Electro motor 18 Display Safety valve 19 Temperature sensor Pressure tank 20 Water shortage safeguard Oil drain screw 21 Flowmeter Oil level indicator 22 Pressure sensor for high pressure Oil tank 23 Overflow valve...
  • Página 19: Safety Instructions

    Machine vibrations Start up Shutdown WARNING DANGER If the appliance is not to be used for a longer period or Long hours of using the appliance can cause circulation Risk of injury! Device, tubes, high pressure hose and if it is not possible to install it in a frost-free environment, problems in the hands on account of vibrations.
  • Página 20: Technical Specifications

    Technical specifications HDC 60/10 HDC 90/10 HDC 120/10 HDC 60/10 H HDC 90/10 H HDC 120/10 H Performance data Working pressure MPa (bar) 10 (100) 10 (100) 10 (100) 10 (100) 10 (100) 10 (100) Max. excess operating pressure MPa (bar) 14 (140) 14 (140) 14 (140)
  • Página 21 Specifications sheet Illustration HDC 120/XX without metal panels High pressure connection Water connection Minimum wall distance Space requirements for switch cabinet Surface Height...
  • Página 22: Care And Maintenance

    Transport CAUTION Risk of injury and damage! Observe the weight of the appliance when you transport it.  When transporting in vehicles, secure the appliance according to the guidelines from slipping and tipping over. Storage CAUTION Risk of injury and damage! Note the weight of the appliance in case of storage. Care and maintenance DANGER Risk of injury! The main switch is to be switched off while carrying out any repairs or maintenance jobs.
  • Página 23 Troubleshooting DANGER – Error type 1: Emergency operation of the system Winding protection contact Risk of injury! The main switch is to be switched off with with remaining high pressure pumps. high pressure pump 2 all repair work. – Error type 2: The operating readiness of the system Winding protection contact is switched off and the high pressure pumps are high pressure pump 3...
  • Página 24 Fault Possible cause Remedy of whom Error code 43 is displayed Leakage in the high-pressure pipeline sys- Locate and seal leakage. Operator tem. Pressure sensor for high pressure defective. Replace pressure sensor. Customer Service Error code 45 is displayed Pressure too high (> 300 bar). Incorrect nozzle inserted.
  • Página 25: Eu Declaration Of Conformity

    Installing the plant EU Declaration of Conformity Water supply ATTENTION We hereby declare that the machine described below Only for authorised technicians! Risk of damage to the plant if water supply is not of suit- complies with the relevant basic safety and health re- able quality.
  • Página 26: Customer Service

    Customer Service Plant type: Manufact. no.: Start-up on: Testing done on: Findings: Signature Testing done on: Findings: Signature Testing done on: Findings: Signature Testing done on: Findings: Signature...
  • Página 27 Lire ce manuel d'utilisation original avant Niveaux de danger Utilisation conforme la première utilisation de votre appareil, le respecter et le conserver pour une utilisa- DANGER – Cette installation transporte l'eau sous haute pres- tion ultérieure ou pour le futur propriétaire. Signale la présence d'un danger imminent entraînant sion aux dispositifs de nettoyage haute pression en –...
  • Página 28: Schéma De Principe

    Fonction Schéma de principe 12 13 60/XX 90/XX 9 10 120/XX Collecteur d'impureté (du client) Conduite tubulaire/sortie haute pression Capteur de température Amenée gravitaire d'eau Dispositif de sécurité en cas de manque d'eau Débordement Réservoir flottant Pompe de prépression (option) Pompe à...
  • Página 29: Dispositifs De Sécurité

    Dispositifs de sécurité Amenée gravitaire d'eau L'eau est menée du récipient à flotteur au côté aspira- Les dispositifs de sécurité ont pour but de protéger l'uti- tion de la pompe. Le niveau d'eau dans le récipient à lisateur. Par conséquent, ils ne doivent en aucun cas flotteur est maintenu constant par la vanne à...
  • Página 30: Éléments De L'appareil

    Éléments de l'appareil 10 9 Réservoir flottant 16 Pompe de prépression Soupape à flotteur (option) Arrivée d'eau 17 Flexible haute pression Moteur électrique 18 Ecran Soupape de sûreté 19 Capteur de température Accumulateur de pression 20 Dispositif de sécurité en cas de manque d'eau Bouchon de vidange d'huile 21 Débitmètre Indicateur de niveau d'huile...
  • Página 31: Mise En Service

    Vibrations de l'appareil Mise en service Restauration de l'opérationnalité AVERTISSEMENT DANGER  Appuyer sur la touche de déverrouillage. Á cause des vibrations, une durée d'utilisation plus long Risque de blessure ! L'appareil, les conduites d'alimen- Mise hors service de l'appareil de l'appareil peut amenée aux troubles de l'irrigation tation, les flexibles haute pression et les raccords ne sanguine dans les mains.
  • Página 32: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques HDC 60/10 HDC 90/10 HDC 120/10 HDC 60/10 H HDC 90/10 H HDC 120/10 H Performances Pression de service MPa (bars) 10 (100) 10 (100) 10 (100) 10 (100) 10 (100) 10 (100) Pression maximale de marche MPa (bars) 14 (140) 14 (140) 14 (140)
  • Página 33: Feuille De Mesure

    Feuille de mesure Représentation HDC 120/XX sans tôles d'habil- lage Raccord haute pression Arrivée d'eau Ecart minimum par rapport au mur Espace nécessaire pour l'armoire électrique surface Hauteur...
  • Página 34: Entretien Et Maintenance

    Transport PRÉCAUTION Risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport.  Sécuriser l'appareil contre les glissements ou les basculements selon les directives en vigueur lors du transport dans des véhicules. Entreposage PRÉCAUTION Risque de blessure et d'endommagement ! Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage. Entretien et maintenance DANGER Risque de blessure ! L'interrupteur principal doit être éteindre à...
  • Página 35: Assistance En Cas De Panne

    Assistance en cas de panne DANGER – Type de défaut 1 : mode d'urgence de l'installation Contact de protection d'en- Risque de blessure ! L'interrupteur principal doit être avec des pompes haute pression restantes. roulement pompe haute pres- désactivé pour tous les travaux de réparation. –...
  • Página 36 Panne Eventuelle cause Remède Par qui Le message d'erreur 40 est affiché La protection contre manque d'eau dans le ré- Éliminer la manque d'eau. Opérateur servoir flottant a réagit. La soupape flottante coince. Contrôler la bonne marche de la valve de flotteur. Opérateur Le message d'erreur 41 est affiché...
  • Página 37: Déclaration Ue De Conformité

    Montage de l'installation Déclaration UE de conformité Alimentation en eau ATTENTION Nous certifions par la présente que la machine spécifiée Uniquement pour le personnel spécia- Risque d'endommagement de l'installation en cas d'uti- ci-après répond de par sa conception et son type de lisé...
  • Página 38: Service Après-Vente

    Service après-vente Type de station : N° de fabrication : Date de mise en service : Contrôle effectué le : Résultat : Signature Contrôle effectué le : Résultat : Signature Contrôle effectué le : Résultat : Signature Contrôle effectué le : Résultat : Signature...
  • Página 39 Prima di utilizzare l'apparecchio per la pri- Livelli di pericolo Uso conforme a destinazione ma volta, leggere le presenti istruzioni ori- ginali, seguirle e conservarle per un uso PERICOLO – Questo impianto alimenta acqua sotto alta pressio- futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio. Indica un pericolo imminente che determina lesioni gra- ne verso idropulitrici collegati.
  • Página 40 Funzione Diagramma del ciclo di lavorazione 12 13 60/XX 90/XX 9 10 120/XX Parasporco (in loco) Tubatura/Uscita alta pressione Sonda termica Alimentazione acqua Protezione mancanza acqua Troppo pieno Contenitore con galleggiante Pompa di mandata (opzione) Pompa con albero a gomito Valvola di sicurezza Motore elettrico Valvola di non ritorno...
  • Página 41: Dispositivi Di Sicurezza

    Dispositivi di sicurezza Alimentazione acqua L'acqua viene condotta dal contenitore galleggiante I dispositivi di sicurezza servono alla protezione verso il lato di aspirazione della pompa. Nel contenitore dell'utente e non devono essere disattivati o impiegati galleggiante il livello dell'acqua viene mantenuto co- per scopi diversi da quelli indicati.
  • Página 42: Parti Dell'apparecchio

    Parti dell'apparecchio 10 9 Contenitore con galleggiante 16 Pompa di mandata Valvola a galleggiante (opzione) Collegamento idrico 17 Tubo flessibile alta pressione Motore elettrico 18 Display Valvola di sicurezza 19 Sonda termica Accumulatore a pressione 20 Protezione mancanza acqua Tappo di scarico dell'olio 21 Flussometro Indicatore livello olio 22 Sensore di pressione per alta pressione...
  • Página 43: Messa In Funzione

    Vibrazioni meccaniche Messa in funzione Spegnere l’apparecchio AVVERTIMENTO PERICOLO  Ruotare l'interruttore principale su „0“. Un uso prolungato dell'apparecchio può causare distur- Pericolo di lesioni! L' apparecchio, le alimentazioni, il  Chiudere l'alimentazione dell'acqua. bi vascolari nelle mani, dovuti alle vibrazioni. tubo flessibile alta pressione ed i collegamenti devono ...
  • Página 44: Dati Tecnici

    Dati tecnici HDC 60/10 HDC 90/10 HDC 120/10 HDC 60/10 H HDC 90/10 H HDC 120/10 H Prestazioni Pressione di esercizio MPa (bar) 10 (100) 10 (100) 10 (100) 10 (100) 10 (100) 10 (100) Sovrapressione massima (valvo- MPa (bar) 14 (140) 14 (140) 14 (140)
  • Página 45: Disegno Dimensionale

    Disegno dimensionale Visualizzazione HDC 120/XX senza lamiere di ri- vestimento Attacco alta pressione Collegamento idrico Resistenza minima Spazio necessario nell'armadietto di controllo Superficie Altezza...
  • Página 46: Cura E Manutenzione

    Trasporto PRUDENZA Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Rispettare il peso dell'apparecchio durante il trasporto.  Per il trasporto in veicoli, assicurare l'apparecchio secondo le direttive in vigore affinché non possa scivolare e ribaltarsi. Immagazzinaggio PRUDENZA Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Rispettare il peso dell'apparecchio durante la conservazione. Cura e manutenzione PERICOLO Rischio di lesioni! Prima di effettuare qualsiasi intervento di manutenzione e di riparazione spegnere l'interruttore principale.
  • Página 47: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

    Guida alla risoluzione dei guasti PERICOLO – Tipo di errore 1: Funzionamento di emergenza Protezione termica pompa Pericolo di lesioni! Prima di effettuare qualsiasi inter- dell'impianto con pompe di alta pressione residue. alta pressione 2 vento di manutenzione spegnere l'interruttore principa- –...
  • Página 48: Detergente

    Guasto Possibile causa Rimedio Addetto Viene visualizzato il codice errore 42 La tubatura di alta pressione è permeabile Cercare la perdita e renderla stagna. Utente (perde). Troppe utenze aperte contemporaneamente. Chiudere qualche utenza. Utente Sensore di pressione per alta pressione difet- Sostituire il sensore di pressione.
  • Página 49: Dichiarazione Di Conformità Ue

    Installazione dell'impianto Dichiarazione di conformità UE Alimentazione dell'acqua ATTENZIONE Con la presente si dichiara che la macchina qui di se- Solo personale qualificato ed autoriz- L'uso di acqua impropria può danneggiare l'impianto. guito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di co- zato! Avviso:L'afflusso di acqua sporca può...
  • Página 50: Servizio Assistenza

    Servizio assistenza Tipo di impianto: Codice produttore: Data messa in funzione: Data del controllo: Diagnosi: Firma Data del controllo: Diagnosi: Firma Data del controllo: Diagnosi: Firma Data del controllo: Diagnosi: Firma...
  • Página 51: Veiligheidsinstructies

    Lees vóór het eerste gebruik van uw ap- Gevarenniveaus Reglementair gebruik paraat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor GEVAAR – Dit apparaat pompt water onder hoge druk naar na- later gebruik of voor een latere eigenaar. Verwijzing naar een onmiddellijk dreigend gevaar dat geschakelde hogedrukreinigingsinrichtingen.
  • Página 52 Functie Stroomschema 12 13 60/XX 90/XX 9 10 120/XX Voorfilter (apparaatkant) Buis / hogedrukuitgang Temperatuursensor Watertoevoer Watertekortbeveiliging Overloop Vlotterhouder Voordrukpomp (optie) Krukaspomp Veiligheidsventiel Elektromotor Terugslagklep 10 Hogedrukslang 11 Druksensor voor hogedruk 12 Overstroomklep 13 Debietmeter 14 Vlotterventiel 15 Afsluitventiel (bouwzijde) 16 Afsluitventiel (bouwzijde)
  • Página 53 Veiligheidsinrichtingen Watertoevoer Het water wordt door een vlotterschakelaar naar de Veiligheidsinrichtingen dienen voor de bescherming zuigkant van de pomp gebracht. Het waterniveau in het van de gebruiker en mogen niet buiten werking gezet of vlotterreservoir wordt constant gehouden door de vlot- in hun functie omzeild worden.
  • Página 54 Apparaat-elementen 10 9 Vlotterhouder 16 Voordrukpomp Vlotterventiel (optie) Wateraansluiting 17 Hogedrukslang Elektromotor 18 Display Veiligheidsventiel 19 Temperatuursensor Druktank 20 Watertekortbeveiliging Olieaflaatschroef 21 Debietmeter Oliepeilindicatie 22 Druksensor voor hogedruk Oliereservoir 23 Overstroomklep 10 Hogedrukpomp 24 Hogedrukaansluiting 11 Filterontluchter 12 Hoofdschakelaar 13 schakelkast 14 Uitstroomfilter 15 Voorste afdekplaat...
  • Página 55 Apparaattrillingen Inbedrijfstelling Apparaat uitschakelen WAARSCHUWING GEVAAR  Hoofdschakelaar in stand '0' draaien. Langere gebruiksduur van het apparaat kan door de vi- Verwondingsgevaar! Apparaat, toevoerleidingen, hoge-  Watertoevoer sluiten. braties leiden tot doorbloedingstoornissen in de han- drukslang en aansluitingen moeten in een perfecte toe- ...
  • Página 56: Technische Gegevens

    Technische gegevens HDC 60/10 HDC 90/10 HDC 120/10 HDC 60/10 H HDC 90/10 H HDC 120/10 H Capaciteit Werkdruk MPa (bar) 10 (100) 10 (100) 10 (100) 10 (100) 10 (100) 10 (100) Max. bedrijfsoverdruk (veilig- MPa (bar) 14 (140) 14 (140) 14 (140) 14 (140)
  • Página 57 Maatblad Afbeelding HDC 120/XX zonder plaatwerken Hogedrukaansluiting Wateraansluiting Minimumafstand van de muur Benodigde plaats voor schakelkast oppervlak Hoogte...
  • Página 58 Vervoer VOORZICHTIG Gevaar voor letsels en beschadigingen! Houd bij het transport rekening met het gewicht van het apparaat.  Bij het transport in voertuigen moet het apparaat conform de geldige richtlijnen beveiligd worden tegen verschuiven en kantelen. Opslag VOORZICHTIG Gevaar voor letsel en beschadiging! Het gewicht van het apparaat bij opbergen in acht nemen. Onderhoud GEVAAR Verwondingsgevaar! Bij alle onderhouds- en reparatiewerkzaamheden dient de hoofdschakelaar te worden uitgeschakeld.
  • Página 59: Hulp Bij Storingen

    Hulp bij storingen GEVAAR – Foutsoort 1: Noodwerking van de installatie met Spoelbeveiliging hogedruk- Verwondingsgevaar! Bij alle reparatiewerkzaamheden resterende hogedrukpompen. pomp 2 dient de hoofdschakelaar te worden uitgeschakeld. – Foutsoort 2: Bedrijfsklaarheid van de installatie Spoelbeveiliging hogedruk- wordt uitgeschakeld en hogedrukpompen worden pomp 3 uitgeschakeld.
  • Página 60 Storing Mogelijke oorzaak Oplossing door wie Foutnummer 43 wordt weergegeven Hogedrukleidingen zijn ondicht (lek). Lek opsporen en afdichten. Bediener Druksensor voor hogedruk defect. Druksensor vervangen. Klantenservice Foutnummer 45 wordt weergegeven Druk te hoog (> 300 bar) Verkeerde sproeier aangebracht Breng de juiste sproeier Bediener aan.
  • Página 61: Eu-Conformiteitsverklaring

