Resumen de contenidos para Kärcher HD 9/100 De Skid *EU
Página 1
Deutsch HD 9/100 De Skid *EU English HD 9/100 De Skid *KAP Français HD 9/100 De Skid Advanced *EU Italiano HD 9/100 De Skid Advanced *KAP Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte...
Página 5
Inhalt Zubehör und Ersatzteile zu Funken, offenem Feuer und anderen Zündquellen. Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen- Allgemeine Hinweise........... den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö- ●Überfüllen Sie den Tank nicht. Bestimmungsgemäße Verwendung ....rungsfreien Betrieb des Geräts. Umweltschutz............
Página 6
takt mit Kühlmittel dieses mit Batterie nicht in die Mülltonne werfen. Ausgleichsbehälter Kühlmittel reichlich sauberem Wasser ab- Öldeckel Motor spülen. Kraftstofffilter ACHTUNG Ölmessstab Motor Sicherheitseinrichtungen ●Beschädigungsgefahr. Aktivie- Ölfilter Motor VORSICHT ren Sie niemals den Startermo- Kraftstoffhahn Fehlende oder veränderte Sicherheitseinrichtungen tor bei laufenden Motor.
Página 7
Montage Gerät überprüfen 12. Das Aus-/Einschalten so oft wiederholen, bis das Gerät störungsfrei im drucklosen Umlauf/Leerlauf 1. Die Wartungsarbeiten vor jedem Betrieb ausführen Entlüftungsschraube anbringen läuft. (siehe “Pflege und Wartung”). 1. Die Transportschraube aus dem Öleinfüllstutzen Hochdrucksystem entlüften (nur Variante Kraftstoff tanken der Hochdruckpumpe herausdrehen.
Página 8
6. Prüfen Sie, ob das Gerät dem Auslieferungszustand 4. Prüfen Sie bei ausgeschaltetem Gerät, ob beim Betriebsanzeigen entspricht oder ob unzulässige Änderungen vorge- Loslassen des Abzugshebels der Wasserstrom un- Einstellung der Betriebsanzeige nommen wurden. verzüglich am Bypassrohr austritt. Das Display kann wahlweise 1 oder 2 Betriebsdaten 5.
Página 9
Betrieb beenden Versorgen Sie das Gerät während der Regeneration un- Hochdruckschläuche: bedingt mit Wasser. ● Schlauch vollständig entleeren. 1. Den Abzugshebel loslassen. 2. Den Kraftstofftank vollständig auffüllen. ● Alle Öffnungen verschließen. 2. Den Hebel Motordrehzahl auf die niedrigste Dreh- 3. Die Meldung “P1463 PM High P Method Above Nor- ●...
Página 10
Verbrühungsgefahr 3. Das Anzugsdrehemoment der Schrauben am Pum- 1. Die Ölablassschraube herausdrehen. Heißes Motorkühlmittel und Dampf können beim Öffnen penkopf prüfen (siehe “Wartungsarbeiten”). Abbildung L des Kühlerverschlusses austreten und zu schweren 4. Die Keilriemenspannung am Kühlerventilator prüfen Öleinfüllstutzen Verbrühungen führen. (siehe “Wartungsarbeiten”).
Página 11
2. Einen kraftstoffbeständigen Behälter unter den 4. Den Ölmessstab bis zum Anschlag in den Motor 5. Den neuen Kraftstofffilter mit der Hand im Uhrzei- Wasserabscheider halten. einführen, und dann zum Prüfen des Ölstands her- gersinn einschrauben, bis die Auflagefläche anliegt. 3.
Página 12
Im Display angezeigte Motorstörungen 7. Das Filterelement ersetzen wenn eine der folgen- Stellen Sie den Geräteschalter auf 0/OFF, und betätigen den Bedingungen erfüllt ist: Sie den Hebel der Hochdruckpistole bis das Gerät Nur Geräte der Version EU sind mit einem Display aus- a Die Motorleistung lässt nach.
Página 13
HD 9/100 De Skid HD 9/100 De Skid HD 9/100 De Skid HD 9/100 De Skid *KAP Advanced *KAP Advanced *EU Motorölmenge Kühlmittelmenge Ölsorte Pumpe 15W40 15W40 15W40 15W40 Ölmenge Pumpe Maße und Gewichte Typisches Betriebsgewicht Länge 1710 1710 1710 1710 Breite Höhe...
Página 14
●A high pressure jet of fuel can Do not place the spray unit onto the spray lance storage First aid hooks when the exhaust pipe is hot. result in severe injury. Avoid Safety instructions for the contact with a jet of fuel. Never combustion engine examine fuel leaks by hand.
Página 15
Refuelling High-pressure nozzle Display field Only refuel with diesel fuel. The fuel must be free of any O-ring Button functions impurities. 1. Remove the cap from the filling nozzle of the fuel Spray lance Installation tank. Trigger 2. Pour fuel into the filling nozzle and, when doing so, Fitting the venting screw observe the filling level display.
Página 16
3. Turn the fuel cock to the “ON” position. DANGER MAIN MENU 4. Raise the engine speed lever as far as possible (to A high-pressure water jet is emitted from the spray Jump directly to the main menu the lowest speed). lance, even when operating without a high-pressure 5.
Página 17
Activating automatic regeneration 11. Turn the interlock switch to the “OFF” position. Display Meaning The regeneration process is complete. If the automatic regeneration function is activated, a re- Engine Hours Engine operating hours generation process will be carried out when it is neces- Transport Eng Hours sary to do so during operation.
Página 18
Storage e Check for loose, missing, or damaged connecting Every 6 months elements. 1. Check the high-pressure hoses. If the device is being stored for 6 months or longer, the f Check the wiring for cracks, abrasion, and dam- a Inspect the surface of the hose for damage (abra- following measures must also be carried out.
Página 19
4. Attach the filter casing. 14. Insert the float into the transparent cap. Adjusting the tension of the V-belt 5. Vent the device. 15. Check the condition of the O-ring; replace the O-ring 1. Loosen the locking screw. if necessary. Checking the tension of the V-belt in the advance Illustration R 16.
Página 20
18. Start up the device and let the engine warm up for 10. The locking elements engage in place. b Belt tension 5 minutes, then check for oil leaks. The low fuel indicator lamp lights up Replacing the air filter insert 19.
Página 21
HD 9/100 De Skid HD 9/100 De Skid HD 9/100 De Skid HD 9/100 De Skid *KAP Advanced *KAP Advanced *EU Operating materials Fuel type Diesel Diesel Diesel Diesel Fuel tank capacity Motor oil type SAE 15 W40 SAE 15 W40 SAE 15 W40 SAE 15 W40 Engine oil volume...
Página 22
●Ne jamais retirer le couvercle par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les or- PRÉCAUTION dures ménagères. du réservoir de carburant ●Le contact avec le liquide de Remarques concernant les matières composantes lorsque le moteur tourne. refroidissement du moteur (REACH) Les informations actuelles concernant les matières ●Ne pas utiliser de gazole...
Página 23
s'allume à la mise en marche du moteur jusqu'à la Premiers secours Rangement de la lance fin du préchauffage (uniquement pour le transport) Témoin lumineux Charger la batterie Tuyau de bypass s'allume lorsque le contact est mis et que le moteur Écrou-raccord ne tourne pas, et lorsque le moteur tourne si la charge de la batterie est défectueuse...
Página 24
Test de fonctionnement Si l'appareil est incliné, le protéger contre tout bascule- 5. Fermez la vis de purge. ment. 6. Démarrer le moteur (voir « Fonctionnement »). DANGER Risque d'endommagement 7. Séparer le tuyau de purge de l'appareil. Lors de la Risque de blessures par jet d'eau à...
Página 25
5. Effectuer la sélection à l'aide de l'une des deux fonc- Menu principal DANGER tions suivantes. Risque de blessures par jet d'eau à très haute pres- Le menu principal contient les sous-menus suivants : a Sélectionner l'une des suggestions proposées sion non contrôlé.
Página 26
Remise en service après stockage ● Le message devient ensuite « Automatic Regenera- Ne pas soulever l'appareil par l'œillet de la pompe haute tion requested ». pression ou du moteur. 1. Vérifier le moteur (voir « Mise en service »). ●...
Página 27
j Contrôler le niveau d'huile moteur (voir « Travaux b Vérifier que le flexible n'est pas déformé 1. Fermer l'arrivée d'eau. de maintenance »). (couches séparées, bulles, compression, points 2. Dévisser le corps de filtre. k Contrôler le niveau du liquide de refroidissement d'inflexion).
Página 28
8. Extraire le flotteur rouge du bac. diateur. Ne pas mélanger différents liquides de refroidis- 6. Dévisser la vis de vidange d'huile et laisser s'écou- 9. Éliminer correctement le carburant contaminé dans sement. ler l'huile moteur. le bac. 2. Si le niveau du liquide de refroidissement est bas, 7.
Página 29
Défauts du moteur affichés sur l'écran a Etat Liste des messages d'erreur b Tension de la courroie Seuls les appareils de la version UE sont équipés d'un Les messages d'erreur qui se sont produits peuvent Le témoin lumineux Manque de carburant s'allume écran.
Página 30
HD 9/100 De Skid HD 9/100 De Skid HD 9/100 De Skid HD 9/100 De Skid *KAP Advanced *KAP Advanced *EU Buse valeur de vibrations main-bras F19/F4, buse turbo TD 3000 <2,5 <2,5 <2,5 <2,5 Buse valeur de vibrations main-bras Orbimaster Incertitude K Niveau de pression acoustique dB(A)
Página 31
●Tenere oggetti facilmente in- ●Pericolo di danneggiamento: Dispositivi di sicurezza fiammabili ad almeno 2 m di di- non utilizzare mai sostanze au- PRUDENZA Dispositivi di sicurezza mancanti o modificati stanza dal silenziatore. siliarie per l’avviamento come I dispositivi di sicurezza sono pensati per proteggere ●Non utilizzare l’apparecchio ad es.