    Installatievoorschriften EU-conformiteitsverklaring Watertoevoer LET OP Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine Alleen voor bevoegd en deskundig Beschadigingsgevaar voor de installatie wanneer deze door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de personeel! met ongeschikt water wordt verzorgd. handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende Instructie: Verontreinigingen in het aangevoerde water fundamentele veiligheids- en gezondheidseisen, zoals...
  • Página 62 Klantenservice Soort installatie: Fabrieksnr.: In bedrijf genomen op: Test uitgevoerd op: Uitslag: Handtekening Test uitgevoerd op: Uitslag: Handtekening Test uitgevoerd op: Uitslag: Handtekening Test uitgevoerd op: Uitslag: Handtekening...
  • Página 63: Protección Del Medio Ambiente

    Antes del primer uso de su aparato, lea Niveles de peligro Uso previsto este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso PELIGRO – Esta instalación transporta agua a alta presión a posterior o para otro propietario posterior. Aviso sobre un riesgo de peligro inmediato que puede los dispositivos de limpieza a alta presión conecta- –...
  • Página 64: Esquema De Fluido

    Función Esquema de fluido 12 13 60/XX 90/XX 9 10 120/XX Colector de suciedad (por parte del cliente) Tubería/salida de alta presión sensor de temperatura Toma de agua Dispositivo de seguridad contra el funcionamiento Rebose en seco Caja de flotador bomba de presión inicial (Opción) Bomba del cigüeñal...
  • Página 65: Dispositivos De Seguridad

    Dispositivos de seguridad Toma de agua El agua es conducida desde el recipiente del flotador al La función de los dispositivos de seguridad es proteger lado de aspiración de la bomba. El nivel de agua del re- al usuario y está prohibido ponerlos fuera de servicio y cipiente del flotador se mantiene constante mediante la modificar o ignorar su funcionamiento.
  • Página 66: Elementos Del Aparato

    Elementos del aparato 10 9 Caja de flotador 16 bomba de presión inicial Válvula de flotador (Opción) Conexión de agua 17 Manguera de alta presión motor eléctrico 18 Anuncio Válvula de seguridad 19 sensor de temperatura Acumulador de presión 20 Dispositivo de seguridad contra el funcionamiento Tornillo purgador de aceite en seco Indicador del nivel de aceite...
  • Página 67: Puesta En Marcha

    Vibraciones del aparato Puesta en marcha Restablecimiento de disponibilidad de ADVERTENCIA servicio PELIGRO Si se utiliza el aparato durante un período de tiempo lar- ¡Peligro de lesiones! El aparato, los tubos de alimenta-  Pulsar la tecla de desbloqueo. go, se pueden producir problemas de circulación en las ción, la manguera de alta presión y las conexiones de- Desconexión del aparato manos provocados por las vibraciones.
  • Página 68: Datos Técnicos

    Datos técnicos HDC 60/10 HDC 90/10 HDC 120/10 HDC 60/10 H HDC 90/10 H HDC 120/10 H Potencia y rendimiento Presión de trabajo MPa (bar) 10 (100) 10 (100) 10 (100) 10 (100) 10 (100) 10 (100) Sobrepresión de servicio máxima MPa (bar) 14 (140) 14 (140)
  • Página 69: Hoja De Dimensiones

    Hoja de dimensiones Representación HDC 120/XX sin chapa de re- vestimiento Conexión de alta presión Conexión de agua Distancia mínima a la pared Necesidad de espacio para el armario de distribución Superficie Altura...
  • Página 70: Transporte

    Transporte PRECAUCIÓN ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato para el transporte.  Al transportar en vehículos, asegurar el aparato para evitar que resbale y vuelque conforme a las directrices vigentes. Almacenamiento PRECAUCIÓN ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato en el almacenamiento. Cuidados y mantenimiento PELIGRO Peligro de lesiones Apagar el interruptor principal cuando se realicen trabajos de mantenimiento y reparación.
  • Página 71: Ayuda En Caso De Avería

    Ayuda en caso de avería PELIGRO – Tipo de error 1: Modo de emergencia de la instala- Contacto Guardamotor de la ¡Peligro de lesiones! Apagar el interruptor principal ción con las bombas de alta presión restantes. bomba de alta presión 2 cuando se realicen trabajos de reparación.
  • Página 72: Accesorios

    Avería Posible causa Modo de subsanarla a realizar por Aparece el número de error 41 Se ha activado el sensor de temperatura en el Reducir la temperatura de alimentación de agua. Operario recipiente del flotador. Aparece el número de error 42 Sistema de tuberías de alta presión no es es- Buscar fugas y estanqueizar.
  • Página 73: Instalación Del Equipo

    Instalación del equipo Declaración UE de conformidad Suministro de agua CUIDADO Por la presente declaramos que la máquina designada ¡Sólo para personal técnico autoriza- Podrá averiar la instalación si se suministra agua ina- a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su di- propiada.
  • Página 74: Tipo De Instalación

    Servicio de atención al cliente Tipo de instalación: Nº fabricante: Puesta en marcha: Inspección llevada a cabo a fecha de: Resultado: Firma Inspección llevada a cabo a fecha de: Resultado: Firma Inspección llevada a cabo a fecha de: Resultado: Firma Inspección llevada a cabo a fecha de: Resultado: Firma...
  • Página 75 Leia o manual de manual original antes Níveis de perigo Utilização conforme o fim a que se de utilizar o seu aparelho. Proceda con- destina a máquina forme as indicações no manual e guarde PERIGO o manual para uma consulta posterior ou para terceiros Aviso referente a um perigo eminente que pode condu- –...
  • Página 76: Diagrama De Escoamento

    Funcionamento Diagrama de escoamento 12 13 60/XX 90/XX 9 10 120/XX Colector de impurezas (por parte da empresa) Tubagem/saída de alta pressão Sensor de temperatura Admissão de água Dispositivo de protecção contra a falta de água Vertedouro Reservatório com flutuador Bomba de tensão prévia (Opção) Bomba da cambota...
  • Página 77: Equipamento De Segurança

    Equipamento de segurança Admissão de água A água é conduzida do recipiente do flutuador para o Os dispositivos de segurança servem para protecção lado de aspiração da bomba. O nível da água no reci- do utilizador e não podem ser colocados fora de serviço piente do flutuador é...
  • Página 78: Elementos Do Aparelho

    Elementos do aparelho 10 9 Reservatório com flutuador 16 Bomba de tensão prévia Válvula do flutuador (Opção) Ligação de água 17 Mangueira de alta pressão Motor eléctrico 18 Display Válvula de segurança 19 Sensor de temperatura Tanque acumulador de pressão 20 Dispositivo de protecção contra a falta de água Parafuso de descarga de óleo 21 Caudalímetro...
  • Página 79 Vibrações da máquina Colocação em funcionamento Desligar o aparelho ATENÇÃO PERIGO  Rodar o interruptor principal para a posição "0". Uma utilização mais prolongada do aparelho pode cau- Perigo de lesões! O aparelho, os tubos, a mangueira de  Fechar a alimentação de água. sar problemas de circulação do sangue nas mãos.
  • Página 80: Dados Técnicos

    Dados técnicos HDC 60/10 HDC 90/10 HDC 120/10 HDC 60/10 H HDC 90/10 H HDC 120/10 H Dados relativos à potência Pressão de serviço MPa (bar) 10 (100) 10 (100) 10 (100) 10 (100) 10 (100) 10 (100) Máx. pressão de serviço admissí- MPa (bar) 14 (140) 14 (140)
  • Página 81: Folha De Dimensões

    Folha de dimensões Ilustração HDC 120/XX sem chapas de carena- Ligação de alta pressão Ligação de água Distância mínima da parede Espaço necessário para armário de distribuição Superfície Altura...
  • Página 82: Conservação E Manutenção

    Transporte CUIDADO Perigo de ferimentos e de danos! Ter atenção ao peso do aparelho durante o transporte.  Durante o transporte em veículos, proteger o aparelho contra deslizes e tombamentos, de acordo com as directivas em vigor. Armazenamento CUIDADO Perigo de ferimentos e de danos! Ter atenção ao peso do aparelho durante o armazenamento. Conservação e manutenção PERIGO Perigo de ferimentos! O interruptor principal deve ser desligado antes da realização de quaisquer trabalhos de manutenção e de reparação.
  • Página 83: Ajuda Em Caso De Avarias

    Ajuda em caso de avarias PERIGO – Tipo de erro 1: operação de emergência com res- Contacto de protecção de en- Perigo de lesões! O interruptor principal deve ser desli- tantes bombas de alta pressão. rolamento da bomba de alta gado antes da realização de quaisquer trabalhos de re- –...
  • Página 84: Acessórios

    Avaria Possível causa Eliminação da avaria por quem N.º de erro 42 é indicado Fuga na tubagem de alta pressão. Procurar e vedar fuga. Operador Demasiados consumidores abertos simulta- Fechar alguns consumidores. Operador neamente. Sensor de pressão para alta pressão com de- Substituir sensor de pressão.
  • Página 85 Instalação da unidade Declaração UE de conformidade Alimentação de água ADVERTÊNCIA Declaramos que a máquina a seguir designada corres- Apenas para técnicos autorizados! Perigo de danos na instalação em caso de alimentação ponde às exigências de segurança e de saúde básicas da instalação com água inadequada.
  • Página 86: Serviço De Assistência Técnica

    Serviço de assistência técnica Tipo de instalação: Nº de fabrico: Colocação em funcionamento em: Controlo efectuado por: Resultado: Assinatura Controlo efectuado por: Resultado: Assinatura Controlo efectuado por: Resultado: Assinatura Controlo efectuado por: Resultado: Assinatura...
  • Página 87 Læs original brugsanvisning inden første Faregrader Bestemmelsesmæssig anvendelse brug, følg anvisningerne og opbevar vej- ledningen til senere efterlæsning eller til FARE – Anlægget transporterer vand under højtryk til de den næste ejer. Henviser til en umiddelbar fare, der fører til alvorlige indkoblede højtryksrenseanordninger.
  • Página 88 Funktion Flowsheet 12 13 60/XX 90/XX 9 10 120/XX Snavssamler (byggeside) Rørledning/højtryksudgang Temperaturføler Vandtilførsel Tørkøringssikringen Overløb Svømmerbeholder Indløbstryk (option) Krumtappumpe Sikkerhedsventil El-motor Kontraventil 10 Højtryksslange 11 Tryksensor til højtryk 12 Overstrømningsventil 13 Flowmåler 14 Svømmerventil 15 Afspærringsventil (byggeside) 16 Afspærringsventil (byggeside)
  • Página 89 Sikkerhedsanordninger Vandtilførsel Vandet ledes fra svømmerbeholderen til pumpens su- Sikkerhedsanordningerne tjener brugerens beskyttelse geside. Vandspejlet i svømmerbeholderen holdes kon- og må ikke sættes ud af drift eller ignoreres i deres funk- stant via svømmerventilen. Hvis svømmerventilen svig- tion. ter, flyder vandet igennem overløbet af. Ved fejl i vand- Svømmerbeholderens tørkøringssikring forsyningen afgiver tørkørselssikringen en fejlmelding til styringen.
  • Página 90 Maskinelementer 10 9 Svømmerbeholder 16 Indløbstryk Svømmerventil (option) Vandtilslutning 17 Højtryksslange El-motor 18 Display Sikkerhedsventil 19 Temperaturføler Trykakkumulator 20 Tørkøringssikringen Olie-bortledningsskrue 21 Flowmåler Oliestandsmåler 22 Tryksensor til højtryk Oliebeholder 23 Overstrømningsventil 10 Højtrykspumpe 24 Højtrykstilslutning 11 Filterventilator 12 Hovedafbryder 13 Styringsskab 14 Udløbsfilter 15 Skærmplade foran...
  • Página 91 Maskinvibrationer Ibrugtagning Afbrydning/nedlæggelse ADVARSEL FARE Ved længere pauser eller hvis en frostfri opbevaring Længere brug af maskinen, kan på grund af vibrationen Fysisk Risiko! Maskinen, tilførselsledninger, højtryks- ikke er muligt, skal følgende foranstaltninger gennemfø- nedsætte blodgennemstrømningen i hænderne. slange og tilslutninger skal være i udmærket tilstand. res (se kapitel "Pleje og vedligeholdelse", sektion En generel gyldig varighed for brugen kan ikke fastlæg- Hvis apparatet ikke er i en fejlfri tilstand, må...
  • Página 92: Tekniske Data

    Tekniske data HDC 60/10 HDC 90/10 HDC 120/10 HDC 60/10 H HDC 90/10 H HDC 120/10 H Ydelsesdata Arbejdstryk MPa (bar) 10 (100) 10 (100) 10 (100) 10 (100) 10 (100) 10 (100) Maks. driftsovertryk (sikkerheds- MPa (bar) 14 (140) 14 (140) 14 (140) 14 (140)
  • Página 93 Måltegning Visning HDC 120/XX uden skærmplader Højtrykstilslutning Vandtilslutning Mindste afstand til vægen Pladsbehov til koblingsskab Areal Højde...
  • Página 94: Pleje Og Vedligeholdelse

    Transport FORSIGTIG Fare for person- og materialeskader! Hold øje med maskinens vægt ved transporten.  Ved transport i biler skal renseren fastspændes i.h.t. gældende love. Opbevaring FORSIGTIG Fare for person- og materialeskader! Hold øje med maskinens vægt ved opbevaring. Pleje og vedligeholdelse FARE Fysisk Risiko! Hovedafbryderen skal være slukket ved alle service- og reparationsarbejder.
  • Página 95: Hjælp Ved Fejl

    Hjælp ved fejl FARE – Fejltype 1: Anlæggets nøddrift med resterende høj- Viklingsbeskyttelseskontakt Fysisk Risiko! Hovedafbryderen skal være slukket ved trykspumper. højtrykspumpe 1 alle reparationsarbejder. – Fejltype 2: Anlæggets tilstand "Klar til drift" afbry- Viklingsbeskyttelseskontakt des og højtrykspumperne afbrydes. højtrykspumpe 2 –...
  • Página 96 Fejl Mulig årsag Afhjælpning Af hvem Fejlnummer 45 vises Tryk for højt (> 300 bar). Forkert dyse er sat i. Sæt den rigtige dyse i. Betjener Tryksensor til højtryk defekt. Udskift tryksensoren eller kablet. Kundeservice Fejlnummer 46 vises Flowmåler giver signal > 50 l/min flow, selv Kontroller flowmåleren, udskift evt.
  • Página 97: Eu-Overensstemmelseserklæring

    Anlægsinstallation EU-overensstemmelseserklæring Vandforsyning BEMÆRK Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte maskine i Kun til autoriserede specialister! Fare for skader på anlægget ved forsyning med uegnet design og konstruktion og i den af os i handlen bragte vand. udgave overholder de gældende grundlæggende sik- Bemærk:Forureninger i tilløbsvandet kan føre til skader kerheds- og sundhedskrav i EU-direktiverne.
  • Página 98 Kundeservice Anlægstype: Produktionsnr. Ibrugtagning den: Prøvet af: Diagnose: Underskrift Prøvet af: Diagnose: Underskrift Prøvet af: Diagnose: Underskrift Prøvet af: Diagnose: Underskrift...
  • Página 99 Før første gangs bruk av apparatet, les Risikotrinn Forskriftsmessig bruk denne originale bruksanvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller FARE – Dette anlegget leverer vann med høyt trykk til etter- for overlevering til neste eier. Anvisning om en umiddelbar truende fare som kan føre koblede høytrykksrengjøringsenheter.
  • Página 100 Funksjon Flytskjema 12 13 60/XX 90/XX 9 10 120/XX Smussfanger (på bygningssiden) Rørledning/høytrykksutgang Temperaturføler Vanntilførsel Lavvannssikring Overløp Flottørbeholder fortrykkspumpe (Valgmulighet) Veivakselpumpe Sikkerhetsventil Elektromotor Tilbakeslagsventil 10 Høytrykksslange 11 Trykksensor for høytrykk 12 Overstrømsventil 13 Gjennomstrømningsmåler 14 Flottørventil 15 Stengeventil (på bygningssiden) 16 Stengeventil (på...
  • Página 101 Sikkerhetsinnretninger Vanntilførsel Vannet ledes fra flottørbeholderen til sugesiden ved Sikkerhetsinnretninger er beregnet for å beskytte bru- hjelp av pumpen. Vannivået i flottørbeholderen holdes keren og må ikke settes ut av drift eller omgås. konstant ved hjelp av flottørventilen. Ved feil på flottør- Vannmangelsikring, flottørbeholder ventilen vil vannet ledes ut av overløpet.
  • Página 102 Maskinorganer 10 9 Flottørbeholder 16 fortrykkspumpe Flottørventil (Valgmulighet) Vanntilkobling 17 Høytrykksslange Elektromotor 18 Display Sikkerhetsventil 19 Temperaturføler Trykkakkumulator 20 Lavvannssikring Oljeavtappingsskrue 21 Gjennomstrømningsmåler Oljenivåindikator 22 Trykksensor for høytrykk Oljebeholder 23 Overstrømsventil 10 Høytrykkspumpe 24 Høytrykksforsyning 11 Filtervifte 12 Hovedbryter 13 Koblingsskap 14 Utgangsfilter 15 Fremre kledningsplate...
  • Página 103 Maskinvibrasjon Ta i bruk Sette bort ADVARSEL FARE Ved lengre driftspauser eller det ikke er mulig med en Lengre tids bruk av maskinen kan pga. vibrasjonene Fare for personskade! Apparat, tilførselsledninger, høy- frostsikker installason, skal følgende tiltak gjennomfø- føre til blodomløpsforstyrrelser i hendene. trykksledning og tilkoblinger må...
  • Página 104 Tekniske data HDC 60/10 HDC 90/10 HDC 120/10 HDC 60/10 H HDC 90/10 H HDC 120/10 H Effektspesifikasjoner Arbeidstrykk MPa (bar) 10 (100) 10 (100) 10 (100) 10 (100) 10 (100) 10 (100) Maks. driftstrykk (sikkerhetsven- MPa (bar) 14 (140) 14 (140) 14 (140) 14 (140)
  • Página 105 Måleblad Figur HDC 120/XX uten kledningsplater Høytrykksforsyning Vanntilkobling Minimum veggavstand Plassbehov for koblingsskap Areal Høyde...
  • Página 106: Pleie Og Vedlikehold

    Transport FORSIKTIG Fare for personskader og materielle skader! Pass på vekten av apparatet ved transport.  Ved transport i kjøretøyer skal apparatet sikres mot å skli eller velte etter de til enhver tid gjeldende regler. Lagring FORSIKTIG Fare for personskader og materielle skader! Pass på vekten av apparatet ved lagring. Pleie og vedlikehold FARE Fare for skader! Hovedbryteren skal slås av ved alle vedlikeholds- og reparasjonsarbeider.
  • Página 107 Feilretting FARE – Feiltype 1: Nøddrift av anlegget med resten av høy- Viklingsbeskyttelseskontakt Fare for personskade! Hovedbryteren skal slås av ved trykkspumpene. høytrykkspumpe 1 alle reparasjonsarbeider. – Feiltype 2: Anleggets driftsberedskap slås av og Viklingsbeskyttelseskontakt høytrykkspumpnene kobles ut. høytrykkspumpe 2 –...
  • Página 108 Feil Mulige årsaker Retting av hvem Feilnummer 47 vises (selv om skal-tryk- Matemengde feil innstilt. Stille inn korrekt motorturtall. Kundetjeneste ket ikke er nådd så flyter mer enn 400 li- Overstrømningsventil defekt Skift ut overstrømsventil. Kundetjeneste ter vann tilbake i flottørbeholderen, over Skal-trykket er oppgitt feil i displaymenyen.
  • Página 109: Eu-Samsvarserklæring

    Installasjon av anlegget EU-samsvarserklæring Vanntilførsel Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor oppfyl- Kun for autorisert fagpersonale! Fare for skade på anlegget ved forsyning med uegnet ler de grunnleggende sikkerhets- og helsekravene i de vann. relevante EU-direktivene, med hensyn til både design, Merk: Forurensninger i vannforsyningen kan skade an- konstruksjon og type markedsført av oss.
  • Página 110 Kundetjeneste Anleggstype: Prodksjonsnr.: Tatt i bruk den: Kontroll gjennomført den: Funnet: Underskrift Kontroll gjennomført den: Funnet: Underskrift Kontroll gjennomført den: Funnet: Underskrift Kontroll gjennomført den: Funnet: Underskrift...
  • Página 111 Läs bruksanvisning i original innan aggre- Risknivåer Ändamålsenlig användning gatet används första gången, följ anvis- ningarna och spara driftsanvisningen för FARA – Denna anläggning transporterar vatten med högt framtida behov, eller för nästa ägare. Varnar om en omedelbart överhängande fara som kan tryck till senare inkopplade enheter för högtrycks- –...
  • Página 112 Funktion Flödesschema 12 13 60/XX 90/XX 9 10 120/XX Smutsuppsamlare (användningsplatsen) Rörledning/högtrycksutgång Temperatursensor Vattentillförsel Vattenbristsäkring Överrinning Flottörbehållare Förtryckspump (Alternativ) Vevaxelpump Säkerhetsventil Elmotor Strypbackventil 10 Högtrycksslang 11 Trycksensor för högtryck 12 Överströmningsventil 13 Flödesmätaren 14 Flottörventil 15 Stoppventil (fabriksinställd) 16 Stoppventil (fabriksinställd)
  • Página 113 Säkerhetsanordningar Vattentillförsel Vattnet förs från flottörcisternen till pumpens sugsida. Säkerhetsanordningar är avsedda att skydda använda- Vattennivån i flottörcisternen hålls konstant med hjälp ren och får inte deaktiveras eller kringås i sin funktion. av flottörventilen. Om flottörventilen inte skulle fungera Vattenbristsäkring flottörbehållare rinner vattnet bort genom bräddavloppet.
  • Página 114 Aggregatelement 10 9 Flottörbehållare 16 Förtryckspump Flottörventil (Alternativ) Vattenanslutning 17 Högtrycksslang Elmotor 18 Display Säkerhetsventil 19 Temperatursensor Tryckställare 20 Vattenbristsäkring Skruv för oljeutsläpp 21 Flödesmätaren Oljemätare 22 Trycksensor för högtryck Oljebehållare 23 Överströmningsventil 10 Högtryckspump 24 Högtrycksanslutning 11 Filterventilator 12 Huvudströmbrytare 13 Kopplingsskåp 14 Utloppsfilter 15 Främre förklädnadsplåt...
  • Página 115: Handhavande

    Vibrationer i apparaten Idrifttagning Nedstängning VARNING FARA Under längre driftsavbrott eller om en frostfri installation Längre användning av aggregatet kan leda till vibra- Skaderisk! Aggregat, matarledningar, högtrycksslang inte är möjlig ska följande åtgärder utföras ( se kapitel tionsbetingade cirkulationsstörningar i händerna. och anslutningar måste vara i ett oklanderligt tillstånd.
  • Página 116: Tekniska Data

    Tekniska data HDC 60/10 HDC 90/10 HDC 120/10 HDC 60/10 H HDC 90/10 H HDC 120/10 H Prestanda Arbetstryck MPa (bar) 10 (100) 10 (100) 10 (100) 10 (100) 10 (100) 10 (100) Max. driftövertryck (säkerhets- MPa (bar) 14 (140) 14 (140) 14 (140) 14 (140)
  • Página 117 Måttblad Beskrivning HDC 120/XX utan förklädnadsplåt Högtrycksanslutning Vattenanslutning Minsta väggavstånd Platsbehov för kopplingsskåp Höjd...
  • Página 118: Skötsel Och Underhåll

    Transport FÖRSIKTIGHET Risk för person och egendomsskada! Observera vid transport maskinens vikt.  Vid transport i fordon ska maskinen säkras enligt respektive gällande bestämmelser så den inte kan tippa eller glida. Förvaring FÖRSIKTIGHET Risk för person och egendomsskada! Observera maskinens vikt vid lagring. Skötsel och underhåll FARA Risk för personskada! Huvudbrytaren ska frånkopplas vid alla underhålls- och reparationsarbeten.
  • Página 119: Åtgärder Vid Störningar

    Åtgärder vid störningar FARA – Feltyp 1: Anläggningsnöddrift med resterande hög- Lindningsskyddskontakt hög- Risk för personskada! Huvudbrytaren ska frånkopplas tryckspumpar. tryckspump 2 vid alla reparationsarbeten. – Feltyp 2: Anläggningens beredskap och högtrycks- Lindningsskyddskontakt hög- pumparna stängs av. tryckspump 3 – Om ett av de ovan nämnda felen uppstår kan ap- paraten startas på...
  • Página 120 Störning Möjlig orsak Åtgärd av vem Felnummer 45 visas Trycket för högt (> 300 bar). Felaktigt munstycke isatt. Sätt i rätt munstycke. Operatör Trycksensor för högtryck defekt Byt ut trycksensorn eller kabeln. Kundservice Felnummer 46 visas Genomflödesmätaren levererar signalen Kontrollera genomflödesmätare, byt ut vid behov Kundservice >...
  • Página 121: Eu-Försäkran Om Överensstämmelse

    Anläggningsinstallering EU-försäkran om överensstämmelse Vattenförsörjning OBSERVERA Härmed försäkrar vi att nedanstående betecknade ma- Endast för behörig personal! Risk för skador på anläggningen om den matas med ej skin i ändamål och konstruktion samt i den av oss leve- lämpligt vatten. rerade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga Observera: Smuts i inloppsvattnet kan skada anlägg- grundläggande säkerhets- och hälsokrav.
  • Página 122 Kundservice Anläggningstyp: Tillverkningsnr. Ibruktagning den: Kontroll genomförd den: Resultat: Underskrift Kontroll genomförd den: Resultat: Underskrift Kontroll genomförd den: Resultat: Underskrift Kontroll genomförd den: Resultat: Underskrift...
  • Página 123 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen lait- Vaarallisuusasteet Käyttötarkoitus teesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myö- hempää käyttöä tai mahdollista myöhem- VAARA – Tämä laitteisto pumppaa korkealla paineella vettä pää omistajaa varten. Huomautus välittömästi uhkaavasta vaarasta, joka voi siihen liitettyihin korkeapaine-puhdistuslaitteistoi- – Lue turvaohjeet nro 5.956-309.0 ehdottomasti en- aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuole- hin.
  • Página 124 Toiminta Virtauskulku 12 13 60/XX 90/XX 9 10 120/XX Liankerääjä (rakennuksessa) Putkitus/korkeapainelähtö Lämpötila-anturi Veden syöttöputki Vedenpuutesuoja Ylivuoto Uimurisäiliö Esipainepumppu (Optio) Kampiakselipumppu Turvaventtiili Sähkömoottori Takaiskuventtiili 10 Korkeapaineletku 11 Korkeapaineen paineanturi 12 Ylivirtausventtiili 13 Läpivirtausmittari 14 Uimuriventtiili 15 Sulkuventtiili (rakennuksessa) 16 Sulkuventtiili (rakennuksessa)
  • Página 125 Turvalaitteet Veden syöttö Vesi johdetaan uimurisäiliöstä pumpun imupuolelle. Ui- Turvalaitteet on tarkoitettu käyttäjän suojaamiseksi muriventtiili pitää uimurisäiliössä olevan veden määrän loukkaantumiselta, eikä niitä saa poistaa käytöstä, eikä vakiona. Jos uimuriventtiiliin tulee vika, vettä virtaa yli- niiden toimintoa saa ohittaa. vuodon kautta ulos laitteesta. Vedenpuutevarmistin an- Uimurikammion alivesisuoja taa ohjausyksikölle vikailmoituksen, jos veden syötössä...
  • Página 126: Laitteen Osat

    Laitteen osat 10 9 Uimurisäiliö 16 Esipainepumppu Uimuriventtiili (Optio) Vesiliitäntä 17 Korkeapaineletku Sähkömoottori 18 Näyttö Turvaventtiili 19 Lämpötila-anturi Painesäiliö 20 Vedenpuutesuoja Öljynlaskutulppa 21 Läpivirtausmittari Öljymäärän ilmaisin 22 Korkeapaineen paineanturi Öljysäiliö 23 Ylivirtausventtiili 10 Korkeapainepumppu 24 Korkeapaineliitäntä 11 Suodatintuuletin 12 Pääkytkin 13 Kytkentäkaappi 14 Ulostulosuodatin 15 Etuverhouspelti...
  • Página 127 Laitteen tärinät Käyttöönotto Seisonta-aika VAROITUS VAARA Kun laitteistoa ei käytetä pidempään aikaan tai kun Laitteen pitempiaikainen käyttäminen voi johtaa värinän Loukkaantumisvaara! Laitteen, syöttöputkien, korkea- asennuspaikka ei ole suojattu pakkaselta, suorita seu- aiheuttamiin käsien verenkiertohäiriöihin. paineletkun ja liitosten on oltava moitteettomassa kun- raavat toimenpiteet (katso luvun "Hoito ja huolto"...
  • Página 128: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot HDC 60/10 HDC 90/10 HDC 120/10 HDC 60/10 H HDC 90/10 H HDC 120/10 H Suoritustiedot Käyttöpaine MPa (baaria) 10 (100) 10 (100) 10 (100) 10 (100) 10 (100) 10 (100) Maks. käyttöpaine (varmuusvent- MPa (baaria) 14 (140) 14 (140) 14 (140) 14 (140)
  • Página 129 Mitat HDC 120/XX esitettynä ilman verhoilupeltejä Korkeapaineliitäntä Vesiliitäntä Vähimmäisseinäetäisyys Kytkinkaapin tilantarve Pinta-ala Korkeus...
  • Página 130: Hoito Ja Huolto

    Kuljetus VARO Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaaravaara! Huomioi kuljetettaessa laitteen paino.  Kun kuljetat laitetta ajoneuvoissa, varmista laite liukumisen ja kaatumisen varalta kulloinkin voimassa olevien ohjesääntöjen mukaisesti. Säilytys VARO Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaaravaara! Huomioi säilytettäessä laitteen paino. Hoito ja huolto VAARA Loukkaantumisvaara! Laite on kytkettävä pääkytkimellä pois päältä ennen kaikkia huolto- ja korjaustöitä. Huoltokaavio Ajankohta Toiminta...
  • Página 131 Häiriöapu VAARA – Virhetyyppi 1: Laitteiston hätäkäyttö jäljellä olevilla Kääminsuojakontakti korkea- Loukkaantumisvaara! Kaikissa korjaustöissä pääkytki- korkeapainepumpuilla. painepumppu 2 men tule olla kytkettynä pois päältä. – Virhetyyppi 2: Laitteiston käyttövalmius poistetaan Kääminsuojakontakti korkea- ja korkeapainepumput kytketään pois päältä. painepumppu 3 – Jos jokin yllämainituista virheistä...
  • Página 132 Häiriö Mahdollinen syy Korjaus suorittaja Näytöllä on virhenumero 45 Paine liian korkea (> 300 bar) Väärä suutin asetettuna. Aseta oikea suutin. Käyttäjä Korkeapaineen paineanturi viallinen. Vaihda paineanturi tai kaapeli. Asiakaspalvelu Näytöllä on virhenumero 46 Läpivirtausmittari antaa signaalia läpivirtaus > Tarkasta läpivirtausmittari, vaihda tarvittaessa. Asiakaspalvelu 50 l/min, vaikka mikään pumppu ei ole käyn- nissä.
  • Página 133: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Laitteiston asennus EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Veden otto HUOMIO Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suun- Vain valtuutettu ammattihenkilöstö! Laitteisto voi vaurioitua käytettäessä sopimatonta vettä. nittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan Huomautus:Epäpuhtaudet tulovedessä saattavat va- EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveys- hingoittaa laitteistoa. Kärcher suosittelee käytettäväksi vaatimuksia.
  • Página 134 Asiakaspalvelu Laitteistotyyppi: Valmistenro: Käyttöönottopäiväys: Tarkastuspäiväys: Tulos: Allekirjoitus Tarkastuspäiväys: Tulos: Allekirjoitus Tarkastuspäiväys: Tulos: Allekirjoitus Tarkastuspäiväys: Tulos: Allekirjoitus...
  • Página 135 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας Διαβάθμιση κινδύνων Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς για πρώτη φορά, διαβάστε αυτές τις πρω- τότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμ- ΚΙΝΔΥΝΟΣ – Η εγκατάσταση αυτή προωθεί το νερό υπό υψηλή φωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή Υποδείξεις...
  • Página 136 Λειτουργία Σχεδιάγραμμα ροής 12 13 60/XX 90/XX 9 10 120/XX Συλλέκτης ρύπων (του ιδιοκτήτη) Σωλήνωση/έξοδος υψηλής πίεσης Αισθητήρας θερμοκρασίας Προσαγωγή νερού Ασφάλεια έλλειψης νερού Στόμιο υπερχείλισης Δοχείο με πλωτήρα Αντλία αρχικής πίεσης (Προαιρετικό) Αντλία με στροφαλοφόρο άξονα Βαλβίδα ασφάλειας Ηλεκτρικός κινητήρας Βαλβίδα...
  • Página 137 Διατάξεις ασφαλείας Προσαγωγή νερού Το νερό προωθείται από το δοχείο με πλωτήρα στην Τα συστήματα ασφαλείας χρησιμεύουν για την προστα- πλευρά αναρρόφησης της αντλίας. Η στάθμη του νερού σία του χρήστη και δεν επιτρέπεται να τεθούν εκτός λει- στο δοχείο με πλωτήρα παραμένει σταθερή χάρη στη τουργίας...
  • Página 138: Στοιχεία Συσκευής