Página 32
2. Avvitare e serrare la vite di sfiato in dotazione con 3. Fermare il riempimento quando la lancetta dell'indi- Astina di livello olio motore astina di livello olio. catore di livello indica "F". Non riempire troppo il ser- Filtro olio motore batoio.
Página 33
4. Attendere finché dalla lancia non fuoriesce un getto b L'azionamento della leva a scatto deve essere 6. Azionare più volte la pistola ad alta pressione in d'acqua uniforme (attendere almeno 90 secondi). possibile solo quando si preme nuovamente l’ar- un’area sicura, con il dispositivo acceso, e controlla- 5.
Página 34
Termine del funzionamento 1. Procedere come descritto nel capitolo "Impostazioni pompa ad alta pressione sarà danneggiata dal surri- del display". scaldamento. 1. Rilasciare la leva a scatto. Assicurarsi di alimentare il dispositivo con acqua duran- 2. Impostare la leva del numero di giri motore al regime Single Si visualizza 1 valore sul display.
Página 35
● Una volta alla settimana, muovere l'albero motore a Pericolo di ustioni 4. Controllare l'età dei tubi flessibili ad alta pressione. mano per un quarto di giro. Il motore, specialmente la marmitta, diventa caldo du- Non utilizzare tubi flessibili ad alta pressione di oltre Flessibili per alta pressione: rante il funzionamento.
Página 36
Ogni 2000 ore d’esercizio 2. Regolare la tensione della cinghia con la vite di ser- 6. Riavvitare e serrare il tappo di scarico. raggio. 7. Riapplicare il tappo del supporto di rifornimento e 1. Far rettificare le sedi delle valvole nel motore a com- 3.
Página 37
Sostituire la cinghia trapezoidale 9. Pulire le parti di collegamento del nuovo filtro Sostituire l'inserto del filtro aria dell'olio. 1. Sostituire la vecchia cinghia trapezoidale del motore 1. Procedere come descritto in "Pulizia dell'elemento 10. Ricoprire leggermente l'anello di tenuta del nuovo con una nuova.
Página 38
HD 9/100 De Skid HD 9/100 De Skid HD 9/100 De Skid HD 9/100 De Skid *KAP Advanced *KAP Advanced *EU Tipologia motore Yanmar 4TNV88 Yanmar 4TNV88 Yanmar 4TNV88 Yanmar 4TNV88 Tipo di costruzione Diesel, 4 tempi Diesel, 4 tempi Diesel, 4 tempi Diesel, 4 tempi Cilindrata...
Página 39
●Gebruik het apparaat nooit in Reglementair gebruik Veiligheidsinstructies gesloten ruimten. Gebruik deze hogedrukreiniger voor het reinigen van ● Lees voor de eerste inbedrijfstelling van het appa- machines, voertuigen, bouwwerken en werktuigen. raat de veiligheidsinstructies 5.963-314.0. ●Gebruik geen ongeschikte Gebruik het apparaat alleen met toebehoren en reser- ●...
Página 40
Bedieningspaneel versie KAP ventiel gaat open wanneer de watertemperatuur hoger Aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing is dan 80 °C en laat het hete water naar buiten stromen. Afbeelding B van de accu en op de accu alsook in de- Beschrijving apparaat ze gebruiksaanwijzing in acht nemen.
Página 41
2. De hogedrukslang controleren (zie hoofdstuk "Ver- (vereisten aan de watertoevoerslang zie hoofdstuk e Los geplaatste slangen door slangbruggen tegen zorging en onderhoud/onderhoudsintervallen/Voor "Technische gegevens"). beschadiging, afwrijving en vervorming bescher- elk gebruik"). 3. De toevoerslang zo plaatsen dat er geen schade men.
Página 42
2. Het menu "Display Setup" met de toets ABWÄRTS Hoofdmenu Instructie selecteren. Als de EU-versie langere tijd bij een laag motortoerental Het hoofdmenu bevat de volgende submenu's: 3. Druk op de WEITER-toets. of stationair draait, moet het dieselpartikelfilter vaker Display Betekenis 4.
Página 43
1. Als de regeneratie onmiddellijk moet worden uitge- Verwijder vóór het kraantransport de straalbuis met het 7. De motor 15 minuten stationair laten draaien. Con- voerd, de functie "Allow" selecteren. hogedrukpistool en andere losse voorwerpen. troleren op brandstof-, koelvloeistof- en olielekk- 2.
Página 44
3. Het oliepeil van de hogedrukpomp bij de oliepeilin- Om de 1500 bedrijfsuren Afstellen van de V-snaarspanning van de dicatie controleren. voordrukpomp 1. Motoronderhoud laten uitvoeren door de Yanmar- Als de olie melkachtig (water in de olie) is, onmiddel- service. 1.
Página 45
4. De brandstofaftapplug losdraaien. 4. Indien nodig de procedure herhalen tot de riem- 21. Het oliepeil controleren 5. De tank leegmaken tot er zuivere diesel uit stroomt. spanning juist is. 22. Indien nodig het oliepeil controleren. 6. De aftapplug er weer inschroeven en hem aantrek- V-snaar vervangen Luchtfilterelement reinigen ken.
Página 46
Storingen zonder indicatie Het apparaat draait niet 1. De weergaven van de controlelampjes controleren. 2. De toestand van de accu controleren. Het apparaat bereikt niet de vereiste 1. De grootte van de sproeier controleren. druk 2. De sproeier reinigen, evt. vervangen. 3.
Página 47
Garantie de cierre o una válvula de conmutación de presión o ● Tenga en cuenta las normativas nacionales en ma- una válvula de cierre de pedal). teria de prevención de accidentes. Las máquinas In elk land gelden de garantievoorwaarden die door on- El equipo solo se puede utilizar con una pistola de alta con chorro de líquido deben revisarse regularmen- ze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgege-...
Página 48
●Nunca acerque las manos ni Símbolos de los avisos Se ilumina la lámpara de control de la protección contra falta de agua. A la hora de manipular baterías debe tener en cuenta los pies a las piezas giratorias. los siguientes avisos: Termoválvula ●No use el equipo en espacios Esta función solo está...
Página 49
Montaje de los accesorios * con la versión Advanced alimentación de agua, nunca directamente a la cone- xión de agua del equipo. ** con la versión Standard Monte los accesorios únicamente con el equipo desco- 1. Comprobar la presión de entrada, la temperatura de nectado.
Página 50
leccionar la posición más favorable para cada aplica- Explicación de las funciones de las teclas: CUIDADO ción. Peligro de daños MENÚ PRINCIPAL 1. Empujar el terminal de control hacia arriba y sacarlo El arrancador puede sobrecalentarse. Regresar directamente al menú principal del bastidor del equipo.
Página 51
diésel ● El mensaje «Waiting for Recovery to begin» mues- Pantalla Significado tra que se está preparando la regeneración. La versión EU está equipada con un filtro de partículas DOC Inlet Temp Temperatura de entrada ● Mientras se muestre el mensaje «Recovery active» diésel.
Página 52
1. Purgar el agua. No limpie el motor con un chorro de agua superior a 1,9 6. Cambiar el aceite y el filtro de aceite del motor en el 2. Soplar el equipo con aire comprimido. bar. motor de combustión (véase «Trabajos de manteni- 3.
Página 53
4. Insertar la varilla de nivel de aceite en el motor tanto Nota Tornillo de ventilación como sea posible; a continuación, retirarla para ve- Para consultar las cantidades y los tipos de aceite, véa- Válvula de combustible rificar el nivel de aceite. se el capítulo "Datos técnicos"...
Página 54
Ayuda en caso de fallos 4. Humedecer el sello del nuevo filtro de combustible CUIDADO con combustible diésel. Peligro de daños Todas las pruebas y trabajos en las piezas eléctricas 5. Atornillar el nuevo filtro de combustible en el sentido El aceite contaminado o incorrecto puede dañar el mo- deben ser realizados por especialistas.
Página 55
HD 9/100 De Skid HD 9/100 De Skid HD 9/100 De Skid HD 9/100 De Skid *KAP Advanced *KAP Advanced *EU Potencia kW/PS 35,5 / 48,2 35,5 / 48,2 35,5 / 48,2 35,5 / 48,2 Consumo específico ~9,5 ~9,5 Régimen de revoluciones del motor 1/min 3100 3100...
Página 56
●Não utilize combustíveis desa- Avisos de segurança do aparelho Para garantir o funcionamento adequado do motor de combustão, o aparelho não pode ser operado a uma al- dequados, pois podem ser pe- CUIDADO titude superior a 1676 m acima do nível do mar. Perigo de queimadura rigosos.
Página 57
Símbolos dos avisos de advertência A luz de controlo do dispositivo de protecção contra a * na versão Advanced falta de água acende. ** na versão Standard Respeite os seguintes avisos de advertência durante o manuseamento de baterias: Válvula térmica Versão do painel de comando KAP Só...
Página 58
2. Verificar a mangueira de alta pressão (ver capítulo Utilize apenas mangueiras resistentes à corrosão e lim- a Não colocar a mangueira sob tensão, pois o seu "Conservação e manutenção / Intervalos de manu- pas. comprimento altera-se devido a mudanças de tenção / Antes de cada operação").
Página 59
PERIGO CONTINUAR Display Significado Perigo de ferimentos devido a forças na mangueira Seleccionar o ponto do menu destacado Fuel Rail 1 Pressão de injecção de alta pressão quando a pressão muda Tecla + Fuel Rate Consumo de combustível O utilizador pode perder o equilíbrio e cair ao mover a Aumentar o valor seleccionado mangueira de alta pressão.
Página 60
Transporte Protecção contra o congelamento do motor 1. Aceder ao menu principal no display. 2. Pressionar repetidamente a tecla PARA BAIXO, até de combustão 1. Desligar impreterivelmente o aparelho antes do "Regeneration” estar destacado. 1. Verificar o nível de enchimento do líquido de refrige- transporte.
Página 61
Inspecção de segurança / contrato de 1. Verificar se existe sujidade no radiador e, se neces- 4. Desaparafusar a tampa do bocal de enchimento do manutenção sário, limpar as aletas de refrigeração com ar com- óleo. primido (máximo 0,19 MPa). 5.
Página 62
3. Abrir a torneira de saída. 6. Apertar o novo filtro de combustível com uma chave ADVERTÊNCIA Aviso: Se não sair água depois de abrir a válvula de de filtro entre 20 a 23 Nm ou apertar mais 1 rotação Perigo de danos escoamento, desapertar o parafuso de purga entre após entrar em contacto com a superfície.
Página 63
7. Substituir o elemento filtrante se uma das seguintes Coloque o interruptor do aparelho em 0 / OFF e pressio- 3. Solicitar a verificação do gerador junto do serviço de condições for cumprida: ne a alavanca da pistola de alta pressão até que o apa- assistência técnica Yanmar.
Página 64
HD 9/100 De Skid HD 9/100 De Skid HD 9/100 De Skid HD 9/100 De Skid *KAP Advanced *KAP Advanced *EU Quantidade de óleo de motor Quantidade de líquido de refrigeração Tipo de bomba de óleo 15W40 15W40 15W40 15W40 Quantidade de óleo da bomba Medidas e pesos Peso de operação típico...
Página 65
brændinger. Fjern aldrig køler- Anbring ikke sprøjteanordningen på strålerørsopbeva- Ild, gnister, åbent lys og rygning forbudt. ringen, så længe udstødningen er varm. dækslet, når motoren stadig er Sikkerhedsforskrifter for varm. forbrændingsmotor ●En brændstofstråle under højt Fare for ætsninger FARE tryk kan forårsage alvorlig til- ●Brug ikke maskinen, hvis der skadekomst.
Página 66
Kontrol af maskinen lyser, når motoren startes, til forvarmningen er af- Oliepåfyldningsstuds med oliepind pumpe sluttet 1. Udfør vedligeholdelsesarbejdet før hver brug (se Slangeholder “Pleje og vedligeholdelse”). Kontrollampe for opladning af batteri Strålerørsopbevaring lyser, når tændingen er slået til, og motoren ikke kø- Påfyldning af brændstof (kun til transport) rer, og når motoren kører, hvis der er fejl ved batte-...
Página 67
Tilkobling af maskinen ● Hvis visningen af knapfunktionen er skjult, kan den FARE aktiveres ved at trykke på en vilkårlig tast. Også under anvendelse uden højtryksdyse kommer 1. Åbn vandtilløbet. Forklaring af knapfunktionerne: der en højtryksvandstråle ud af strålerøret. 2. Udluft maskinen (se kapitlet "Udluftning af maski- Højtryksstrålen kan forårsage tilskadekomst.
Página 68
Krantransport 2. Tryk gentagne gange på tasten NED, til "Regenera- Display Betydning tion" er fremhævet. FARE Engine Hours Motorens driftstimer 3. Tryk på tasten NÆSTE. Uhensigtsmæssig krantransport Eng Hours 4. Brug tasten SCROLL til at vælge indstillingen "Al- Fare for kvæstelser på grund af, at maskinen eller gen- low".
Página 69
Genstart efter opbevaring d Slangens skrueforbindelser må ikke være korro- 2. Få indstillet ventilsløret på forbrændingsmotoren af deret, tætningsflade og gevind skal være rene og Yanmar Service. 1. Kontroller motoren (se "Ibrugtagning"). ubeskadigede. 2. Opret vandtilslutningen til højtrykspumpen. For hver 1500 driftstimer e O-ringene skal være til stede og ubeskadigede.
Página 70
2. Indstil bæltespændingen med spændeskruen. 6. Spænd det nye brændstoffilter med 20 ... 23 Nm maksimalt olieniveau 3. Spænd klemskruen. med en filternøgle, eller drej det yderligere 1 omdrej- 4. Kontroller kileremsspændingen. ning efter kontakt med anlægsfladen. Motoroliemålepind 5. Gentag om nødvendigt fremgangsmåden, til rem- 7.
Página 71
Kontrollamper Motorfejl, der vises i displayet Udskiftning af luftfilterindsats 1. Gå frem som ved "Rengøring af luftfilterelement". Kontrollampen for vandmangel lyser Kun maskiner af version EU er udstyret med et display. 2. Udskift filterelementet med et nyt filterelement i ste- 1.
Página 72
HD 9/100 De Skid HD 9/100 De Skid HD 9/100 De Skid HD 9/100 De Skid *KAP Advanced *KAP Advanced *EU Mål og vægt Typisk driftsvægt Længde 1710 1710 1710 1710 Bredde Højde 1310 1310 1310 1310 Beregnede værdier iht. EN 60335-2-79 Hånd-arm-vibrationsværdi dyse F19 / F4, turbodyse TD 3000 <2,5 <2,5...
Página 73
●Ved tanking må du holde til- Symboler på apparatet Nøkkelbryter Apparatet må ikke kobles direkte til det offent- Nøkkelbryteren forhindrer utilsiktet oppstart av appara- strekkelig avstand til gnister, lige drikkevannsnettet. tet. Drei nøkkelbryteren til 0 og trekk den ut ved arbeids- åpen ild og andre antennings- pauser eller når driften avsluttes.
Página 74
5. Skru inn trykkskruen og stram den (tiltrekkingsmo- 3. Legg tilførselsslangen på en slik måte at det ikke Ringskrue for fangslynge ment 160 Nm). kan oppstå skader på grunn av mekaniske påvirk- ninger eller vibrasjoner. Høytrykkskobling** Montere tilbehør 4. Åpne vanntilløpet. Overløpsventil med trykkavlastning Monter tilbehør kun når apparatet er slått av.
Página 75
h Ved tilkobling til en ventil (f.eks. en flerveisventil) FARE Display Betydning må de konstruksjonsmessige angivelsene for Fare for skader på grunn av høytrykksstråle som Backlight Displaybelysning ventilen overholdes. strømmer ukontrollert ut. i Beskytt slangene mot solinnstråling og varme. Contrast Displaykontrast En høytrykksvannstråle kan føre til dødelige skader.
Página 76
Vis displayversjon Normal-MS” i displayet med en hvilken som helst ● Unngå nærhet til ozonkilder (f.eks. fluorescerende tast. lyskilder, kvikksølvdamplamper). 1. Trykk på tasten HOVEDMENY. 4. Bekreft meldingen “P1424 DPF OP Interface Above ● Ikke underskrid minimal bøyeradius. 2. Velg menyen “Om” med tasten NED. Normal-S”...
Página 77
Sikkerhetsinspeksjon/vedlikeholdskontrakt 5. Kun ved utførelsen Advanced: Kontroller kilereim- Filterformduk Bestillingsnummer strammingen for fortrykkspumpen (se “Vedlike- Du kan avtale regelmessig sikkerhetsinspeksjon med holdsarbeider”). 100 µm 6.414-074.0 forhandleren din, eller inngå en vedlikeholdskontrakt. Snakk med dem for råd. Hver 3. måned 50 µm 6.414-073.0 1.
Página 78
9. Kasser det forurensede drivstoffet i hetten på en 4. Kontroller kilereimen med tanke på sprekker, olje- 18. Kjør i gang apparatet og la motoren gå seg varm i 5 fagmessig måte. spor og slitasje. Kilereimen er slitt hvis den ligger på minutter før du kontrollerer om det lekker olje.
Página 79
Feil uten visning Apparatet går ikke 1. Kontroller visningene til kontrollampene. 2. Sjekk batteritilstanden. Apparatet bygger ikke opp trykk 1. Kontroller størrelsen på dysen. 2. Rengjør dysen og skift den om nødvendig. 3. Skift filterinnsats. a Skru på filterhuset. b Bytt ut filterinnsatsen. c Lukk filterhuset.
Página 80
Garanti Säkerhetsinformation för maskinen Maskinen får endast användas med ett spolhandtag som leder ut vattnet som matas av apparaten trycklöst i FÖRSIKTIGHET Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land stängt tillstånd. Risk för brännskador har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle För att säkerställa att förbränningsmotorn fungerar kor- Avgasröret blir hett under driften och kan ge brännska- landet.
Página 81
VARNING Eld, gnistor, flammor och rökning är för- Slanghållare bjudet. ●Motorkylvätska kan spruta ut Strålrörsstöd och leda till allvarliga bränn- (endast för transport) skador. Lossa aldrig kylarlock- Bypassrör Risk för frätskador et när motorn fortfarande är Kopplingsmutter varm. Högtrycksmunstycke ●En bränslestråle med högt O-ring tryck kan orsaka allvarliga per- Första hjälpen...
Página 82
Tanka bränsle Lyser när tändningen är på och motorn står stilla 7. Dra och håll kvar spolhandtagets avtryckarhandtag samt när motorn är på och ett fel på batteriladdning- tills vattenstrålen är jämn. Tanka endast diesel. Bränslet får inte innehålla förore- 8.
Página 83
Avbryt startförsöket om motorn inte startar efter 15 sek- FORTSÄTT Display Betydelse under. Vänta minst 30 sekunder mellan två startförsök. Välj det markerade menyalternativet Maintenance Tid till nästa underhåll 7. Vrid nyckelbrytaren över läge ”1” tills motorn startas. Knapp + 8.
Página 84
Förvaring 2. Välj funktionen ”Delay” om regenereringen ska utfö- Påbörja inte underhållsarbetet förrän motorn har sval- ras senare. nat tillräckligt. FÖRSIKTIGHET ● Displayen visar dessutom ”Regen requested Allow”. Skållningsrisk Bristande hänsyn till vikt ● Regenerering kan startas när som helst med funk- Het motorkylvätska och ånga kan läcka ut och orsaka Risk för personskador och materialskador tionen ”Allow”.