    Στοιχεία συσκευής 10 9 Δοχείο με πλωτήρα 16 Αντλία αρχικής πίεσης Βαλβίδα πλωτήρα (Προαιρετικό) Υδραυλική σύνδεση 17 Ελαστικός σωλήνας υψηλής πίεσης Ηλεκτρικός κινητήρας 18 Ένδειξη οθόνης Βαλβίδα ασφάλειας 19 Αισθητήρας θερμοκρασίας Συλλέκτης πίεσης 20 Ασφάλεια έλλειψης νερού Βίδα εκροής λαδιού 21 Μετρητής...
  • Página 139 Κραδασμοί συσκευής Έναρξη λειτουργίας Επαναφορά της λειτουργικής ετοιμότητας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ  Πιέστε το πλήκτρο απασφάλισης. Η χρήση της συσκευής για μεγάλο χρονικό διάστημα εν- Κίνδυνος τραυματισμού! Η συσκευή, οι αγωγοί προσα- Απενεργοποίηση της συσκευής δέχεται να προκαλέσει διαταραχές κυκλοφορίας αίματος γωγής, το...
  • Página 140: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά HDC 60/10 HDC 90/10 HDC 120/10 HDC 60/10 H HDC 90/10 H HDC 120/10 H Επιδόσεις Πίεση εργασίας MPa (bar) 10 (100) 10 (100) 10 (100) 10 (100) 10 (100) 10 (100) Μέγ. υπερπίεση λειτουργίας MPa (bar) 14 (140) 14 (140) 14 (140) 14 (140)
  • Página 141 Φύλλο διαστάσεων Απεικόνιση του HDC 120/XX χωρίς ελάσματα επένδυσης Σύνδεση υψηλής πίεσης Υδραυλική σύνδεση Ελάχιστη απόσταση από τοίχο Απαιτήσεις χώρου για το κιβώτιο διακοπτών Έκταση Ύψος...
  • Página 142 Μεταφορά ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά τη μεταφορά λάβετε υπόψη το βάρος της συσκευής.  Κατά τη μεταφορά με οχήματα, ασφαλίστε τη συσκευή έναντι ενδεχόμενης ολίσθησης και ανατροπής, σύμφωνα με τις εκάστοτε ισχύουσες κατευθυντήριες οδηγίες. Αποθήκευση ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά την αποθήκευση λάβετε υπόψη το βάρος της συσκευής. Φροντίδα...
  • Página 143: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Αντιμετώπιση βλαβών ΚΙΝΔΥΝΟΣ – Είδος σφάλματος 1: Λειτουργία εκτάκτου ανάγκης Επαφή προστασίας πηνίου Κίνδυνος τραυματισμού! Απενεργοποιείτε το γενικό δια- της μονάδας με τις υπόλοιπες αντλίες υψηλής πίε- αντλίας υψηλής πίεσης 1 κόπτη σε όλες τις εργασίες επισκευής. σης. Επαφή προστασίας πηνίου –...
  • Página 144 Βλάβη Πιθανό αίτιο Αντιμετώπιση Ποιος Εμφανίζεται ο αριθμός σφάλματος 40 Ενεργοποιήθηκε η ασφάλεια έλλειψης νερού Αντιμετωπίστε την έλλειψη νερού. Χειριστής στο δοχείο με πλωτήρα. Εμπλοκή στη βαλβίδα πλωτήρα. Ελέγξτε την κινητικότητα της βαλβίδας με πλωτήρα. Χειριστής Εμφανίζεται ο αριθμός σφάλματος 41 Ενεργοποιήθηκε...
  • Página 145: Δήλωση Συμμόρφωσης Των Εe

    Εγκατάσταση μονάδας Δήλωση Συμμόρφωσης των ΕE Παροχή νερού ΠΡΟΣΟΧΗ Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα που χα- Μόνον από εξουσιοδοτημένο προσω- Κίνδυνος βλάβης στην εγκατάσταση από την τροφοδο- ρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την πικό! σία με ακατάλληλο νερό. κατασκευή...
  • Página 146: Υπηρεσία Εξυπηρέτησης Πελατών

    Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών Τύπος εγκατάστασης: Αρ. κατασκευαστή: Ημ/νία έναρξης λειτουργίας: Εκτελέστηκε έλεγχος την: Ευρήματα: Υπογραφή Εκτελέστηκε έλεγχος την: Ευρήματα: Υπογραφή Εκτελέστηκε έλεγχος την: Ευρήματα: Υπογραφή Εκτελέστηκε έλεγχος την: Ευρήματα: Υπογραφή...
  • Página 147 Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal Tehlike kademeleri Kurallara uygun kullanım kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım TEHLIKE – Bu sistem, yüksek basınç altındaki suyu sonraki veya cihazın sonraki sahiplerine vermek için bu kılavu- Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olan di- yüksek basınçlı...
  • Página 148 Fonksiyon Akış şeması 12 13 60/XX 90/XX 9 10 120/XX Kir tutucu (yapı tarafında) Boru hattı/yüksek basınç çıkışı Sıcaklık sensörü Su beslemesi Su eksiklik emniyeti Taşma Şamandıra haznesi Ön basınç pompası (Opsiyon) Krank mili pompası Emniyet valfı Elektrik motoru Tek yönlü valf 10 Yüksek basınç...
  • Página 149: Güvenlik Tertibatları

    Güvenlik tertibatları Su beslemesi Su, şamandıra valfından pompanın emme tarafına sevk Güvenlik tertibatları kullanıcının korunmasını sağlar ve edilir. Şamandıra valfındaki su seviyesi, şamandıra valfı devre dışı bırakılmamalıdır ya da bu tertibatların çalış- tarafından sabit tutulur. Şamandıra valfının devre dışı ma şekli değiştirilmemelidir. kalması...
  • Página 150 Cihaz elemanları 10 9 Şamandıra haznesi 16 Ön basınç pompası Şamandıra valfı (Opsiyon) Su bağlantısı 17 Yüksek basınç hortumu Elektrik motoru 18 Ekran Emniyet valfı 19 Sıcaklık sensörü Basınç haznesi 20 Su eksiklik emniyeti Yağ boşaltma cıvatası 21 Debi ölçer Yağ...
  • Página 151 Cihaz titreşimleri İşletime alma Cihazın kapatılması UYARI TEHLIKE  Ana şalteri "0" konumuna getirin. Cihazın uzun süre çalışması, titreşim nedeniyle ellerde- Yaralanma tehlikesi! Cihaz, besleme hatları, yüksek ba-  Su beslemesini kapatın. ki kan dolaşım sisteminde sorunlara neden olabilir. sınç hortumu ve bağlantılar kusursuz duruma olmalıdır. ...
  • Página 152: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler HDC 60/10 HDC 90/10 HDC 120/10 HDC 60/10 H HDC 90/10 H HDC 120/10 H Performans değerleri Çalışma basıncı MPa (bar) 10 (100) 10 (100) 10 (100) 10 (100) 10 (100) 10 (100) Maksimum çalışma aşırı basıncı MPa (bar) 14 (140) 14 (140) 14 (140)
  • Página 153 Ölçü sayfası Kaplama sacları olmadan HDC 120/XX'nin gö- rüntüsü Yüksek basınç bağlantısı Su bağlantısı Minimum duvar mesafesi Şalter dolabının yer ihtiyacı Alan Yükseklik...
  • Página 154 Taşıma TEDBIR Yaralanma ve hasar tehlikesi! Taşıma sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin.  Araçlarda taşıma sırasında, cihazı geçerli yönetmeliklere göre kaymaya ve devrilmeye karşı emniyete alın. Depolama TEDBIR Yaralanma ve hasar tehlikesi! Depolama sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin. Koruma ve Bakım TEHLIKE Yaralanma tehlikesi! Tüm bakım ve onarım çalışmalarında ana şalter kapatılmalıdır.
  • Página 155: Arızalarda Yardım

    Arızalarda yardım TEHLIKE – Hata türü 1: Diğer yüksek basınç pompalarıyla bir- 2. yüksek basınç pompasının Yaralanma tehlikesi! Tüm onarım çalışmalarında ana likte sistemin acil durumda çalışması. sargı koruma kontağı şalter kapatılmalıdır. – Hata türü 2: Sistemin çalışmaya hazır olma durumu 3.
  • Página 156: Temizlik Maddesi

    Arıza Olası nedeni Arızanın giderilmesi Kimin tarafından Hata numarası 43 gösteriliyor Yüksek basınç boru hattı sistemi sızdırıyor Kaçağı bulun ve izole edin. Kullanıcı (kaçak). Yüksek basınç sensörü arızalı. Basınç sensörünü değiştirin. Müşteri hizmeti Hata numarası 45 gösteriliyor Basınç çok yüksek (> 300 bar). Yanlış...
  • Página 157: Ab Uygunluk Bildirisi

    Sistem tesisatı AB uygunluk bildirisi Su beslemesi DIKKAT İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin konsepti Sadece yetkili teknik personel için! Uygun olmayan suyla besleme durumunda sistem için ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle hasar tehlikesi. AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve Not:Besleme suyundaki kirler sisteme zarar verebilir.
  • Página 158 Müşteri hizmeti Sistem tipi: Üretim No.: İşletime alma tarihi: Kontrolün yapıldığı tarih: Mevcut durum: İmza Kontrolün yapıldığı tarih: Mevcut durum: İmza Kontrolün yapıldığı tarih: Mevcut durum: İmza Kontrolün yapıldığı tarih: Mevcut durum: İmza...
  • Página 159 Перед первым применением вашего Степень опасности Использование по назначению прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплуатации, после ОПАСНОСТЬ – Данная установка под высоким давлением под- этого действуйте соответственно и сохраните ее Указание относительно непосредственно грозя- ает воду к подсоединенным устройствам чист- для...
  • Página 160 Назначение Поточная схема 12 13 60/XX 90/XX 9 10 120/XX Грязеуловитель (на установке) Трубопровод/выход высокого давления Датчик температуры Подача воды Система предохранения от отсутствия воды Переполнение Поплавковая камера Насос предварительного давления (Опция) Коленвальный насос Предохранительный клапан Электромотор Обратный клапан 10 Шланг высокого давления 11 Датчик...
  • Página 161: Защитные Устройства

    Защитные устройства Подача воды Вода выходит из бака с поплавком к всасывающей Защитные приспособления служат для защиты стороне насоса. С помощью поплавкового клапана в пользователя и не должны выводиться из строя или баке с поплавком удерживается постоянный уро- работать в обход своих функций. вень...
  • Página 162: Элементы Прибора

    Элементы прибора 10 9 Поплавковая камера 16 Насос предварительного давления Поплавковый клапан (Опция) Подключение водоснабжения 17 Шланг высокого давления Электромотор 18 Дисплей Предохранительный клапан 19 Датчик температуры Ресивер 20 Система предохранения от отсутствия воды Винт спуска масла 21 Расходомер Указатель уровня масла 22 Датчик...
  • Página 163 – Опасность повреждения органов слуха при ра- Начало работы Включение прибора боте с частями, усиливающими звук! В этом ОПАСНОСТЬ случае следует носить средства защиты ор-  Откройте подачу воды. Опасность травмы! Прибор, подводы, шланг высо- ганов слуха.  Повернуть главный переключатель в положе- кого...
  • Página 164: Технические Данные

    Технические данные HDC 60/10 HDC 90/10 HDC 120/10 HDC 60/10 H HDC 90/10 H HDC 120/10 H Данные о производительности Рабочее давление МПа (бар) 10 (100) 10 (100) 10 (100) 10 (100) 10 (100) 10 (100) Макс. рабочее давление (пре- МПа...
  • Página 165 Информационный листок Изображение HDC 120/XX без листовой об- Поверхность шивки высота Соединение высокого давления Подключение водоснабжения Минимальное расстояние от стенки Место, занимаемое распределительным шка- фом...
  • Página 166 Транспортировка ОСТОРОЖНО Опасность получения травм и повреждений! При транспортировке следует обратить внимание на вес устройства.  При перевозке аппарата в транспортных средствах следует учитывать действующие местные государственные нормы, направленные на защиту от скольжения и опрокидывания. Хранение ОСТОРОЖНО Опасность получения травм и повреждений! При хранении следует обратить внимание на вес устройства. Уход...
  • Página 167: Помощь В Случае Неполадок

    Помощь в случае неполадок ОПАСНОСТЬ – Вид ошибки 1: Аварийный режим работы уста- Защитный обмоточный кон- Опасность травмы! При всех ремонтных работах новки с оставшимися насосами высокого давле- такт насоса высокого дав- необходимо выключать главный выключатель. ния. ления 2 – Вид...
  • Página 168 Неполадка Возможная причина Способ устранения кем Отобразиться номер ошибки 40 Сработало устройство предохранения от от- Устранить недостаток воды. Оператор сутствия воды в баке с поплавком. Зажат поплавковый клапан. Проверить легкость хода поплавкового клапана. Оператор Отобразиться номер ошибки 41 Сработал датчик температуры в баке с по- Уменьшить...
  • Página 169 Инсталляция оборудования Заявление о соответствии ЕU Подача воды ВНИМАНИЕ Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный при- Только для авторизованного персо- При подаче в установку непригодной воды суще- бор по своей концепции и конструкции, а также в нала! ствует угроза повреждения установки. осуществленном...
  • Página 170: Сервисная Служба

    Сервисная служба Тип установки: Заводской №: Введен в эксплуатацию: Дата проведения проверки: Результат: Подпись Дата проведения проверки: Результат: Подпись Дата проведения проверки: Результат: Подпись Дата проведения проверки: Результат: Подпись...
  • Página 171 A készülék első használata előtt olvassa Veszély fokozatok Rendeltetésszerű használat el ezt az eredeti használati utasítást, ez alapján járjon el és tartsa meg a későbbi VESZÉLY – Ez a berendezés vizet szállít magas nyomás alatt használatra vagy a következő tulajdonos számára. Közvetlenül fenyegető...
  • Página 172 Funkció Folyási vázlat 12 13 60/XX 90/XX 9 10 120/XX Szennyfogó (gyárilag) Csővezeték/magasnyomás kimenete Hőmérséklet érzékelő Vízellátás Vízhiány biztosíték Túlfolyó Úszótartály Előnyomó szivattyú (opcionális) Forgattyútengely szivattyú Biztonsági szelep Elektromotor Visszacsapó szelep 10 Magasnyomású tömlő 11 Nyomásérzékelő magasnyomáshoz 12 Túlfolyó szelep 13 Átfolyásmérő...
  • Página 173: Biztonsági Berendezések