Página 85
6. Byt olje- och motoroljefilter i förbränningsmotorn (se Kontrollera pumpskruvarnas åtdragningsmoment Avluftningsskruv ”Underhållsarbeten”). Beteckning Nummer Åtdrag- Bränslekran Var 50:e drifttimme ningsmo- Röd flottör OBSERVERA ment Skaderisk Avtappningskran Cylinderfäste 1...18 40 Nm Rengör aldrig kylaren med en stålborste. Överskrid inte nedan angivet vattentryck. Pumphuvudfäste 19...22 35 Nm...
Página 86
Håll händer och andra kroppsdelar på avstånd från heta 7. Byt filterelementet om en av följande förutsättningar OBSERVERA motordelar vid oljebyte. Öppna aldrig kylarlocket. är uppfylld: Skaderisk 4. Ta av oljelocket. a Motoreffekten har reducerats. Felaktig kylvätska kan leda till korrosions- och pann- Bild S b Filterelementet är kraftigt smutsigt.
Página 87
Tekniska data HD 9/100 De Skid HD 9/100 De Skid HD 9/100 De Skid HD 9/100 De Skid *KAP Advanced *KAP Advanced *EU Förbränningsmotor Motortyp Yanmar 4TNV88 Yanmar 4TNV88 Yanmar 4TNV88 Yanmar 4TNV88 Konstruktionstyp Diesel, 4-takt Diesel, 4-takt Diesel, 4-takt Diesel, 4-takt Cylindervolym 2,190...
Página 88
●Älä koskaan vie käsiäsi ja jal- Yleisiä ohjeita Toimituksen sisältö kojasi pyörivien osien lähelle. Lue ennen laitteen ensimmäistä käyttöä Tarkasta pakkauksesta purkaessasi sisällön täydelli- tämä alkuperäinen käyttöohje ja muka- syys. Jos lisävarusteita puuttuu tai havaitset kuljetus- ●Älä käytä laitetta suljetuissa ti- na toimitetut turvallisuusohjeet.
Página 89
Varoitusten symbolit ollessa suljettuna. Lämpöventtiili avautuu, kun veden Vedenpuutteen merkkivalo lämpötila ylittää 80 °C, ja päästää kuumaan veden ulos. Ota akkujen käsittelyssä huomioon seuraavat varoituk- palaa, kun veden tulo on liian alhainen set: Laitekuvaus Moottorin esihehkutuksen merkkivalo Ota huomioon akun käyttöohjeessa ja palaa, kun moottori kytketään päälle, kunnes esi- Laiteyleiskuva akussa sekä...
Página 90
8. Avaa pumpun ilmausvipu ja pidä sitä auki, kunnes il- 6. Tarkista, että laite vastaa toimitustilaa tai että siihen Turvasilmukka mausletkusta tulee ulos tasainen vesivirta, kuitenkin ei ole tehty luvattomia muutoksia. vähintään 90 sekunnin ajan. 2. Kiinnitä korkeapaineletku laitteeseen. Korkeapainepistoolin (Dumpgun) toimintatarkastus 9.
Página 91
6. Käytä korkeapainepistoolia useita kertoja turvallisel- Toimintanäytöt 3. Anna moottorin käydä alhaisella tyhjäkäyntinopeu- la alueella, kun laite on kytketty päälle, ja tarkista della vielä vähintään 5 minuuttia ennen sammutta- Toimintanäytön asetus ohitusventtiilien ja vuotoaukkojen tiiviys. mista. Näyttö voi näyttää joko 1 tai 2 toimintatietoa samanai- 7.
Página 92
Huoltovälit Jos jäätymiseltä suojattu säilytys ei ole mahdollista: Lukituskytkin 1. Valuta vesi pois. Aina ennen käyttöä Sähkörasia 2. Puhdista laite paineilmalla. 1. Suorita moottorille seuraavat tarkistukset päivittäin 3. Pumppaa laitteen läpi tavallista jäätymisenestoai- ennen käyttöönottoa. 7. Aseta moottori alhaiselle kierrosluvulle moottorin netta.
Página 93
5. Tarkasta sähköjohtojen kunto. Esipainepumpun kiilahihnan kireyden 19. Odota 15 sekuntia. 6. Tarkasta moottorin tiivisteet. tarkistaminen 20. Tutki vedenerotin polttoainevuotojen varalta. 6 kuukauden välein 1. Käännä avainkytkin asentoon ”0”. Polttoainetankin tyhjentäminen 2. Määritä kiilahihnan kireys Optibelt-taajuusmittarilla. 1. Tarkasta korkeapaineletkut. Polttoainetankki on tyhjennettävä säännöllisesti veden Tavoitetaajuus 56–62 Hz.
Página 94
Kiilahihnan kireyden säätö b Suodatinelementti on erittäin likainen. VAROITUS c Suodatinelementti on öljyinen. Palovammojen vaara 1. Löysää kiristysruuvia. 8. Aseta suodatinelementti ilmansuodattimen kote- Kuuma moottoriöljy aiheuttaa palovammoja. Kuva R loon. Vältä kuuman moottoriöljyn koskettamista. Käytä sopi- Kiristysruuvi 9. Aseta kansi ilmansuodattimen kotelon päälle. Koh- via suojavaatteita ja silmiensuojainta.
Página 95
HD 9/100 De Skid HD 9/100 De Skid HD 9/100 De Skid HD 9/100 De Skid *KAP Advanced *KAP Advanced *EU Iskutilavuus 2,190 2,190 2,190 2,190 Sylinterit Teho kW/PS 35,5 / 48,2 35,5 / 48,2 35,5 / 48,2 35,5 / 48,2 Erityinen kulutus ~9,5 ~9,5...
Página 96
●Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή Προβλεπόμενη χρήση ● Θηλιά παγίδευσης (συρματόσχοινο): Αριθμός παραγγελίας 9.887-583.0 σε επιφάνειες από ξύλο, Χρησιμοποιείτε αυτό το πλυστικό υψηλής πίεσης για τον ● Συρματόσχοινο στερέωσης (συρματόσχοινο): καθαρισμό μηχανημάτων, οχημάτων, οικοδομών και θάμνους ή χόρτα, όταν η Αριθμός παραγγελίας 6.025-311.0 εργαλείων.
Página 97
βοηθητικά μέσα εκκίνησης Ποτέ μην τροποποιείτε και μη παρακάμπτετε τα Ρουμπινέτο καυσίμου συστήματα ασφαλείας. όπως π.χ. αιθέρα. Τα συστήματα ασφαλείας έχουν ρυθμιστεί και Διαχωριστής νερού σφραγιστεί από το εργοστάσιο. Ρυθμίσεις Σύμβολα επάνω στη συσκευή Πινακίδα τύπου πραγματοποιούνται μόνο από την εξυπηρέτηση Η...
Página 98
Συνδέστε την μπαταρία Προσθήκη καυσίμου 12. Επαναλάβετε την απενεργοποίηση/ενεργοποίηση τόσο μέχρι που η συσκευή να λειτουργεί χωρίς 1. Συνδέστε το καλώδιο της μπαταρίας στον θετικό Προσθέστε μόνο καύσιμο ντίζελ. Το καύσιμο δεν πρέπει προβλήματα χωρίς πίεση στο ρελαντί. πόλο της μπαταρίας. να...
Página 99
Έλεγχος λειτουργίας πριν από νέα έναρξη 3. Ελέγχετε αν η τροφοδοσία νερού ανταποκρίνεται Οθόνη Σημασία στις απαιτήσεις στο κεφάλαιο "Τεχνικά στοιχεία" και λειτουργίας Single Μία τιμή μέτρησης ανά αν έχει γίνει σωστά. ΚΙΝΔΥΝΟΣ παράθυρο 4. Εξαερώνετε το πλυστικό μηχάνημα υψηλής πίεσης Κίνδυνος...
Página 100
● Το μήνυμα στη συνέχεια αλλάζει σε "Automatic Η συσκευή επιτρέπεται να μεταφέρεται με το γερανό Οθόνη Σημασία Regeneration requested". μόνο από άτομα, τα οποία έχουν γνώση του χειρισμού Engine Settings Ρυθμίσεις κινητήρα ● Υπάρχει δυνατότητα επιλογής μεταξύ "Allow" και του...
Página 101
4. Αδειάστε εντελώς τη δεξαμενή καυσίμου ή γεμίστε e Ελέγξτε για χαλαρά ή κατεστραμμένα στοιχεία 2. Αλλάξτε το λάδι και το φίλτρο λαδιού κινητήρα στον την εντελώς. σύνδεσης ή για στοιχεία σύνδεσης που λείπουν. κινητήρα εσωτερικής καύσης (βλ. "Εργασίες 5. Λιπάνετε το μοχλό στροφών κινητήρα. f Ελέγξτε...
Página 102
Έλεγχος ροπής σύσφιγξης των βιδών αντλίας 9. Περιμένετε 15 δευτερόλεπτα. b Γεμίστε με το συνιστώμενο λάδι μέχρι το άνω 10. Επιθεωρήστε το διαχωριστή νερού για διαρροές όριο. Μη γεμίζετε υπερβολικά. Ονομασία Αριθμός Ροπή καυσίμου. 6. Τοποθετήστε ξανά τη ράβδο μέτρησης στάθμης σύσφιξης...
Página 103
κινητήρα 13. Συμπληρώστε νέο λάδι κινητήρα στο άνοιγμα Σε περίπτωση βλαβών που δεν αναφέρονται στο παρόν πλήρωσης λαδιού κινητήρα (για τύπο και ποσότητα κεφάλαιο, απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτημένη 1. Τοποθετήστε τη συσκευή οριζόντια. λαδιού, βλ. "Τεχνικά χαρακτηριστικά"). εξυπηρέτηση πελατών. 2. Ξεκινήστε και λειτουργήστε τη συσκευή μέχρι ο 14.
Página 104
HD 9/100 De Skid HD 9/100 De Skid HD 9/100 De Skid HD 9/100 De Skid *KAP Advanced *KAP Advanced *EU Αριθμός στροφών κινητήρα 1/min 3100 3100 3100 3100 Πρότυπο καυσαερίων Stage 3a Stage 5 Stage 3a Stage 5 Μπαταρία Τάση...
Página 105
neden olabilir. Motor sıcakken Cihazın güvenlik bilgileri Cihaz sadece, kapatıldığında cihaz tarafından pompa- lanan suyu basınçsız olarak açık havaya boşaltan bir soğutucu kapağını asla çıkar- TEDBIR yüksek basınçlı tabanca ile kullanılabilir. Yanık tehlikesi mayın. İçten yanmalı motorun düzgün çalışmasını sağlamak Egzoz çalışma sırasında ısınır ve dokunulduğunda ya- için cihaz, deniz seviyesinden 1676 m üzerinde bir ra- ●Yüksek basınçlı...
Página 106
Ekran (sadece taşıma için) Kimyasal yanık tehlikesi Yalnızca AB model cihazlar ekranla donatılmıştır. Baypas borusu Şekil D Rakor somunu Tuş Yüksek basınç memesi Ekran alanı İlk yardım O Halka Tuşların işlevi Püskürtme borusu Montaj Tetik Hava boşaltma cıvatasının takılması Emniyet mandalı Uyarı...
Página 107
Yakıt ikmali Cihazın çalıştırılması TEHLIKE Yüksek basınç memesi olmadan çalışırken bile, Sadece dizel yakıt doldurun. Yakıt, saf olmalıdır. 1. Su girişini açın. huzme borusundan yüksek basınçlı su huzmesi çı- 1. Yakıt deposunun doldurma rakoru kapağını çıkarın. 2. Cihazın havasını boşaltın (bkz. bölüm "Cihazın ha- kar.
Página 108
Teslimat kapsamında otomatik rejenerasyon etkinleşti- Ekran Anlamı Ekran alanı rilmiştir. DOC Inlet Temp Dizel partikül filtresi giriş sı- Tuşların işlevi Otomatik rejenerasyonun etkinleştirilmesi DOC Inlet C caklığı Otomatik rejenerasyon etkinleştirildiğinde gerekli bir re- ● Tuş işlevleri, çalışma durumuna göre değişir. DOC Outlet Temp Dizel partikül filtresi çıkış...
Página 109
Taşıma 1. Bir sonraki gerekli bakımı gerçekleştirin. i Su ayırıcıyı su ve kirlilik bakımından kontrol edil- 2. Soğutucuyu durulayın ve uzun süreli soğutma mad- melidir gerekirse su ayırıcı, boşaltılmalıdır (bkz. 1. Cihazı taşımadan önce kesinlikle kapatın. desiyle doldurun. "Bakım çalışmaları"). ●...
Página 110
d Hortumların hortum cıvata bağlantılarına sağlam 2. Yakıt tahliye tapasının altına uygun bir hazne yerleş- Ön basınç pompası V kayışı şekilde oturup oturmadığını kontrol edin. tirin. 3. Yakıt doldurma rakoru kapağını çıkarın. 3. Ölçülen frekans, hedef frekanstan sapma gösteri- Her 500 işletimde bir, asgari yıllık 4.
Página 111
V kayışının değiştirilmesi 8. Yağ filtresini, bir filtre anahtarı ile saat yönünün ter- 9. Kapağı, hava filtresi gövdesinin üzerine yerleştirin. sine çevirerek çıkarın. Kapak ve muhafaza üzerindeki okları hizalayın. 1. Eski motor V kayışını, yeni V kayışıyla değiştirin. 9. Yeni yağ filtresinin bağlantı parçalarını temizleyin. 10.
Página 112
HD 9/100 De Skid HD 9/100 De Skid HD 9/100 De Skid HD 9/100 De Skid *KAP Advanced *KAP Advanced *EU Motor devir sayısı 1/min 3100 3100 3100 3100 Egzoz normu Stage 3a Stage 5 Stage 3a Stage 5 Akü Akü...
Página 113
предметы на расстоянии не Использовать устройство только с ● Улавливающая петля (текстильная): номер для принадлежностями и запасными частями, заказа 9.920-368.0 менее 2 м от глушителя. одобренными KÄRCHER. ● Улавливающая петля (стальной трос): номер для ●Не эксплуатируйте Между соплом и устройством должно быть запорное заказа...
Página 114
может привести к травмам Опасность получения химических Водяной фильтр легкой или средней степени ожогов Патрубок для подвода воды ** тяжести. При работе с Воздуховыпускная пробка фильтра охлаждающей жидкостью Заливной патрубок топлива Первая помощь двигателя надевайте Патрубок для подвода воды * средства...
Página 115
Пульт управления, версия EU Уловитель шланга высокого давления 3. Проложить подающий шланг таким образом, чтобы в результате механического воздействия Рисунок C 1. Зафиксировать шланг высокого давления на или колебаний не могли возникать повреждения. высоконапорном пистолете. Замковый выключатель 4. Открыть линию подачи воды. Рисунок...
Página 116
3. Прижать пульт управления к трубчатой раме и 5. Повернуть замковый выключатель в положение b Нажатие спускового рычага должно быть зафиксировать движением вниз. «1». возможным только после нажатия 6. Подождать, пока не погаснет контрольная предохранительного фиксатора. Управление лампочка «Предварительный прогрев Дисплей...
Página 117
Завершение работы 1. Нажать кнопку ЛИСТАТЬ для просмотра Для проведения восстановления двигатель различных индикаций. должен работать. 1. Отпустить спусковой рычаг. Последнее отображаемое значение (Single) или 1. Обеспечить подачу воды к устройству. 2. Установить рычаг числа оборотов двигателя на два последних отображаемых значения (Dual) ВНИМАНИЕ...
Página 118
1. Закрепить подъемное устройство на трубчатой a Проворачивать двигатель без подачи топлива i Проверить водоотделитель на наличие воды и раме. в течение 15 секунд. загрязнений, при необходимости слить воду Рисунок J b Подождать 30 секунд. из водоотделителя (см. «Работы по c Выполнить...
Página 119
5. Только для исполнения Advanced: Проверить 1. Проверить все винты на предмет коррозии. 10. Осмотреть водоотделитель на предмет утечки натяжение клинового ремня насоса подкачки Поручить сервисной службе заменить топлива. (см. «Работы по техническому обслуживанию»). поврежденные коррозией винты. Очистка водоотделителя 2. Отрегулировать динамометрический ключ на Каждые...
Página 120
a Открутить крышку маслозаливного отверстия еще на 1 оборот после контакта с контактной Фильтрующий элемент на двигателе. поверхностью. b Залить рекомендованное масло до верхней 7. Повернуть топливный кран в положение «ON». Фиксатор граничной отметки. Не переливать. 8. Чтобы удалить воздух из топливной системы, Крышка...
Página 121
4. С помощью кнопки «?» вызвать подробную информацию об этом сообщении об ошибке. Неисправности без индикации Устройство не работает 1. Проверить индикацию контрольных лампочек. 2. Проверить состояние аккумулятора. Давление в устройстве не 1. Проверить размер сопла. создается 2. Очистить сопло, при необходимости заменить. 3.
Página 122
Гарантия Tartalom Tartozékok és pótalkatrészek В каждой стране действуют соответствующие Csak eredeti tartozékot és eredeti pótalkatrészt alkal- Általános utasítások ..........гарантийные условия, установленные mazzon; ezek garantálják a készülék biztonságos és Rendeltetésszerű alkalmazás ......уполномоченной организацией по сбыту нашей zavarmentes üzemelését. Környezetvédelem ..........
Página 123
●Ne használja a készüléket Szimbólumok a készüléken Biztonsági szelep A készüléket nem szabad közvetlenül a nyil- A biztonsági szelep a megengedett üzemi túlnyomás hangtompító nélkül. Rendsze- vános ivóvízhálózatra csatlakoztatni. túllépésekor kinyílik és a víz nyomásmentesen a sza- resen ellenőrizze a hangtompí- badba folyik.
Página 124
Vízcsatlakozás 2. Csavarozza fel a nyomógyűrűt a szórócsőre vagy a Manométer tömlőcsavarzatra annyira, hogy a nyomógyűrű előtt Csatlakoztatás vízvezetékhez Motorfodulatszám kar kb. 2 menetjárat legyen látható. FIGYELMEZTETÉS Megjegyzés: A nyomógyűrű balmenetes. Magasnyomású csatlakozás ** Szennyezett víz visszaáramlása az ivóvízhálózatba. Ábra E Egészségügyi veszély Biztonsági szelep Magasnyomású...
Página 125
Kezelőpult elhelyezése FIGYELEM HAUPTMENÜ (FŐMENÜ) Rongálódásveszély A kezelőpult a készülékperemen 5 pozícióba helyezhe- Visszalépés közvetlenül a főmenübe Az indító túlmelegedhet. tő el. Így minden alkalmazási esetben a legkedvezőbb MENÜ VERLASSEN (KILÉPÉS A MENÜ- Szakítsa meg az indítási folyamatot, ha a motor 15 má- pozíció...
Página 126
Automatikus regenerálás aktiválása 11. A reteszelőkapcsolót forgassa OFF állásba. Kijelző Jelentés A regenerálás befejeződött. Aktivált automatikus regenerálás esetén a szükséges Engine Hours Motorüzemórák száma automatikus regenerálás az üzemelés közben végbe- Szállítás Eng Hours megy. 1. Szállítás előtt feltétlenül kapcsolja ki a készüléket. Engine Load Motorteljesítmény 1.
Página 127
A belsőégésű motor fagyvédelme Karbantartási időközök 3. Ürítse le az üzemanyagtartályt (lásd: „Karbantartási munkák”). 1. Ellenőrizze a motorhűtőközeg töltési szintjét. Minden használat előtt 4. Tisztítsa meg vagy cserélje ki a levegőszűrő egysé- 2. Ellenőrizze a motorhűtőközeg fagyvédő tartomá- 1. Üzembe helyezés előtt naponta végezze el az aláb- get.