    Biztonsági berendezések Vízellátás A vizet az úszótartálytól a szivattyú szívóoldalához ve- A biztonsági berendezések a felhasználó védelmét zeti. A vízszintet az úszótartályban az úszószelep tartja szolgálják és nem szabad őket hatályon kívül helyezni állandóan. Az úszószelep meghibásodása esetén a víz vagy működésükben megkerülni.
  • Página 174 Készülék elemek 10 9 Úszótartály 16 Előnyomó szivattyú Úszószelep (opcionális) Vízcsatlakozás 17 Magasnyomású tömlő Elektromotor 18 Display Biztonsági szelep 19 Hőmérséklet érzékelő Nyomástároló 20 Vízhiány biztosíték Olaj leengedési csavar 21 Átfolyásmérő Oljaszint kijelzés 22 Nyomásérzékelő magasnyomáshoz Olajtartály 23 Túlfolyó szelep 10 Magasnyomású...
  • Página 175 Készülék vibráció Üzembevétel Leállítás FIGYELMEZTETÉS VESZÉLY Hosszabb üzem szüneteknél vagy ha fagymentes fel- A készülék hosszabb használati ideje esetén a kezek- Sérülésveszély! A készüléknek, vezetékeknek, magas- szerelés nem lehetséges, a következő intézkedéseket ben vibráció okozta vérkeringési zavar léphet fel. nyomású tömlőknek és csatlakozásoknak kifogástalan végezze le (lásd az „Ápolás és karbantartás“...
  • Página 176: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok HDC 60/10 HDC 90/10 HDC 120/10 HDC 60/10 H HDC 90/10 H HDC 120/10 H Teljesítményre vonatkozó adatok Munkanyomás MPa (bar) 10 (100) 10 (100) 10 (100) 10 (100) 10 (100) 10 (100) Max. üzemi túlnyomás (biztonsá- MPa (bar) 14 (140) 14 (140) 14 (140)
  • Página 177 Méret lap A HDC 120/XX ábrázolása burkolólemezek nél- kül Magasnyomású csatlakozás Vízcsatlakozás Legkisebb távolság a faltól Kapcsolószekrény helyigénye Terület magasság...
  • Página 178 Szállítás VIGYÁZAT Sérülés- és rongálódásveszély! Szállítás esetén vegye figyelembe a készülék súlyát.  Járművel történő szállítás esetén a készüléket az adott irányelveknek megfelelően kell csúszás és borulás ellen biztosítani. Tárolás VIGYÁZAT Sérülés- és rongálódásveszély! Tárolás esetén vegye figyelembe a készülék súlyát. Ápolás és karbantartás VESZÉLY Sérülésveszély! Minden karbantartási- és javítási munka esetén ki kell kapcsolni a főkapcsolót.
  • Página 179: Segítség Üzemzavar Esetén

    Segítség üzemzavar esetén VESZÉLY – 1. hiba fajta: A berendezés vészüzeme a maradék 2. magasnyomású szivattyú Sérülésveszély! Minden javítási munka esetén ki kell magasnyomású szivattyúval. tekercsvédő érintkezője kapcsolni a főkapcsolót. – 2. hiba fajta: A berendezés üzemkész állapota ki- 3. magasnyomású szivattyú kapcsol és a magasnyomású...
  • Página 180 Üzemzavar Lehetséges ok Elhárítás ki végzi A 42 hibaszám jelenik meg Magasnyomású csővezetékrendszer szivá- Keresse meg a szivárgást és tömítse. Kezelő rog (szivárgás). Túl sok felhasználó van nyitva egyszerre. Zárjon be néhány felhasználót. Kezelő A nyomásérzékelő a magasnyomáshoz meg- Nyomásérzékelőt kicserélni. Szerviz hibásodott.
  • Página 181 Berendezés installációja EU konformitási nyiltakozat Vízellátás FIGYELEM Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett Csak felhatalmazott szakszemélyzet Rongálódásveszély a berendezés számára nem meg- gép tervezése és építési módja alapján az általunk for- részére! felelő vízzel történő ellátás esetén. galomba hozott kivitelben megfelel az EU irányelvek vo- Megjegyzés:A vízellátás szennyeződései a berende- natkozó, alapvető...
  • Página 182 Szerviz Berendezés típusa: Gyártási szám: Üzembevétel ideje: Ellenőrzés ideje: Tényállás: Aláírás Ellenőrzés ideje: Tényállás: Aláírás Ellenőrzés ideje: Tényállás: Aláírás Ellenőrzés ideje: Tényállás: Aláírás...
  • Página 183 Před prvním použitím svého zařízení si Stupně nebezpečí Používání v souladu s určením přečtěte tento původní návod k používá- ní, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější po- NEBEZPEČÍ – Toto zařízení čerpá vodu pod vysokým tlakem do užití nebo pro dalšího majitele. Upozornění...
  • Página 184 Funkce Schéma průtoku 12 13 60/XX 90/XX 9 10 120/XX Lapač nečistot (zajišťuje dodavatel) Trubkové vedení / vysokotlaký výstup Teplotní čidlo Přívod vody Zajištění proti nedostatku vody Přetok Nádrž s plovákem Předřazené čerpadlo (volitelně) Čerpadlo na klikovém hřídeli Bezpečnostní ventil Elektromotor Zpětný...
  • Página 185: Bezpečnostní Zařízení

    Bezpečnostní zařízení Přívod vody Voda se vede z plovákové nádrže k sací straně čerpa- Bezpečnostní prvky slouží k ochraně uživatele a nesmí dla. Hladinu vody v plovákové nádrži udržuje stálou plo- být uvedeny mimo provoz nebo obcházena jejich funk- vákový ventil. Když plovákový ventil selže, protéká voda přes přepad.
  • Página 186 Prvky přístroje 10 9 Nádrž s plovákem 16 Předřazené čerpadlo Plovákový ventil (volitelně) Přívod vody 17 Vysokotlaká hadice Elektromotor 18 Displej Bezpečnostní ventil 19 Teplotní čidlo Tlaková nádoba 20 Zajištění proti nedostatku vody Olejový výpustní šroub 21 Průtokoměr Kontrola stavu oleje 22 Tlakové...
  • Página 187 Uvedení do provozu Displej NEBEZPEČÍ Upozornění: Text se zobrazuje v angličtině. Nebezpečí úrazu! Přístroj, přívodní vedení, vysokotlaká hadice a přípojky musejí být v bezvadném stavu. Pokud jejich stav není bez závad, nelze přístroj používat. Obsluha Bezpečnostní pokyny Uživatel smí přístroj používat pouze k účelům, ke kte- rým byl přístroj vyroben.
  • Página 188: Technické Údaje

    Technické údaje HDC 60/10 HDC 90/10 HDC 120/10 HDC 60/10 H HDC 90/10 H HDC 120/10 H Výkonnostní parametry Pracovní tlak MPa (baru) 10 (100) 10 (100) 10 (100) 10 (100) 10 (100) 10 (100) Max. provozní přetlak (bezpeč- MPa (baru) 14 (140) 14 (140) 14 (140)
  • Página 189 Přehled rozměrů Zobrazení HDC 120/XX bez krycích plechů Přípojka vysokého tlaku Přívod vody Minimální vzdálenost od stěny Potřeba místa pro skříňový rozvaděč Plocha Výška...
  • Página 190 Přeprava UPOZORNĚNÍ Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě.  Při přepravě v dopravních prostředcích zajistěte zařízení proti skluzu a překlopení podle platných předpisů. Skladování UPOZORNĚNÍ Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! Dbejte na hmotnost přístroje při jeho uskladnění. Ošetřování...
  • Página 191: Pomoc Při Poruchách

    Pomoc při poruchách NEBEZPEČÍ – Druh závady 1: nouzový provoz zařízení se zbýva- Ochranný kontakt vinutí vyso- Nebezpečí poranění! Při každé opravě je nutné vypnout jícími vysokotlakými čerpadly. kotlakého čerpadla 1 hlavní spínač. – Druh závady 2: Odpojí se připravenost zařízení k Ochranný...
  • Página 192: Příslušenství

    Porucha Možná příčina Odstranění Provádí Zobrazuje se číslo chyby 43 Netěsný vysokotlaký potrubní systém (prů- Vyhledejte průsak a utěsněte. Obsluha sak). Tlakové čidlo pro vysoký tlak je vadné. Vyměňte tlakové čidlo. oddělení služeb zákazní- kům Zobrazuje se číslo chyby 45 Příliš...
  • Página 193 Instalace zařízení EU prohlášení o shodě Přívod vody POZOR Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovída- Jen pro autorizované odborníky! Nebezpečí poškození zařízení při zásobování nevhod- jí jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, nou vodou. stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními Upozornění:Nečistoty v přívodní...
  • Página 194 Oddělení služeb zákazníkům Typ zařízení: Výrobní č.: Uvedení do provozu: Datum zkoušky: Výsledek: Podpis Datum zkoušky: Výsledek: Podpis Datum zkoušky: Výsledek: Podpis Datum zkoušky: Výsledek: Podpis...
  • Página 195 Pred prvo uporabo Vaše naprave preberi- Stopnje nevarnosti Namenska uporaba te to originalno navodilo za uporabo, rav- najte se po njem in shranite ga za more- NEVARNOST – Ta naprava črpa vodo pod visokim tlakom do pri- bitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. Opozorilo na neposredno nevarnost, ki vodi do težkih ključenih visokotlačnih čistilnih naprav.
  • Página 196 Delovanje Shema pretoka 12 13 60/XX 90/XX 9 10 120/XX Lovilnik umazanije (vgrajen) Cevovod/Visokotlačni izhod Temperaturni senzor Dotok vode Varovalo proti pomanjkanju vode Preliv Posoda s plovcem Predtlačna črpalka (Opcija) Črpalka z ročično gredjo Varnostni ventil Elektromotor Protipovratni ventil 10 Visokotlačna gibka cev 11 Tlačni senzor za visok tlak 12 Prelivni ventil 13 Merilnik pretoka...
  • Página 197 Varnostne priprave Dotok vode Voda se od posode s plovcem vodi di sesalne strani čr- Varnostne naprave so namenjene zaščiti uporabnika palke. Nivo vode v posodi s plovcem se s pomočjo plov- zato jih ne smete ustaviti ali se izogibati njihovi funkciji. nega ventila ohranja konstanten.
  • Página 198: Elementi Naprave

    Elementi naprave 10 9 Posoda s plovcem 16 Predtlačna črpalka Plovni ventil (Opcija) Vodni priključek 17 Visokotlačna gibka cev Elektromotor 18 Prikazovalnik Varnostni ventil 19 Temperaturni senzor Zbiralnik tlaka 20 Varovalo proti pomanjkanju vode Izpustni vijak za olje 21 Merilnik pretoka Prikaz nivoja olja 22 Tlačni senzor za visok tlak Posoda za olje...
  • Página 199 Zagon Prikazovalnik NEVARNOST Napotek: Tekst je prikazan v angleškem jeziku. Nevarnost poškodbe! Naprava, dovodni kabli, visoko- tlačna cev in priključki morajo biti v brezhibnem stanju. Če stanje ni brezhibno, naprave ne smete uporabljati. Uporaba Varnostna navodila Uporabnik mora stroj uporabljati v skladu z njegovim namenom.
  • Página 200: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki HDC 60/10 HDC 90/10 HDC 120/10 HDC 60/10 H HDC 90/10 H HDC 120/10 H Podatki o zmogljivosti Delovni tlak MPa (bar) 10 (100) 10 (100) 10 (100) 10 (100) 10 (100) 10 (100) Maks. obratovalni nadtlak (varno- MPa (bar) 14 (140) 14 (140)
  • Página 201 Merski list Prikaz HDC 120/XX brez obložnih pločevin Visokotlačni priključek Vodni priključek Minimalna oddaljenost od stene Prostorska potreba za stikalno omarico Površina Višina...
  • Página 202 Transport PREVIDNOST Nevarnost poškodbe in škode! Pri transportu upoštevajte težo naprave.  Pri transportu v vozilih napravo zavarujte proti zdrsu in prevrnitvi v skladu z vsakokratnimi veljavnimi smernicami. Shranjevanje PREVIDNOST Nevarnost poškodbe in škode! Pri shranjevanju upoštevajte težo naprave. Vzdrževanje NEVARNOST Nevarnost poškodb! Pri vsakem vzdrževanju in popravilu se mora izklopiti glavno stikalo.
  • Página 203: Pomoč Pri Motnjah

    Pomoč pri motnjah NEVARNOST – Vrsta napake 1: Zasilno delovanje naprave s preo- Kontak zaščite navitja visoko- Nevarnost poškodbe! Pri vseh popravilih je treba glavno stalimi visokotlačnimi črpalkami. tlačne črpalke 2 stikalo izklopiti. – Vrsta napake 2: Pripravljenost naprave za obrato- Kontak zaščite navitja visoko- vanje se odklopi in visokotlačne čerplake se izklo- tlačne črpalke 3...
  • Página 204 Motnja Možen vzrok Odprava Izvajalec Prikaže se številka napake 43 Visokotlačni cevovodni sistem ne tesni (leka- Poiščite lekažo in zatesnite. Uporabnik ža). Tlačni senzor za visok tlak okvarjen. Zamenjajte tlačni senzor. Uporabniški servis Prikaže se številka napake 45 Tlak previsok (> 300 barov). Vstavljena je napačna šoba.
  • Página 205 Inštalacija naprave Izjava EU o skladnosti Oskrba z vodo POZOR S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi Le za pooblaščene strokovnjake! Nevarnost poškodb za napravo pri oskrbi z neprimerno svoje zasnove in načina izdelave ustreza temeljnim var- vodo. nostnim in zdravstvenim zahtevam EU-standardov.
  • Página 206 Uporabniški servis Tip naprave: Tovarniška št.: Izročitev v obratovanje dne: Preverjanje izvedeno dne: Ugotovitev: Podpis Preverjanje izvedeno dne: Ugotovitev: Podpis Preverjanje izvedeno dne: Ugotovitev: Podpis Preverjanje izvedeno dne: Ugotovitev: Podpis...
  • Página 207 Przed pierwszym użyciem urządzenia na- Stopnie zagrożenia Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem leży przeczytać oryginalną instrukcję ob- sługi, postępować według jej wskazań i NIEBEZPIECZEŃSTWO – Urządzenie to transportuje wodę pod wysokim ciś- zachować ją do późniejszego wykorzystania lub dla na- Wskazówka dot. bezpośredniego zagrożenia, prowa- nieniem do wysokociśnieniowych urządzeń...
  • Página 208: Schemat Przepływu

    Funkcja Schemat przepływu 12 13 60/XX 90/XX 9 10 120/XX Osadnik zanieczyszczeń (montuje klient) Przewód rurowy/wyjście wysokociśnieniowe Czujnik temperatury Dopływ wody Zabezpieczenie przed pracą na sucho Przelew Zbiornik pływakowy Pompa ciśnienia wstępnego (Opcja) Pompa korbowa Zawór bezpieczeństwa Silnik elektryczny Zawór przeciwzwrotny 10 Wąż...
  • Página 209 Zabezpieczenia Dopływ wody Woda przeprowadzana jest ze zbiornika pływakowego Zabezpieczenia służą ochronie użytkownika i nie mogą na stronę ssącą pompy. Poziom wody w zbiorniku pły- być odłączone albo pominięte w swoim działaniu. wakowym utrzymywany jest na stałym poziomie za po- Zabezpieczenie przed brakiem wody w mocą...
  • Página 210: Elementy Urządzenia

    Elementy urządzenia 10 9 Zbiornik pływakowy 16 Pompa ciśnienia wstępnego Zawór pływakowy (Opcja) Przyłącze wody 17 Wąż wysokociśnieniowy Silnik elektryczny 18 Wyświetlacz Zawór bezpieczeństwa 19 Czujnik temperatury Zbiornik ciśnieniowy 20 Zabezpieczenie przed pracą na sucho Śruba spustowa oleju 21 Miernik przepływu wskaźnik poziomu oleju 22 Czujnik wysokiego ciśnienia Zbiornik oleju...
  • Página 211 Drgania urządzenia Uruchamianie Wyłączanie urządzenia OSTRZEŻENIE NIEBEZPIECZEŃSTWO  Wyłącznik główny przekręcić do położenia „0“. Dłuższe używanie urządzenia może prowadzić do za- Niebezpieczeństwo zranienia! Urządzenie, przewody  Zamknąć dopływ wody. burzeń ukrwienia w dłoniach na skutek wibracji. zasilające, wąż wysokociśnieniowy i przyłącza muszą ...
  • Página 212: Dane Techniczne