Página 128
1. Ellenőrizze a csavarokat korrózió tekintetében. A FIGYELMEZTETÉS Leeresztőcsap korrodált csavarokat az ügyfélszolgálattal cseréltes- Leforrázás veszélye se ki. 2. Tartson egy, az üzemanyaggal szemben ellenálló A motor hűtőközeg kifröccsenhet és súlyos égési sérü- 2. Állítsa a nyomatékkulcsot a fenti táblázatban emlí- tartályt a vízleválasztó...
Página 129
22. Szükség esetén korrigálja az olajszintet. Állítsa a készülékkapcsolót 0/OFF állásba, és működ- FIGYELMEZTETÉS tesse a magasnyomású pisztoly karját, hogy a készülék Égésisérülés-veszély Levegőszűrő elem tisztítása nyomásmentes legyen, mielőtt megkezdi az üzemzavar A forró motorolaj égési sérülést okoz. 1. Állítsa a kulcsos kapcsolót „0” állásba. elhárítását.
Página 130
HD 9/100 De Skid HD 9/100 De Skid HD 9/100 De Skid HD 9/100 De Skid *KAP Advanced *KAP Advanced *EU Hozzáfolyási hőmérséklet (max.) °C Hozzáfolyási mennyiség (min.) l/min 22,5 22,5 22,5 22,5 Vízbeviteli tömlő minimum hossz Vízbeviteli tömlő minimum átmérő A készülék teljesítményre vonatkozó...
Página 131
●Udržujte snadno hořlavé ●Nebezpečí poškození: Nikdy Příslušenství a náhradní díly předměty ve vzdálenosti nepoužívejte startovací Používejte pouze originální příslušenství a náhradní díly, které vám zaručují bezpečný a bezporuchový nejméně 2 m od tlumiče. prostředky, jako je ether. provoz přístroje. ●Neprovozujte přístroj bez Informace o příslušenství...
Página 132
Bezpečnostní mechanismy Připojte baterii Palivový kohout 1. Připojte napájecí kabel ke kladnému pólu baterie. UPOZORNĚNÍ Odlučovač vody Chybějící nebo pozměněné bezpečnostní Šroubení maximálního tlaku mechanismy Typový štítek Tento systém vytváří spojení mezi pracovním Bezpečnostní mechanismy slouží pro vaši ochranu. nástavcem a vysokotlakou pistolí a mezi pracovním Palivová...
Página 133
Vodní přípojka Umístěte ovládací pult 7. Otočte klíčkem v poloze „1“, dokud nenastartuje motor. Přípojka na přívod vody Ovládací pult lze umístit do 5 pozic na rámu přístroje. 8. Uvolněte klíčový spínač, automaticky se otočí zpět Tímto způsobem lze vybrat nejvhodnější polohu pro VAROVÁNÍ...
Página 134
Proces automatické regenerace NAHORU Displej Význam Posun v nabídce nahoru Během regenerace se na displeji zobrazí „Automatic Fuel Rail 1 Vstřikovací tlak Regeneration“. DOLŮ Fuel Rate Spotřeba paliva Pokud je provozní teplota příliš nízká pro regeneraci, Posun v nabídce dolů zobrazí...
Página 135
Opětovné uvedení do provozu po skladování Přístroj smí jeřábem přepravovat pouze osoby e O-kroužky musejí být k dispozici a musejí být vyškolené v ovládání jeřábu. nepoškozené. 1. Zkontrolujte motor (viz „Uvedení do provozu“). Před každou přepravou jeřábem zkontrolujte, zda není f Hadice nesmí...
Página 136
Každých 1500 provozních hodin Zkontrolujte hladinu oleje v motoru Svěrací šroub 1. Nechte provést zákaznický servis motoru servisem 1. Zastavte motor. Napínací šroub Yanmar. 2. Odstavte přístroj na rovnou plochu. 3. Vytáhněte měrku hladiny oleje a otřete ji. Každých 2 000 provozních hodin nebo každé 2 roky 2.
Página 137
Výměna palivového filtru 12. Nový olejový filtr utáhněte klíčem na filtr na 20 ... 23 Vyměňte vložku vzduchového filtru Nm nebo jej po kontaktu s kontaktní plochou otočte 1. Vypněte motor a nechte jej vychladnout. 1. Postupujte jako u „Čištění vložky vzduchového o další...
Página 138
HD 9/100 De Skid HD 9/100 De Skid HD 9/100 De Skid HD 9/100 De Skid *KAP Advanced *KAP Advanced *EU Otáčky motoru 1/min 3100 3100 3100 3100 Emisní norma Stage 3a Stage 5 Stage 3a Stage 5 Akumulátor Napětí baterie Kapacita baterií...
Página 139
●Ne shranjujte goriva v bližini ● pH-vrednost: 6,5–9,5 PREVIDNOST ● Stopnja alkalnosti pH 8,2: 0–0,25 mmol/l odprtega ognja ali naprav, kot ●Stik s hladilno tekočino motorja ● Raztopljene snovi skupaj: 10–75 mg/l so peči, kotli, grelniki vode itd., ● Električna prevodnost: 100–450 µS/cm lahko povzroči lažje ali zmerne ●...
Página 140
Zaslon Opozorilo Peskalna cev Samo naprave različice EU so opremljene z zaslonom. Sprožilna ročica Slika D Varnostna zaskočka Tipka Odstranjevanje med odpadke Visokotlačna pištola (Dryshut) * Prikazno polje Visokotlačna pištola (Dumpgun) ** Funkcije tipk Upravljalni pult Montaža Izravnalna posoda za hladilno tekočino Namestitev odzračevalnega vijaka Baterije ne odvrzite v zaboj za smeti.
Página 141
Točenje goriva 4. Počakajte, dokler iz peskalne cevi ne začne iztekati 2. Pri izklopljeni napravi preverite, ali začne takoj ko enakomeren vodni curek (počakajte vsaj spustite sprožilno ročico, pri obvodni cevi iztekati Točite samo dizelsko gorivo. V gorivu ne sme biti nečis- 90 sekund).
Página 142
Regeneriranje filtra za dizelske b Ponovni pritisk sprožilne ročice sme biti mogoč Zaslon Pomen šele po aktiviranju varnostne zaskočke. delce Ash Load Stopnja obremenitve s pe- Zaslon (samo različica *EU) Različica EU je opremljena s filtrom za dizelske delce. pelom Zaslon osnovnih položajev Sčasoma se v filtru za dizelske delce naberejo usedline, Barometric Pressure...
Página 143
Zaščita pred zmrzaljo motorja z notranjim 10. Sporočilo “Recovery Regeneration Complete” potr- e Preverite pritrditev povezovalnih elementov in če dite s poljubno tipko. zgorevanjem so manjkajoči ali poškodovani. 11. Stikalo za zaklepanje preklopite na OFF. f Preverite, ali so na ožičenju razpoke, odrgnine in 1.
Página 144
5. Preverite stanje električnih kablov. 2. Odvijte ohišje filtra. 15. Preverite stanje O-obroča in ga po potrebi zamenjaj- 6. Preverite tesnila motorja. 3. Umazano filtrsko tkanino zamenjajte z novo. 4. Namestite ohišje filtra. 16. Ponovno namestite pokrovček. Vsakih 6 mesecev 5.
Página 145
Nastavitev napetosti klinastega jermena c Filtrirni element je oljnat. OPOZORILO 8. Vstavite filtrirni element v ohišje zračnega filtra. Nevarnost opeklin 1. Popustite privojna vijaka. 9. Pokrov namestite na ohišje zračnega filtra. Porav- Vroče motorno olje povzroča opekline. Slika R najte puščici na pokrovu in ohišju. Preprečite stik z vročim motornim oljem.
Página 146
HD 9/100 De Skid HD 9/100 De Skid HD 9/100 De Skid HD 9/100 De Skid *KAP Advanced *KAP Advanced *EU Delovna prostornina 2,190 2,190 2,190 2,190 Valji Zmogljivost/moč kW/PS 35,5 / 48,2 35,5 / 48,2 35,5 / 48,2 35,5 / 48,2 Specifična poraba ~9,5 ~9,5...
Página 147
wydechowy nie został wyposa- Zastosowanie zgodne z ● Szekla (materiał tekstylny): Numer katalogowy 9.920-368.0 przeznaczeniem żony w pochłaniacz iskier. ● Szekla (lina stalowa): Numer katalogowy 9.887- Niniejsza myjka wysokociśnieniowa jest przeznaczona ●Nie uruchamiać silnika ze zdję- 583.0 do czyszczenia maszyn, pojazdów, budynków i narzę- ●...
Página 148
W trakcie pracy należy koniecznie nosić od- Stacyjka Manometr powiednie środki ochrony słuchu i okulary Stacyjka zapobiega niezamierzonemu włączeniu urzą- ochronne. Dźwignia prędkości obrotowej silnika dzenia. W przypadku przerw w pracy lub po zakończe- niu pracy ustawić stacyjkę w pozycji 0 i wyjąć kluczyk. Gorąca powierzchnia.
Página 149
Przyłącze wody 2. Nakręcić pierścień dociskowy na lancę lub złącze 7. Pociągnąć za dźwignię spustową pistoletu wysoko- śrubowe węża na tyle, aby przed pierścieniem doci- ciśnieniowego i przytrzymać do momentu, aż za- Podłączenie do instalacji wodnej skowym były widoczne przynajmniej 2 zwoje gwintu. cznie wypływać...
Página 150
Eksploatacja a Dźwignia spustowa musi po zwolnieniu samo- Wskaźniki pracy czynnie powrócić do swojej pozycji wyjściowej i Ciśnienie robocze jest wyświetlane na manometrze. W stanie wyjściowym na wyświetlaczu widoczne są pa- zablokować się w zaczepie zabezpieczającym. 1. Strumień wysokociśnieniowy należy zawsze kiero- rametry robocze silnika.
Página 151
6. Zamknąć dopływ wody. 5. Zapytanie „Begin Recovery Process?” potwierdzić ● Przechowywać w chłodnym, suchym i czystym miej- 7. Pociągnąć dźwignię spustową pistoletu wysokoci- przyciskiem „YES”. scu. śnieniowego i poczekać, aż w urządzeniu nie będzie 6. Ustawić przełącznik blokady w pozycji ON. ●...
Página 152
Prace konserwacyjne przy pompie Niebezpieczeństwo poparzenia 3. W razie potrzeby wyczyścić urządzenie. Silnik, a w szczególności tłumik, nagrzewają się pod- 4. Sprawdzić, ile lat mają węże wysokociśnieniowe. wysokociśnieniowej czas pracy. Dotknięcie gorących elementów silnika mo- Nie używać węży wysokociśnieniowych, które mają Wymiana oleju że spowodować...
Página 153
3. Dokręcić śruby zaciskowe. Kontrola poziomu oleju silnikowego 3. Uruchomić urządzenie i pozwolić mu pracować 4. Sprawdzić naprężenie paska klinowego. przez 5 minut. 1. Zatrzymać silnik. 5. W razie potrzeby powtarzać proces aż do momentu, 4. Po tym czasie w przypadku siły 100 N pasek klinowy 2.
Página 154
Czyszczenie elementu filtracyjnego filtra powietrza Wymiana wkładu filtra powietrza b Naprężenie paska klinowego Świeci się kontrolka braku paliwa 1. Obrócić kluczyk w stacyjce do pozycji „0”. 1. Postępować jak w przypadku „Czyszczenia elemen- 1. Sprawdzić poziom w zbiorniku paliwa. 2. Zwolnić blokady. tu filtracyjnego filtra powietrza”.
Página 155
HD 9/100 De Skid HD 9/100 De Skid HD 9/100 De Skid HD 9/100 De Skid *KAP Advanced *KAP Advanced *EU Dopuszczalny zakres temperatury °C +5...+40 +5...+40 +5...+40 +5...+40 Materiały eksploatacyjne Rodzaj paliwa Olej napędowy Olej napędowy Olej napędowy Olej napędowy Pojemność...
Página 156
●Nu reglați arcurile de reglare, Pachet de livrare Pericol de strivire din cauza acţionării curelei! Nu îndepărtaţi capacul de protecţie. Nu prin- tijele de reglare sau alte părți La despachetare, verificaţi dacă conţinutul pachetului deţi de sub capac. este complet. Informaţi imediat distribuitorul dacă lip- care ar putea genera o crește- sesc părţi componente sau dacă...
Página 157
Montarea accesoriilor ne va fi micşorată. Astfel, se reduce şi puterea de acţio- Polul plus al bateriei nare a pistolului de înaltă presiune, iar durata de Montaţi accesoriile doar atunci când aparatul este oprit. funcţionare a aparatului creşte. Acumulator Indicaţie: Respectaţi manualul de utilizare separat pen- Dispozitiv de siguranţă...
Página 158
Utilizaţi doar furtunuri rezistente la coroziune şi curate. a Nu pozaţi furtunul atunci când se află sub tensiu- b Dryshut: Rabataţi în sus blocarea de siguranţă a 2. Conectaţi separatorul de sistem şi racordul de ali- ne, deoarece acesta îşi modifică lungimea în pistolului de înaltă...
Página 159
Indicaţie ÎN JOS Ecran Semnificație Dacă se selectează setarea “Inhibit”, regenerarea auto- Deplasarea în meniu în jos Fuel Rate Consum de combustibil mată se dezactivează. MAI DEPARTE Fuel Temp Temperatură combustibil Desfăşurarea regenerării automate Selectarea punctului de meniu evidenţiat Intake Fresh Air Temperatură...
Página 160
Transport cu macara 4. Fie goliţi complet, fie umpleţi complet rezervorul de h Verificaţi radiatorul cu privire la murdării şi, la ne- combustibil. voie, curăţaţi aripioarele de răcire cu aer compri- PERICOL 5. Lubrifiaţi maneta turaţiei motorului. mat (maximum 0,19 MPa). Transport cu macara necorespunzător 6.
Página 161
6. Verificaţi garniturile motorului. 4. Scurgeţi apa colectată (până când flotorul roşu atin- Pânză filtrantă Număr de comandă ge baza separatorului de apă). La fiecare şase luni 100 µm 6.414-074.0 5. Închideți robinetul de scurgere. 1. Verificaţi furtunurile de înaltă presiune. 6.
Página 162
La schimbarea uleiului, menţineţi-vă mâninile şi alte b Elementul de filtrare este puternic murdărit. ATENŢIE părţi ale corpului departe de piesele fierbinţi ale motoru- c Elementul de filtrare este uleios. Pericol de deteriorare lui. Nu deschideţi în niciun caz capacul radiatorului. 8.
Página 163
Scurgere la furtunul de înaltă presiune 1. Rotiţi comutatorul aparatului pe 0/OFF. 2. Eliminaţi presiunea deschizând pistolul de înaltă presiune. 3. Strângeţi îmbinările înşurubate ale furtunului. 4. Înlocuiţi garniturile inelare. 5. Dacă furtunul prezintă scurgeri (la suprafața furtunului, la orificiul de evacuare), scoateți imediat din funcțiune și nu utilizați fur- tunul de înaltă...
Página 164
●Pri tankovaní dbajte na dosta- S. Reiser Informácie o obsiahnutých látkach (REACH) Alfred Kärcher SE & Co. KG Aktuálne informácie o obsiahnutých látkach sú uvedené točnú vzdialenosť od iskier, Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 na internetovej stránke: www.kaercher.com/REACH otvoreného plameňa a iných 71364 Winnenden (Germania) Príslušenstvo a náhradné...
Página 165
POZOR Batériu nehádžte do kontajnera na od- Palivový filter padky. ●Nebezpečenstvo poškodenia. Tyčka na meranie výšky hladiny oleja - motor Štartovací motor nikdy neakti- Olejový filter - motor vujte pri bežiacom motore. Palivový ventil Bezpečnostné zariadenia ●Nebezpečenstvo poškodenia: Odlučovač vody UPOZORNENIE Nikdy nepoužívajte pomôcky Typový...
Página 166
Pripojenie batérie Kontrola výšky hladiny oleja vo NEBEZPEČENSTVO vysokotlakovom čerpadle Z pracovného nadstavca vystupuje vysokotlakový 1. Kábel batérie spojte s plusovým pólom batérie. prúd vody aj pri prevádzke bez vysokotlakovej dýzy. 1. Prístroj umiestnite vodorovne. Skrutkový spoj maximálneho tlaku Vysokotlakový prúd môže spôsobiť poranenia. 2.
Página 167
Prevádzka Displej (len variant *EÚ) Naposledy zobrazená hodnota (Single), resp. obe naposledy zobrazené hodnoty (Dual) sa zobrazujú Pracovný tlak sa zobrazuje na manometri. Základné informácie týkajúce sa displeja trvalo až do opätovnej zmeny výberu. 1. Vysokotlakový prúd najskôr nasmerujte na čistený Obrázok D objekt z väčšej vzdialenosti, aby sa tak zabránilo Displej...
Página 168
Regenerácia filtra pevných častíc ● Kým sa zobrazuje hlásenie “Recovery active”, tak Upozornenie prebieha regenerácia. Indikátor na dolnom okraji zo- Použite nemrznúcu zmes pre vozidlá na báze glykolu Verzia EÚ je vybavená filtrom pevných častíc. Vo filtri brazuje pokrok regenerácie. bežne dostupnú...
Página 169
Intervaly údržby 3. Vyprázdnite palivovú nádrž (pozrite si časť “Údržbo- 1. Skontrolujte všetky skrutky z hľadiska korózie. Sko- vé práce”). rodované skrutky nechajte vymeniť zákazníckou Pred každou prevádzkou 4. Vyčistite alebo vymeňte jednotku vzduchového fil- službou. 1. Každý deň pred uvedením do prevádzky vykonajte tra.
Página 170
1. Palivový ventil otočte do polohy „OFF“. 4. Odoberte veko oleja. Upozornenie Obrázok P Obrázok S Ak sa hladina chladiacej kvapaliny nachádza nad hor- nou značkou, tak pri horúcom motore môže v dôsledku Odvzdušňovacia skrutka Veko oleja, plniaci otvor pre motorový olej tepelnej expanzie dôjsť...
Página 171
a Stav Aktuálne chybové hlásenie NEBEZPEČENSTVO b Napnutie remeňa Prístroj sa môže neúmyselne spustiť. Aktuálne chybové hlásenie sa okamžite zobrazí na Svieti kontrolka nedostatku paliva Vysokotlakový prúd alebo pohybujúce sa diely môžu displeji. 1. Skontrolujte výšku hladiny paliva v palivovej nádrži. spôsobiť...
Página 172
HD 9/100 De Skid HD 9/100 De Skid HD 9/100 De Skid HD 9/100 De Skid *KAP Advanced *KAP Advanced *EU Dĺžka 1710 1710 1710 1710 Šírka Výška 1310 1310 1310 1310 Zistené hodnoty podľa EN 60335-2-79 Hodnota vibrácií pôsobiacich na dlaň a ruku - dýza F19/F4, turbo dý- <2,5 <2,5 <2,5...
Página 173
●Prilikom punjenja goriva pazite PAŽNJA Akumulator ne bacajte u kantu za smeće. da se držite na dovoljnoj uda- ●Opasnost od oštećenja. Nika- ljenosti od iskrenja, otvorenog da ne aktivirajte motor za po- plamena i drugih izvora palje- kretanje dok motor radi. nja.
Página 174
Spajanje akumulatora 3. Po potrebi nadolijte ulje (vidi „Tehničke podatke”.) Šipka za mjerenje ulja motora 1. Spojite kabel akumulatora na pozitivni pol akumula- Priključak za vodu Filtar za ulje motora tora. Priključak na vodovod Slavina za gorivo Vijčani spoj maksimalnog tlaka UPOZORENJE S pomoću ovog sustava uspostavlja se spoj između ci- Odvajač...