    Dane techniczne HDC 60/10 HDC 90/10 HDC 120/10 HDC 60/10 H HDC 90/10 H HDC 120/10 H Parametry robocze Ciśnienie robocze MPa (bar) 10 (100) 10 (100) 10 (100) 10 (100) 10 (100) 10 (100) Maks. nadciśnienie robocze (za- MPa (bar) 14 (140) 14 (140) 14 (140)
  • Página 213 Arkusz z wymiarami Prezentacja HDC 120/XX bez osłon z blachy Przyłącze wysokiego ciśnienia Przyłącze wody Minimalny odstęp od ściany Zapotrzebowanie na miejsca dla szafy sterowni- czej Powierzchnia wysokość...
  • Página 214 Transport OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodzenia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w czasie transportu.  W trakcie transportu w pojazdach należy urządzenie zabezpieczyć przed poślizgiem i przechyleniem zgodnie z obowiązującymi przepisami. Składowanie OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodzenia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia przy jego przechowywaniu. Czyszczenie i konserwacja NIEBEZPIECZEŃSTWO Ryzyko obrażeń! Przy wszystkich pracach konserwacyjnych i naprawczych należy wyłączać...
  • Página 215: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek NIEBEZPIECZEŃSTWO – Rodzaj błędu 1: Tryb awaryjny urządzenia z pozo- Zestyk ochronny uzwojenia Niebezpieczeństwo zranienia! Przy wszelkich pracach stałymi pompami wysokociśnieniowymi. pompy wysokociśnieniowej 2 naprawczych należy wyłączyć główny przełącznik urzą- – Rodzaj błędu 2: Gotowość urządzenia do pracy Zestyk ochronny uzwojenia dzenia.
  • Página 216: Środek Czyszczący

    Usterka Możliwa przyczyna Usuwanie usterek przez kogo Pojawia się numer błędu 42 System przewodów rurowych wysokiego ciś- Poszukać przecieku i uszczelnić. Obsługujący nienia jest nieszczelny (przeciek). Zbyt wiele odbiorników otwartych jednocześ- Zamknąć niektóre odbiorniki. Obsługujący nie. Uszkodzony czujnik wysokiego ciśnienia. Wymienić...
  • Página 217 Instalacja urządzenia Deklaracja zgodności UE Doprowadzenie wody UWAGA Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urzą- Tylko dla autoryzowanych, wykwalifi- Istnieje niebezpieczeństwo uszkodzenia instalacji, jeże- dzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji kowanych pracowników! li używa się niewłaściwej wody. oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowią- Wskazówka: Zanieczyszczenia w wodzie dopływowej zującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wymagań...
  • Página 218 Serwis firmy Typ urządzenia: Nr prod.: Uruchomienie w dniu: Przegląd wykonany w dniu: Wyniki: Podpis Przegląd wykonany w dniu: Wyniki: Podpis Przegląd wykonany w dniu: Wyniki: Podpis Przegląd wykonany w dniu: Wyniki: Podpis...
  • Página 219 Înainte de prima utilizare a aparatului dvs. Trepte de pericol Utilizarea corectă citiţi acest instrucţiunil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păs- PERICOL – Acest aparat necesită apă sub presiune pentru dis- traţi-l pentru întrebuinţarea ulterioară sau pentru urmă- Indicaţie referitoare la un pericol iminent, care duce la pozitivele de curăţare sub presiune conectate.
  • Página 220: Schema De Curgere

    Funcţionarea Schema de curgere 12 13 60/XX 90/XX 9 10 120/XX Filtru de murdărie (asigurat de client) Conductă / Racord de ieşire presiune înaltă Senzor de temperatură Conductă de alimentare cu apă Dispozitiv de siguranţă pentru lipsa apei Deversor Rezervor cu plutitor Pompă...
  • Página 221: Dispozitive De Siguranţă

    Dispozitive de siguranţă Conductă de alimentare cu apă Apa este condusă de la rezervorul cu plutitor la partea Dispozitivele de siguranţă au rolul de a proteja utilizato- de aspirare a pompei. Nivelul de apă din rezervor este rul şi nu trebuie scoase din funcţiune sau evitate în tim- controlat de o supapă...
  • Página 222: Elementele Aparatului

    Elementele aparatului 10 9 Rezervor cu plutitor 16 Pompă de presiune preliminară Supapă cu plutitor (Opţional) Racordul de apă 17 Furtun de înaltă presiune Electromotor 18 Ecran Supapa de siguranţă 19 Senzor de temperatură Acumulator de presiune 20 Dispozitiv de siguranţă pentru lipsa apei Şurub pentru golirea uleiului 21 Debitmetru Indicator pentru nivelul de ulei...
  • Página 223 Vibraţii aparat Punerea în funcţiune Oprirea aparatului AVERTIZARE PERICOL  Comutaţi întrerupătorul principal în poziţia „0“. Utilizarea aparatului pe o perioadă îndelungată poate Pericol de accidentare! Aparatul, conductele de alimen-  Închideţi conducta de alimentare cu apă. duce la deteriorarea circulaţiei sângelui în zona braţe- tare, furtunul de înaltă...
  • Página 224: Date Tehnice

    Date tehnice HDC 60/10 HDC 90/10 HDC 120/10 HDC 60/10 H HDC 90/10 H HDC 120/10 H Caracteristicile de performanţă Presiunea de lucru MPa (bar) 10 (100) 10 (100) 10 (100) 10 (100) 10 (100) 10 (100) Suprapresiunea maximă de re- MPa (bar) 14 (140) 14 (140)
  • Página 225 Schemă de dimensiuni Prezentare HDC 120/XX fără table de înveliş Racord de presiune înaltă Racordul de apă Distanţa minimă la perete Necesar de spaţiu pentru cutia de comandă Suprafaţă Înălţime...
  • Página 226 Transport PRECAUŢIE Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! La transport ţineţi cont de greutatea aparatului.  În cazul transportării în vehicule asiguraţi aparatul contra derapării şi răsturnării conform normelor în vigoare. Depozitare PRECAUŢIE Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! La depozitare ţineţi cont de greutatea aparatului. Îngrijirea şi întreţinerea PERICOL Pericol de rănire! În timpul efectuării lucrărilor de întreţinere şi de reparaţii, aparatul trebuie să...
  • Página 227: Remedierea Defecţiunilor

    Remedierea defecţiunilor PERICOL – Tip de roare 1: Regimul de urgenţă a instalaţiei cu Contact pentru protecţia bobi- Pericol de accidentare! În timpul efectuării lucrărilor de pompele de presiune rămase. nei de la pompa de înaltă pre- reparaţii, aparatul trebuie să fie oprit de la întrerupătorul –...
  • Página 228 Defecţiunea Cauza posibilă Remedierea de către Se afişează un codul de eroare 40 S-a declanşat siguranţa pentru lipsa apei din Remediaţi lipsa apei. Utilizatorul rezervorul cu plutitor. Supapa plutitoare este blocată. Verificaţi funcţionarea supapei plutitoare. Utilizatorul Se afişează un codul de eroare 41 S-a declanşat senzorul termic din rezervorul Reduceţi temperatura de intrare a apei.
  • Página 229: Instalarea Aparatului

    Instalarea aparatului Declaraţie UE de conformitate Alimentarea cu apă ATENŢIE Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat mai jos Numai pentru personal calificat autori- Pericol de deteriorare a instalaţiei în cazul alimentării de corespunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa zat! la o sursă de apă necorespunzătoare. în exploatare şi sănătatea incluse în directivele UE apli- Notă: Impurităţile din apa alimentată...
  • Página 230 Service autorizat Tipul instalaţiei: Nr. de fabricaţie: Pus în funcţiune la data de: Inspecţie efectuată în: Constatare: Semnătura Inspecţie efectuată în: Constatare: Semnătura Inspecţie efectuată în: Constatare: Semnătura Inspecţie efectuată în: Constatare: Semnătura...
  • Página 231 Pred prvým použitím vášho zariadenia si Stupne nebezpečenstva Používanie výrobku v súlade s jeho prečítajte tento pôvodný návod na použi- určením tie, konajte podľa neho a uschovajte ho NEBEZPEČENSTVO pre neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa za- Upozornenie na bezprostredne hroziace nebezpečen- –...
  • Página 232 Funkcia Schéma prúdenia 12 13 60/XX 90/XX 9 10 120/XX Zachytávač nečistôt (dodáva zákazník) Potrubie/vysokotlakový výstup Snímač teploty Prítok vody Poistka pri nedostatku vody Prepad Nádrž s plavákom Predtlakové čerpadlo (Prídavná možnosť) Čerpadlo s kľukovým hriadeľom Poistný ventil Elektromotor Spätný ventil 10 Vysokotlaková...
  • Página 233 Bezpečnostné prvky Prítok vody Voda sa vedie z nádrže s plavákom na saciu stranu čer- Bezpečnostné zariadenia slúžia na ochranu užívateľa a padla. Stav vody v nádrži s plavákom sa udržiava kon- nesmie sa vyradiť z prevádzky alebo obchádzať jeho štantný...
  • Página 234 Prvky prístroja 10 9 Nádrž s plavákom 16 Predtlakové čerpadlo Plavákový ventil (Prídavná možnosť) Vodovodná prípojka 17 Vysokotlaková hadica Elektromotor 18 Displej Poistný ventil 19 Snímač teploty Tlaková nádoba 20 Poistka pri nedostatku vody Vypúšťacia skrutka oleja 21 Prietokomer Ukazovateľ stavu oleja 22 Snímač...
  • Página 235 Vibrácie prístroja Uvedenie do prevádzky Vypnutie prístroja VÝSTRAHA NEBEZPEČENSTVO  Hlavný vypínač otočte do polohy „0“. Dlhšie používanie zariadenia môže viesť k zlému prekr- Nebezpečenstvo zranenia! Prístroj, prívody, vysokotla-  Uzatvorte prívod vody. veniu rúk, spôsobeného vibráciami. ková hadica a prípojky musia byť v bezchybnom stave. ...
  • Página 236 Technické údaje HDC 60/10 HDC 90/10 HDC 120/10 HDC 60/10 H HDC 90/10 H HDC 120/10 H Výkonové parametre Prevádzkový tlak MPa (bar) 10 (100) 10 (100) 10 (100) 10 (100) 10 (100) 10 (100) Max. prevádzkový pretlak (poist- MPa (bar) 14 (140) 14 (140) 14 (140)
  • Página 237 Rozmerový náčrtok Zobrazenie HDC 120/XX bez plechových krytov Vysokotlaková prípojka Vodovodná prípojka Minimálna vzdialenosť stien Potreba miesta pre rozvodnú skriňu Plocha Výška...
  • Página 238 Transport UPOZORNENIE Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! Pri prepravovaní zariadenia zohľadnite jeho hmotnosť.  Pri preprave vo vozidlách zariadenie zaistite proti zošmyknutiu a prevráteniu podľa platných smerníc. Uskladnenie UPOZORNENIE Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! Pri uskladnení zariadenia zohľadnite jeho hmotnosť. Starostlivosť a údržba NEBEZPEČENSTVO Nebezpečenstvo poranenia! V prípade údržbárskych a opravárenských prác je vždy nutné...
  • Página 239: Pomoc Pri Poruchách

    Pomoc pri poruchách NEBEZPEČENSTVO – Druh chyby 1: Núdzová prevádzka zariadenia so Ochranný spínač vinutia vy- Nebezpečenstvo zranenia! Pri všetkých údržbárskych a zvyšnými vysokotlakovými čerpadlami. sokotlakového čerpadla 1 opravárenských prácach je nutné vypnúť hlavný vypí- – Druh chyby 2: Pripravenosť zariadenia na prevádz- Ochranný...
  • Página 240 Porucha Možné príčiny Odstránenie kým Zobrazilo sa číslo chyby 43 Vysokotlakový systém potrubí netesní (netes- Netesnosť vyhľadajte a utesnite. Obsluha nosť). Snímač tlaku pre vysoký tlak je chybný. Vymeňte snímač tlaku. Servisná služba Zobrazilo sa číslo chyby 45 Príliš vysoký tlak (> 300 bar). Použitá...
  • Página 241 Inštalácia zariadenia EÚ Vyhlásenie o zhode Napájanie vodou POZOR Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá Len poverení odborní pracovníci! Nebezpečie poškodenia pre zariadenie pri napájaní ne- na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyho- vhodnou vodou. tovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požia- Upozornenie:Znečistenie prívodnej vody môže poško- davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v diť...
  • Página 242: Servisná Služba

    Servisná služba Typ zariadenia: Výr. č.: Uvedenie do prevádzky dňa: Skúška vykonaná dňa: Nález: Podpis Skúška vykonaná dňa: Nález: Podpis Skúška vykonaná dňa: Nález: Podpis Skúška vykonaná dňa: Nález: Podpis...
  • Página 243: Sigurnosni Napuci

    Prije prve uporabe Vašeg uređaja proči- Stupnjevi opasnosti Namjensko korištenje tajte ove originalne radne upute, postu- pajte prema njima i sačuvajte ih za kasni- OPASNOST – Ovaj stroj tjera vodu pod visokim tlakom prema pri- ju uporabu ili za sljedećeg vlasnika. Napomena koja upućuje na neposredno prijeteću opa- ključenim uređajima za visokotlačno čišćenje.
  • Página 244 Funkcija Shema cirkulacije 12 13 60/XX 90/XX 9 10 120/XX Hvatač prljavštine (postojeći) Cjevovod / izlaz visokog tlaka Senzor temperature Dotok vode Dio za detekciju nedostatka vode Preljev Posuda s plovkom Predpumpa (Opcija) Pumpa s radilicom Sigurnosni ventil Elektromotor Povratni udarni ventil 10 Visokotlačno crijevo 11 Senzor visokog tlaka 12 Preljevni ventil...
  • Página 245: Sigurnosni Uređaji

    Sigurnosni uređaji Dotok vode Voda se iz posude s plovkom vodi na usisnu stranu Sigurnosni uređaji služe za zaštitu korisnika te se stoga pumpe. Razina vode u posudi s plovkom održava se ne smiju stavljati van funkcije niti zaobilaziti. stalnom pomoću ventila s plovkom. Zakaže li ventil s Detekcija nedostatka vode u posudi s plovkom, voda otječe kroz preljev.
  • Página 246 Sastavni dijelovi uređaja 10 9 Posuda s plovkom 16 Predpumpa Ventil plovka (Opcija) Priključak za vodu 17 Visokotlačno crijevo Elektromotor 18 Zaslon Sigurnosni ventil 19 Senzor temperature Tlačni spremnik 20 Dio za detekciju nedostatka vode Vijak za ispuštanje ulja 21 Mjerač protoka Prikaz razine ulja 22 Senzor visokog tlaka Spremnik za ulje...
  • Página 247 Vibracije uređaja Stavljanje u pogon Isključivanje stroja UPOZORENJE OPASNOST  Glavnu sklopku okrenite u položaj "0". Dugotrajniji rad s uređajem može izazvati smetnje krvo- Opasnost od ozljeda! Stroj, vodovi, visokotlačno crijevo  Zatvorite dovod vode. toka u rukama uvjetovane vibracijama. i priključci moraju biti u besprijekornom stanju.
  • Página 248: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci HDC 60/10 HDC 90/10 HDC 120/10 HDC 60/10 H HDC 90/10 H HDC 120/10 H Podaci o snazi Radni tlak MPa (bar) 10 (100) 10 (100) 10 (100) 10 (100) 10 (100) 10 (100) Maks. radni nadtlak (sigurnosni MPa (bar) 14 (140) 14 (140)
  • Página 249 Specifikacija Prikaz HDC 120/XX bez zaštitnih limova Priključak visokog tlaka Priključak za vodu Najmanji razmak od zida Mjesto potrebno za rasklopni ormar Površina Visina...
  • Página 250 Transport OPREZ Opasnost od ozljeda i oštećenja! Prilikom transporta pazite na težinu uređaja.  Prilikom transporta vozilima osigurajte uređaj od klizanja i naginjanja sukladno odgovarajućim mjerodavnim propisima. Skladištenje OPREZ Opasnost od ozljeda i oštećenja! Pri skladištenju imajte u vidu težinu uređaja. Njega i održavanje OPASNOST Opasnost od ozljeda! Prije svih servisnih i radova održavanja isključite uređaj pritiskom glavnog prekidača.
  • Página 251: Otklanjanje Smetnji

    Otklanjanje smetnji OPASNOST – Vrsta pogreške 1: Pogon uređaja u nuždi s preo- Zaštitni kontakt kalema viso- Opasnost od ozljeda! Prije bilo kakvih popravaka isklju- stalim visokotlačnim pumpama. kotlačne pumpe 2 čite uređaj pritiskom na glavni prekidač. – Vrsta pogreške 2: Isključuje se stanje pripravnosti Zaštitni kontakt kalema viso- na rad uređaja te se visokotlačne pumpe stavljaju kotlačne pumpe 3...
  • Página 252 Smetnja Moguć uzrok Otklanjanje od strane koga Prikazuje se broj pogreške 45 Previsok tlak (> 300 bara) Umetnuta je pogrešna sapnica. Umetnite ispravnu sapni- Rukovatelj Senzor visokog tlaka je u kvaru. Zamijenite senzor ili kabel. Servisna služba Prikazuje se broj pogreške 46 Mjerač...
  • Página 253 Instalacija stroja EU izjava o usklađenosti Dovod vode PAŽNJA Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i kon- Samo za ovlašteno stručno osoblje! Opasnost od oštećenja stroja u slučaju opskrbe nepri- strukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnov- kladnom vodom. nim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s Napomena: Onečišćenja u dovodnoj vodi mogu oštetiti niže navedenim direktivama Europske Zajednice.
  • Página 254: Servisna Služba

    Servisna služba Tip stroja: Tvornički br.: Pušten u pogon dana: Ispitivanje provedeno dana: Nalaz: Potpis Ispitivanje provedeno dana: Nalaz: Potpis Ispitivanje provedeno dana: Nalaz: Potpis Ispitivanje provedeno dana: Nalaz: Potpis...
  • Página 255 Pre prve upotrebe Vašeg uređaja Stepeni opasnosti Namensko korišćenje pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za OPASNOST – Ovaj uređaj prenosi vodu pod visokim pritiskom kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. Napomena koja ukazuje na neposredno preteću prema priključenim komponentama za –...
  • Página 256 Funkcija Šema cirkulacije 12 13 60/XX 90/XX 9 10 120/XX Hvatač prljavštine (postojeći) Cevovod / izlaz visokog pritiska Senzor temperature Dovod vode Deo za detekciju nedostatka vode Preliv Posuda sa plovkom Predpumpa (Opcija) Pumpa sa radilicom Sigurnosni ventil Elektromotor Povratni udarni ventil 10 Crevo visokog pritiska 11 Senzor visokog pritiska 12 Prelivni ventil...
  • Página 257: Sigurnosni Elementi

    Sigurnosni elementi Dovod vode Voda se iz posude sa plovkom prenosi na usisnu stranu Sigurnosni elementi služe za zaštitu korisnika pa se iz pumpe. Nivo vode u posudi sa plovkom održava se tog razloga ne smeju stavljati van funkcije niti konstantnim uz pomoć...
  • Página 258 Sastavni delovi uređaja 10 9 Posuda sa plovkom 16 Predpumpa Ventil plovka (Opcija) Priključak za vodu 17 Crevo visokog pritiska Elektromotor 18 Ekran Sigurnosni ventil 19 Senzor temperature Komora pod pritiskom 20 Deo za detekciju nedostatka vode Zavrtanj za ispuštanje ulja 21 Merač...
  • Página 259 Vibracije uređaja Stavljanje u pogon Isključivanje uređaja UPOZORENJE OPASNOST  Glavni prekidač okrenite u položaj "0". Dugotrajniji rad sa uređajem može izazvati smetnje Opasnost od povreda! Uređaj, vodovi, visokopritisno  Zatvorite dovod vode. krvotoka u rukama uslovljene vibracijama. crevo i priključci moraju biti u besprekornom stanju. Ako ...
  • Página 260 Tehnički podaci HDC 60/10 HDC 90/10 HDC 120/10 HDC 60/10 H HDC 90/10 H HDC 120/10 H Podaci o snazi Radni pritisak MPa (bar) 10 (100) 10 (100) 10 (100) 10 (100) 10 (100) 10 (100) Maks. radni nadpritisak MPa (bar) 14 (140) 14 (140) 14 (140)
  • Página 261 Specifikacija Prikaz HDC 120/XX bez zida kućišta Priključak visokog pritiska Priključak za vodu Najmanji razmak od zida Mesto potrebno za razvodni orman Površina Visina...
  • Página 262 Transport OPREZ Opasnost od povreda i oštećenja! Prilikom transporta pazite na težinu uređaja.  Prilikom transporta vozilima osigurajte uređaj od klizanja i nakretanja u skladu sa odgovarajućim važećim propisima. Skladištenje OPREZ Opasnost od povreda i oštećenja! Pri skladištenju imajte u vidu težinu uređaja. Nega i održavanje OPASNOST Opasnost od povreda! Pre svih servisnih radova isključite uređaj pritiskom na glavni prekidač.
  • Página 263 Otklanjanje smetnji OPASNOST – Vrsta greške 1: Pogon uređaja u nuždi sa Zaštitni kontakt kalema Opasnost od povreda! Pre bilo kakvih popravki isključite preostalim visokopritisnim pumpama. visokopritisne pumpe 2 uređaj pritiskom na glavni prekidač. – Vrsta greške 2: Isključuje se stanje spremnosti za Zaštitni kontakt kalema rad uređaja pa se i visokopritisne pumpe isključuju.
  • Página 264 Smetnja Moguć uzrok Otklanjanje Od strane koga Prikazuje se broj greške 43 Cevovod visokog pritiska nije dobro zaptiven Potražite mesto curenja i popravite. Rukovalac (curenje). Senzor visokog pritiska je u kvaru. Zamenite senzor visokog pritiska. Servisna služba Prikazuje se broj greške 45 Previsok pritisak (>...
  • Página 265 Instalacija uređaja Izjava o usklađenosti sa propisima EU Snabdevanje vodom PAŽNJA Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj Samo za ovlašćeno stručno osoblje! Opasnost od oštećenja uređaja u slučaju snabdevanja koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima neprikladnom vodom. koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim Napomena: Nečistoće u dovodnoj vodi mogu da oštete zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice...
  • Página 266 Servisna služba Tip uređaja: Fabrički br.: Pušten u pogon dana: Ispitivanje sprovedeno dana: Nalaz: Potpis Ispitivanje sprovedeno dana: Nalaz: Potpis Ispitivanje sprovedeno dana: Nalaz: Potpis Ispitivanje sprovedeno dana: Nalaz: Potpis...
  • Página 267 Преди първото използване на Вашия Степени на опасност Употреба по предназначение уред прочетете това оригинално ин- струкцуя за работа, действайте според ОПАСНОСТ – Тази инсталация изпомпва вода под високо на- него и го запазете за по-късно използване или за Указание за непосредствено грозяща опасност, лягане...
  • Página 268 Функция Схема изтичане 12 13 60/XX 90/XX 9 10 120/XX Уловител на мръсотия (от инвест.) Тръбопровод/Изход високо налягане Температурна сонда Вход за водата Предпазител против липса на вода Преливане Съд с поплавък Помпа предварително налягане (опция) Помпа колянов вал Предпазен клапан Електромотор...
  • Página 269: Предпазни Приспособления

    Предпазни приспособления Вход за водата Водата се отвежда от съда с поплавък към смука- Предпазните приспособления служат за защита на телната страна на помпата. Нивото на водата в потребителя и не бива да се спират или да се пре- съда с поплавък се поддържа постоянно от вентила небрегва...
  • Página 270: Елементи На Уреда

    Елементи на уреда 10 9 Съд с поплавък 16 Помпа предварително налягане Вентил с поплавък (опция) Захранване с вода 17 Маркуч за работа под налягане Електромотор 18 Дисплей Предпазен клапан 19 Температурна сонда Вакуумен резервоар 20 Предпазител против липса на вода Винт...
  • Página 271 Вибрации на уреда Пускане в експлоатация Повторно установяване на готовност за ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ експлоатация ОПАСНОСТ При продължителна употреба на уреда поради ви- Опасност от нараняване! Уредът, захранващите  Натиснете бутона за деблокиране. брациите може да се получи смущение в оросява- кабели, маркучът за работа под налягане и връз- Изключване...
  • Página 272: Технически Данни

    Технически данни HDC 60/10 HDC 90/10 HDC 120/10 HDC 60/10 H HDC 90/10 H HDC 120/10 H Данни за мощността Работно налягане MPa (bar) 10 (100) 10 (100) 10 (100) 10 (100) 10 (100) 10 (100) Макс. работно свръхналягане MPa (bar) 14 (140) 14 (140) 14 (140)
  • Página 273 Скица с размери Изображение HDC 120/XX без облицоващи ламарини Извод за високо налягане Захранване с вода Минимално разстояние от стената Необходимо място за електрическото табло Площ Височина...
  • Página 274 Tранспoрт ПРЕДПАЗЛИВОСТ Опасност от нараняване и повреда! При транспорт имайте пред вид теглото на уреда.  При транспорт в автомобили осигурявайте уреда съгласно валидните директиви против плъзгане и преобръщане. Съхранение ПРЕДПАЗЛИВОСТ Опасност от нараняване и повреда! При съхранение имайте пред вид теглото на уреда. Грижи...
  • Página 275: Помощ При Неизправности

    Помощ при неизправности ОПАСНОСТ Прекъсвач за защита на на- Измерителят на изпускане- Опасност от нараняване! При всички дейности по мотките помпа високо наля- то няма сигнал ремонтите трябва да се изключва главният пре- гане 1 Сензор налягане за високо късвач. Прекъсвач...
  • Página 276 Неизправност Възможна причина Отстраняване от кого Показва се номер на грешка 41. Термодатчикът в съда с поплавък се е за- Намалете температурата на входа на водата. Обслужващ действал. Показва се номер на грешка 42. Тръбопроводната система за високо наля- Потърсете утечката и уплътнете. Обслужващ...
  • Página 277 Инсталация на системи EC Декларация за съответствие Захранване с вода ВНИМАНИЕ С настоящото декларираме, че цитираната по-долу Само за оторизирани специалисти! Опасност от увреждане на инсталацията при за- машина съответства по концепция и конструкция, хранване с неподходяща вода. както и по начин на производство, прилаган от нас, Указание:Замърсяванията...
  • Página 278 Служба за работа с клиенти Тип инсталация: № на произв.: Пускане в експлоатация на: Проверката проведена на: Заключение: Подпис Проверката проведена на: Заключение: Подпис Проверката проведена на: Заключение: Подпис Проверката проведена на: Заключение: Подпис...
  • Página 279 Enne sesadme esmakordset kasutusele- Ohuastmed Sihipärane kasutamine võttu lugege läbi algupärane kasutusju- hend, toimige sellele vastavalt ja hoidke – See seade pumpab vett kõrgs surve all järele lülita- see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. Osutab vahetult ähvardavale ohule, mis võib põhjusta- tud kõrgsurve-puhastusseadmetesse.
  • Página 280 Funktsioon Vooluskeem 12 13 60/XX 90/XX 9 10 120/XX Mustusepüüdja (ehituspoolne) Torujuhe/kõrgsurveväljund Temperatuuriandur Vee pealevool Veepuuduse kaitse Ülevool Ujukipaak Eelsruvepump (Variant) Väntvõlli pump Turvaventiil Elektrimootor Tagasilöögiventiil 10 Kõrgsurvevoolik 11 Kõrgsurve rõhusensor 12 Ülevooluventiil 13 Läbivoolumõõdik 14 Ujukventiil 15 Sulgeventiil (ehituspoolne) 16 Sulgeventiil (ehituspoolne)
  • Página 281 Ohutusseadised Vee pealevool Vesi juhitakse ujukipaagist pumba imipoolele . Ujuki- Ohutusseadised on mõeldud kasutaja kaitsmiseks vi- ventiil hoiab veetaset ujukipaagis konstantsena. Ujuki- gastuste eest ning neid ei tohi deaktiveerida ega nende ventiili rikke korral voolab vesi ülevoolu kaudu ära. Vee- funktsiooni muuta.
  • Página 282: Seadme Elemendid

    Seadme elemendid 10 9 Ujukipaak 16 Eelsruvepump Ujukventiil (Variant) Veevõtuühendus 17 Kõrgsurvevoolik Elektrimootor 18 Ekraan Turvaventiil 19 Temperatuuriandur Survemahuti 20 Veepuuduse kaitse Õli väljalaskekruvi 21 Läbivoolumõõdik Õliseisu näit 22 Kõrgsurve rõhusensor Õlipaak 23 Ülevooluventiil 10 Kõrgsurvepump 24 Kõrgsurveühendus 11 Filterventilaator 12 Pealüliti 13 Lülituskilp 14 Väljundfilter...
  • Página 283 Kasutuselevõtt Ekraan Märkus: Tekst kuvatakse inglise keeles. Vigastusoht! Seade, toitekaablid, kõrgsurvevoolik ja ühendused peavad olema laitmatus seisundis. Juhul kui seisund ei ole laitmatu, ei tohi seadet kasutada. Käsitsemine Ohutusalased märkused Seadet tuleb kasutada selle otstarbe kohaselt. Arvesta- da tuleb kohalikke iseärasusi ning seadmega töötades pöörata tähelepanu ka läheduses viibivatele inimestele.
  • Página 284: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed HDC 60/10 HDC 90/10 HDC 120/10 HDC 60/10 H HDC 90/10 H HDC 120/10 H Jõudluse andmed Töörõhk MPa (baar) 10 (100) 10 (100) 10 (100) 10 (100) 10 (100) 10 (100) Maksimaalne tööülerõhk (ohutus- MPa (baar) 14 (140) 14 (140) 14 (140) 14 (140)
  • Página 285 Mõõduleht HDC 120/XX kujutis ilma katteplaatideta Kõrgsurveühendus Veevõtuühendus Minimaalne kaugus seinast Lülituskilbi ruumivajadus Pindala Kõrgus...
  • Página 286: Korrashoid Ja Tehnohooldus

    Transport ETTEVAATUS Vigastusoht! Transportimisel jälgige seadme kaalu.  Sõidukites transportimisel fikseerige seade vastavalt kehtivatele määrustele libisemise ja ümbermineku vastu. Ladustamine ETTEVAATUS Vigastusoht! Ladustamisel jälgige seadme kaalu. Korrashoid ja tehnohooldus Vigastusoht! Kõgi hooldus- ja remonttööde ajaks tuleb pealüliti välja lülitada. Hooldusplaan Tegevus komponent Läbiviimine...
  • Página 287: Abi Häirete Korral

    Abi häirete korral – Vea liik 1: Seadme avariikäitus ülejäänud kõrgsur- Mähisekaitse kontakt kõrg- Vigastusoht! Kõgi remonttööde ajaks tuleb pealüliti väl- vepumpadega. survepump 1 ja lülitada. – Vea liik 2: Seadme töövalmidus ja kõrgsurvepum- Mähisekaitse kontakt kõrg- bad lülitatakse välja. survepump 2 –...
  • Página 288 Rike Võimalik põhjus Kõrvaldamine kelle poolt Kuvatakse veanumbrit 47 (kuigi sihtrõh- Ülevooluventiil on valesti paigaldatud. Paigaldage ülevooluventiil õigesti. Klienditeenindus ku ei saavutatud, voolab enam kui 400 Ülevooluventiil defektne. Vahetage ülevooluventiil välja. Klienditeenindus liitrit vett pikema aja kui 25 sekundi jook- Ekraanimenüü...
  • Página 289: Eli Vastavusdeklaratsioon

    Seadme installeerimine ELi vastavusdeklaratsioon Veevarustus TÄHELEPANU Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud seade Ainult volitatud spetsialistidele! Kui kastutatakse ebasobivat vett, võidakse seade rikku- vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kont- septsioonilt ja konstruktsioonilt EL direktiivide asjako- Märkus:Mustus juurdevooluvees võib seadme rikkuda. hastele põhilistele ohutus- ja tervisekaitsenõetele.
  • Página 290 Klienditeenindus Seadme tüüp: Tootmisnr.: Kasutuselevõtu kuupäev: Kontrollimise kuupäev: Tulemus: Allkiri Kontrollimise kuupäev: Tulemus: Allkiri Kontrollimise kuupäev: Tulemus: Allkiri Kontrollimise kuupäev: Tulemus: Allkiri...
  • Página 291 Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet Riska pakāpes Noteikumiem atbilstoša lietošana instrukcijas oriģinālvalodā, rīkojieties sa- skaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet BĪSTAMI – Šī iekārta sūknē ūdeni zem augsta spiediena uz to vēlākai izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. Norāde par tieši draudošām briesmām, kuras izraisa pieslēgtām augstspiediena tīrīšanas iekārtām.
  • Página 292 Darbība Plūsmas shēma 12 13 60/XX 90/XX 9 10 120/XX Netīrumu savācējs (uzstāda pasūtītājs) Cauruļvads/augstspiediena izeja Temperatūras uztvērējs Ūdens pievads Ūdens trūkuma drošinātājs Pārplūde Tvertne ar pludiņu Spiediena sūknis (opcija) Kloķvārpstas sūknis Drošības vārsts Elektromotors Pretvārsts 10 Augstspiediena šļūtene 11 Augstspiediena sistēmas spiediena sensors 12 Pārplūdes vārsts 13 Caurplūdes mērītājs 14 Pludiņa vārsts...
  • Página 293: Drošības Iekārtas

    Drošības iekārtas Ūdens pievads Ūdeni no tvertnes ar pludiņa vārstu novada uz sūkņa Drošības ierīces kalpo lietotāja aizsardzībai un tās ne- sūkšanas pusi. Ūdens līmenis ar pludiņa vārstu aprīko- drīkst ignorēt vai apiet to darbību. tajā tvertnē tiek turēts nemainīgs, pateicoties pludiņa Ar pludiņu aprīkotās tvertnes ūdens trūkuma vārstam.
  • Página 294 Aparāta elementi 10 9 Tvertne ar pludiņu 16 Spiediena sūknis Pludiņa vārsts (opcija) Ūdensapgādes pieslēgums 17 Augstspiediena šļūtene Elektromotors 18 Displejs Drošības vārsts 19 Temperatūras uztvērējs Resīvers 20 Ūdens trūkuma drošinātājs Eļļas nolaišanas skrūve 21 Caurplūdes mērītājs Eļļas līmeņa indikators 22 Augstspiediena sistēmas spiediena sensors Eļļas tvertne 23 Pārplūdes vārsts...
  • Página 295 Aparāta vibrācijas Ekspluatācijas uzsākšana Iekonservēšana BRĪDINĀJUMS BĪSTAMI Ja paredzēti ilgāki ekspluatācijas pārtraukumi vai nav Ilgāks aparāta lietošanas ilgums var radīt vibrācijas iz- Savainošanās risks! Aparātam, pievadiem, augstspie- iespējama instalācija pret salu pasargātā vietā, veiciet raisītus asinsrites traucējumus rokās. diena šļūtenei un pieslēgumiem jābūt nevainojamā stā- sekojošos pasākumus (skat.
  • Página 296: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati HDC 60/10 HDC 90/10 HDC 120/10 HDC 60/10 H HDC 90/10 H HDC 120/10 H Tehniskie dati attiecībā uz jaudu Darba spiediens MPa (bar) 10 (100) 10 (100) 10 (100) 10 (100) 10 (100) 10 (100) Maks. darba spiediens (drošības MPa (bar) 14 (140) 14 (140)
  • Página 297 Izmēru tabula HDC 120/XX attēlojums bez apšuvuma pane- ļiem Augstspiediena padeve Ūdensapgādes pieslēgums Minimālais attālums no sienas Sadales skapim nepieciešamā platība Laukums Augstums...
  • Página 298 Transportēšana UZMANĪBU Savainošanās un bojājumu risks! Transportējot ņemiet vērā aparāta svaru.  Transportējot automašīnā, saskaņā ar spēkā esošajām direktīvām nodrošiniet aparātu pret izslīdēšanu un apgāšanos. Glabāšana UZMANĪBU Savainošanās un bojājumu risks! Uzglabājot ņemiet vērā aparāta svaru. Kopšana un tehniskā apkope BĪSTAMI Savainošanās risks! Veicot visa veida tehniskās apkopes un remontdarbus, galvenais slēdzis ir jāizslēdz.
  • Página 299: Palīdzība Darbības Traucējumu Gadījumā

    Palīdzība darbības traucējumu gadījumā BĪSTAMI – Kļūdas veids 1: Ierīces ekspluatācija avārijas režī- Augstspiediena sūkņa 3 tinu- Savainošanās risks! Veicot visa veida remontdarbus, mā ar atlikušajiem augstspiediena sūkņiem. ma aizsardzības kontakts galvenais slēdzis ir jāizslēdz. – Kļūdas veids 2: Ierīces gatavība darbam tiek at- Augstspiediena sūkņa 4 tinu- slēgta un augstspiediena sūkņi tiek izslēgti.
  • Página 300 Darbības traucējums Iespējamais cēlonis Traucējuma novēršana Kam jāveic Tiek rādīts kļūdas numurs 42 Neblīva augstspiediena cauruļvadu sistēma Atrodiet sūci un noblīvējiet. Operators (sūce). Vienlaikus atvērti pārāk daudzi patērētāji. Noslēdziet dažus patērētājus. Operators Bojāts augstspiediena sistēmas spiediena Nomainīt spiediena sensoru. Klientu apkalpošanas die- slēdzis nests Tiek rādīts kļūdas numurs 43...
  • Página 301 Iekārtas instalācija ES Atbilstības deklarācija Ūdens padeve IEVĒRĪBAI Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pama- Tikai pilnvarotam profesionālam per- Pastāv iekārtas bojājumu risks, apgādājot to ar nepie- tojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā sonālam! mērotu ūdeni. arī...
  • Página 302 Klientu apkalpošanas dienests Iekārtas tips: Ražotāja Nr.: Ekspluatācija uzsākta: Pārbaude veikta: Pārbaudes rezultāts: Paraksts Pārbaude veikta: Pārbaudes rezultāts: Paraksts Pārbaude veikta: Pārbaudes rezultāts: Paraksts Pārbaude veikta: Pārbaudes rezultāts: Paraksts...
  • Página 303 Prieš pirmą kartą pradedant naudotis Rizikos lygiai Naudojimas pagal paskirtį prietaisu, būtina atidžiai perskaityti origi- nalią instrukciją, ja vadovautis ir saugoti, PAVOJUS – Šis prietaisas aukštu slėgiu tiekia vandenį aukšto kad ja galima būtų naudotis vėliau arba perduoti naujam Nuoroda dėl tiesioginio pavojaus, galinčio sukelti sun- slėgio valymo įrenginiams.
  • Página 304 Veikimas Tekėjimo schema 12 13 60/XX 90/XX 9 10 120/XX Nešvarumų filtras (darbo vietoje) Vamzdžiai / aukšto slėgio išėjimo anga Temperatūros jutiklis Vandens įvadas Vandens trūkumo saugiklis Vandens nupiltuvas Plūdės talpykla Pirminis siurblys (pasirenkamas priedas) Alkūninio veleno siurblys Apsauginis vožtuvas Elektros variklis Atbulinis vožtuvas 10 Aukšto slėgio žarna...
  • Página 305 Saugos įranga Vandens įvadas Vanduo iš plūdės talpyklos tiekiamas į siurblio siurbimo Saugos įranga apsaugo naudotoją, todėl jos negalima pusę. Plūdės vožtuvas talpykloje padeda išlaikyti joje keisti arba nenaudoti. pastovų vandens lygį. Sugedus plūdės vožtuvui, van- Plūdės talpyklos vandens trūkumo saugiklis duo išteka per nupiltuvą.
  • Página 306: Prietaiso Dalys

    Prietaiso dalys 10 9 Plūdės talpykla 16 Pirminis siurblys Plūdės vožtuvas (pasirenkamas priedas) Vandens prijungimo antgalis 17 Aukšto slėgio žarna Elektros variklis 18 Ekranas Apsauginis vožtuvas 19 Temperatūros jutiklis Slėgio akumuliatorius 20 Vandens trūkumo saugiklis Alyvos išleidimo varžtas 21 Debito matuoklis Tepalo lygio rodiklis 22 Aukšto slėgio daviklis Tepalo bakas...
  • Página 307 Prietaiso vibracija Naudojimo pradžia Laikinas prietaiso nenaudojimas ĮSPĖJIMAS PAVOJUS Ilgesnį laiką nenaudodami prietaiso arba, jei negalima Ilgą laiką laikant prietaisą rankose, dėl vibracijos gali at- Sužalojimų pavojus! Prietaisas, aukšto slėgio žarna ir prietaiso įrengti nuo šalčio apsaugotoje vietoje, imkitės sirasti kraujosruvos. jungtys turi būti nepriekaištingos būklės.
  • Página 308: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys HDC 60/10 HDC 90/10 HDC 120/10 HDC 60/10 H HDC 90/10 H HDC 120/10 H Galia Darbinis slėgis MPa (barai) 10 (100) 10 (100) 10 (100) 10 (100) 10 (100) 10 (100) Didžiausias darbinis viršslėgis MPa (barai) 14 (140) 14 (140) 14 (140) 14 (140)
  • Página 309 Matmenų lentelė Schema HDC 120/XX be skardinio gaubto Aukšto slėgio jungtis Vandens prijungimo antgalis Mažiausias atstumas nuo sienos Skirstomosios spintos užimama vieta Plotas Aukštis...
  • Página 310 Transportavimas ATSARGIAI Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Transportuojant prietaisą, reikia atsižvelgti į jo svorį.  Transportuojant įrenginį transporto priemonėse, jį reikia užfiksuoti pagal galiojančius reglamentus, kad neslystų ir neapvirstų. Laikymas ATSARGIAI Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Pastatant laikyti prietaisą, reikia atsižvelgti į prietaiso svorį. Priežiūra ir aptarnavimas PAVOJUS Susižalojimo pavojus! Prieš...
  • Página 311: Pagalba Gedimų Atveju

    Pagalba gedimų atveju PAVOJUS – Trikties rūšis 1: Įrenginio avarinis veikimas su liku- Aukšto slėgio siurblio 2-as ap- Sužalojimų pavojus! Prieš visus remonto darbus, išjun- siais aukšto slėgio siurbliais. sauginis apvijos kontaktas kite prietaisą pagrindinių jungikliu. – Trikties rūšis 2: Įrenginio parengties režimas ir Aukšto slėgio siurblio 3-ias aukšto slėgio siurbliai išjungiami.
  • Página 312 Gedimas Galimos priežastys Šalinimas Vykdytojas Rodomas trikties numeris 43 Nesandarus aukšto slėgio vamzdynas. Suraskite nesandarią vietą ir užtaisykite ją. Naudotojas Aukšto slėgio daviklis sugedęs. Pakeiskite slėgio daviklį. Klientų aptarnavimo tarny- Rodomas trikties numeris 45 Per aukštas slėgis (> 300 bar). Sumontuotas netinkamas antgalis.
  • Página 313 Prietaiso įrengimas ES atitikties deklaracija Vandens tiekimas DĖMESIO Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai Tik įgaliotiems specialistams! Tiekiant prietaisui netinkamą vandenį, jis gali būti pa- ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka žeistas. pagrindinius ES direktyvų saugumo ir sveikatos apsau- Pastaba: Tiekiamas nešvarus vanduo gali pažeisti prie- gos reikalavimus.
  • Página 314: Klientų Aptarnavimo Tarnyba

    Klientų aptarnavimo tarnyba Įrenginio tipas: Gamintojo Nr. Naudojimo pradžia: Patikros data: Išvados: Parašas Patikros data: Išvados: Parašas Patikros data: Išvados: Parašas Patikros data: Išvados: Parašas...
  • Página 315 Перед першим застосуванням вашого Ступінь небезпеки Правильне застосування пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього НЕБЕЗПЕКА – Дана установка під високим тиском подає воду дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого Вказівка щодо небезпеки, яка безпосередньо загро- до...
  • Página 316 Призначення Потокова схема 12 13 60/XX 90/XX 9 10 120/XX Шлямовловлювач (на установці) Трубопровід/вихід високого тиску Датчик температури Підвід води Система запобігання у разі відсутності води Переповнення Поплавкова камера Насос попереднього тиску (Опція) Колінвальний насос Запобіжний клапан Електричний двигун Зворотній клапан 10 Шланг...
  • Página 317: Подача Води

    Захисні пристрої Подача води Вода виходить із бака з поплавцем до всмоктуваль- Захисні пристрої призначені для захисту користува- ної сторони насоса. За допомогою поплавцевого ча і не повинні бути виведені з ладу або використо- клапана в баку з поплавцем утримується постійний вуватися...
  • Página 318 Елементи приладу 10 9 Поплавкова камера 16 Насос попереднього тиску Поплавковий клапан (Опція) Підключення водопостачання 17 Шланг високого тиску Електричний двигун 18 Дисплей Запобіжний клапан 19 Датчик температури Акумулятор тиску 20 Система запобігання у разі відсутності води Різьбова пробка олїєвідливного отвору 21 Витратомір...
  • Página 319 Вібрація пристрою Введення в експлуатацію Вимкнути пристрій ПОПЕРЕДЖЕННЯ НЕБЕЗПЕКА  Повернути головний вимикач в положення "0". Довга тривалість роботи апарату може через ві- Небезпека травмування! Пристрій, підведення,  Закрийте подачу води. брацію зумовити порушення місцевого кровообігу в шланг високого тиску та з'єднання повинні бути ...
  • Página 320: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики HDC 60/10 HDC 90/10 HDC 120/10 HDC 60/10 H HDC 90/10 H HDC 120/10 H Робочі характеристики Робочий тиск мРа (бар) 10 (100) 10 (100) 10 (100) 10 (100) 10 (100) 10 (100) Макс. робочий тиск (запобіжний мРа (бар) 14 (140) 14 (140) 14 (140)
  • Página 321 Інформаційний аркуш Зображення HDC 120/XX без листової об- шивки З’єднання високого тиску Підключення водопостачання Мінімальна відстань від стінки Площа, яку потребує розподільча шафа Поверхня висота...
  • Página 322 Транспортування ОБЕРЕЖНО Небезпека отримання травм та ушкоджень! При транспортуванні слід звернути увагу на вагу пристрою.  При перевезенні апарату в транспортних засобах слід враховувати місцеві діючі державні норми, направлені на захист від ковзання та перекидання. Зберігання ОБЕРЕЖНО Небезпека отримання травм та ушкоджень! При зберіганні звернути увагу на вагу пристрою. Догляд...
  • Página 323: Допомога У Випадку Неполадок

    Допомога у випадку неполадок НЕБЕЗПЕКА – Вид помилки 1: Аварійний режим роботи уста- Захисний обвитковий кон- Небезпека травмування! При всіх ремонтних робо- новки з насосами високого тиску, які залиши- такт насосу високого тиску 2 тах необхідно вимикати головний вимикач. лись. Захисний...
  • Página 324 Несправність Можливі причини Усунення ким Відобразився номер помилки 42 Трубопровід високого тиску негерметичний Знайти та ущільнити місце витоку. Користувач (витік). Одночасно відкрито занадто багато спожи- Закрити споживач. Користувач вачів. Давач високого тиску несправний Замінити давач тиску. Служба підтримки кори- стувачів Відобразився...
  • Página 325: Заява При Відповідність Європейського Співтовариства

    Монтаж обладнання Заява при відповідність Водозабезпечення Європейського співтовариства УВАГА Тільки для авторизованого персона- При подачі в установку непридатної води існує за- Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина лу! гроза пошкодження установки. на основі своєї конструкції та конструктивного вико- Вказівка:Забруднення, що містяться у воді, що по- нання, а...
  • Página 326 Служба підтримки користувачів Тип пристрою: Заводський №: Уведено в експлуатацію: Дата проведення перевірки: Результат: Підпис Дата проведення перевірки: Результат: Підпис Дата проведення перевірки: Результат: Підпис Дата проведення перевірки: Результат: Підпис...
  • Página 328 THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und pro tieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and bene t from many advantages. Enregistrez votre produit et béné cier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.

Tabla de contenido