Página 175
Postavljanje komandnog pulta Prekinite pokušaj pokretanja ako se motor ne pokrene OKRENI STRANICU (UMBLÄTTERN) nakon 15 sekundi. Pričekajte najmanje 30 sekundi iz- Komandni pult može se postaviti na 5 položaja na okviru Idite na sljedeći zaslon među 2 pokušaja pokretanja. uređaja.
Página 176
Transport dizalicom 4. Pomoću tipke OKRENI STRANICU odaberite po- Zaslon Značenje stavku "Allow". OPASNOST Engine Load Snaga motora Napomena Nestručni transport dizalicom Eng Load Ako je odabrana postavka "Inhibit”, automatska regene- Opasnost od ozljeda uzrokovanih padom uređaja ili Engine Speed Broj okretaja motora racija je deaktivirana.
Página 177
5. Podmažite ručicu broja okretaja motora. k Provjerite razinu rashladne tekućine (vidi „Radovi 2. Zamijenite ulje u visokotlačnoj crpki (vidi Radovi na 6. Odspojite kabel akumulatora s plus pola akumulato- na održavanju). održavanju). 2. Provjerite visokotlačno crijevo. 3. Očistite odvajač vode (vidi Radovi na održavanju). 7.
Página 178
4. Provjerite postoje li na remenu pukotine, tragovi ulja 4. Izvadite vijak za ispuštanje goriva. Zamjena klinastog remena i istrošenosti. Klinasti remen je istrošen kad naliježe 5. Ispraznite spremnik dok ne počne curiti čisto dizel- 1. Zamijenite stari klinasti remen motora novim klina- na dno remenice.
Página 179
Pomoć u slučaju smetnji Indikator za punjenje akumulatora svijetli Zapor 1. Provjerite klinasti remen motora: Sve provjere i radove na električnim dijelovima neka Poklopac kućišta filtra za zrak a Stanje provede stručnjak. b Napetost remena U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovom poglavlju 3.
Página 180
HD 9/100 De Skid HD 9/100 De Skid HD 9/100 De Skid HD 9/100 De Skid *KAP Advanced *KAP Advanced *EU Vrsta motornog ulja SAE 15 W40 SAE 15 W40 SAE 15 W40 SAE 15 W40 Količina motornog ulja Količina rashladne tekućine Crpka za vrstu ulja 15W40 15W40...
Página 181
●Ruke i noge nikada ne smeju Simboli - znakovi upozorenja ● Na uređaju i priboru nemojte da vršite nikakve izmene. Prilikom rukovanja baterijama, obratite pažnju na da budu u blizini rotirajućih sledeća upozorenja: Sigurnosne napomene za uređaj delova. Obratiti pažnju na napomene u uputstvu OPREZ ●Nikada nemojte rukovati za upotrebu akumulatora, na...
Página 182
Upravljački pult verzija KAP Termo-ventil 4. Spojite visokopritisno crevo sa visokopritisnom ručnom prskalicom. Maksimalna dužina creva 40 m, Ovom funkcijom raspolaže samo verzija Advanced. Slika B DN 6. Termo-ventil štiti visokopritisnu pumpu od Prekidač sa ključem 5. Spojite visokopritisno crevo sa priključkom visokog nedozvoljenog zagrevanja u cirkulacionom režimu kada pritiska.
Página 183
Odzračivanje uređaja f Kraj creva sa unutrašnjim navojem priključiti prvo se regeneriše češće. Takođe raste i rizik od oštećenja ukoliko na drugom kraju creva postoji slepa filtera za čestice čađi. Odušivanje sistema niskog pritiska navrtka. Prekid rada PAŽNJA g Nemojte koristiti sredstva za zaptivanje (npr. Opasnost od oštećenja 1.
Página 184
4. Željeni podmeni izaberite pomoću tastera NADOLE. Glavni meni ● Regeneracija može da se pokrene u bilo kojem 5. Izbor izvršite preko obe sledeće funkcije. trenutku izborom funkcije “Allow”. Glavni meni sadrži sledeće podmenije: a Izaberite jedan od ponuđenih predloga pomoću ●...
Página 185
Nega i održavanje 1. Sistem za podizanje pričvrstite za cevasti okvir. Nedeljno Slika J 1. Proverite uložak filtera za vodu. OPASNOST 2. Proveriti da li ima neuobičajenih zvukova na Skladištenje Uređaj može da nenamerno da se pokrene. visokopritisnoj pumpi. Visokopritisni mlaz ili pokretni delovi mogu da izazovu OPREZ 3.
Página 186
Svakih 1500 radnih sati Proverite nivo ulja u motoru Stezni zavrtanj 1. Servisiranje motora izvršite u Yanmar servisu. 1. Zaustavite motor. 2. Podesite zatezni remen pomoću steznog zavrtnja. 2. Uređaj odložite na ravnoj površini. Na svakih 2000 radnih sati ili na svake 2 godine 3.
Página 187
Zamena filtera za gorivo 11. Novi filter za ulje zavrnite rukom okretanjem u smeru Zamena uloška vazdušnog firera kretanja kazaljke na satu, sve dok ne bude nalegao 1. Isključite motor i ostavite da se ohladi. 1. Postupak kao u poglavlju "Čišćenje elementa na površinu.
Página 188
HD 9/100 De Skid HD 9/100 De Skid HD 9/100 De Skid HD 9/100 De Skid *KAP Advanced *KAP Advanced *EU Specifična potrošnja ~9,5 ~9,5 Broj obrtaja motora 1/min 3100 3100 3100 3100 Norma za izduvne gasove Stage 3a Stage 5 Stage 3a Stage 5 Akumulator...
Página 189
филтър или без капак над Гранични стойности за захранване с вода трябва да се изпитват редовно. Резултатите от изпитването трябва да се документират в всмукателния отвор. ВНИМАНИЕ писмена форма. Замърсена вода ●Не регулирайте никакви ● Не предприемайте промени по уреда и Преждевременно...
Página 190
Символи върху уреда Предпазен клапан Филтър за моторно масло Уредът не трябва да се свързва директно Предпазният клапан се отваря при превишаване на Кран за гориво към обществената мрежа за питейна вода. допустимото работно свръхналягане и водата изтича навън без налягане. Воден...
Página 191
Монтаж Опасност от повреда 6. Стартирайте двигателя (вижте „Експлоатация“). Определени работни условия могат да намалят 7. Изтеглете маркуча за обезвъздушаване от Монтиране на обезвъздушаващия винт работата на двигателя и да причинят уреда. При обезвъздушаването тук изтича вода. 1. Развийте транспортния болт от гърловината за преждевременно...
Página 192
конструктивните характеристики на Преди да използвате уреда, заемете устойчиво НАДОЛУ вентилите. положение на тялото. Придвижване надолу в менюто i Предпазвайте маркучите от слънчево греене 10. Дръпнете лоста на спусъка. СЛЕДВАЩ и силна топлина. 11. Регулирайте работното налягане чрез Изберете маркирания елемент от 2.
Página 193
които трябва да бъдат отстранени чрез 8. Потвърдете съобщението "Bring Machine to Low Дисплей Значение регенерация. Idle Speed and confirm interlocks” чрез натискане Engine Load Мощност на двигателя на произволен бутон. Автоматична регенерация Eng Load 9. Потвърдете запитването "Start Recorery Уредът...
Página 194
● Предпазвайте от източници на топлина. Опасност от изгаряне 4. Проверете винтовите съединения за ● Избягвайте близост с източници на озон (напр. По време на работа двигателят, особено херметичност. флуоресцентни източници на светлина, живачни шумозаглушителят, се нагрява. Докосването на Уредът може да бъде пуснат в експлоатация само лампи).
Página 195
На всеки 500 работни часа, най-малко веднъж 3. Отворете дренажния кран. Филтърно кече Каталожен номер годишно Указание: Ако след отваряне на дренажния кран 50 µm 6 414-073,0 не излезе вода, развийте вентила за 1. Възлагайте извършването на поддръжката на обезвъздушаване с 2 ... 3 завъртания. уреда...
Página 196
8. Поставете филтърния елемент в корпуса на ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ въздушния филтър. Опасност от попарване Опасност от изгаряне 9. Поставете капака на корпуса на въздушния Охлаждащата течност на двигателя може да Горещите части на двигателя причиняват филтър. При това центрирайте стрелките на пръсне...
Página 197
Повреди без показание Уредът не тръгва 1. Проверете индикациите на контролните лампи. 2. Проверете състоянието на акумулатора. Уредът не постига налягане 1. Проверете размера на дюзата. 2. Почистете, при необходимост сменете дюзата. 3. Сменете филтърната вложка. a Развийте корпуса на филтъра. b Сменете...
Página 198
Гаранция Nõuetekohane kasutamine Ohutusjuhised Във всяка държава са валидни издадените от нашия Kasutage seda kõrgsurvepesurit masinate, sõidukite, ● Enne seadme esmast käikuvõtmist lugege tingimata оторизиран дистрибутор гаранционни условия. ehitiste ja tööriistade puhastamiseks. ohutusjuhised 5.963-314.0 läbi. Евентуални повреди на Вашия уред ще отстраним в Kasutage seadet ainult KÄRCHER-i poolt heaks kiide- ●...
Página 199
●Ärge kasutage sobimatuid kü- Hoiatusjuhiste sümbolid korral. Termoventiil avaneb, kui vee temperatuur ületab 80 °C ja juhib kuuma vee välja. Järgige akudega ümberkäimisel järgmisi hoiatusjuhi- tuseid, kuna need võivad olla seid: Seadme kirjeldus ohtlikud. Järgige aku kasutusjuhendis, aku peal Ülevaade seadmest ●Kütusesüsteem on rõhu all.
Página 200
Kõrgsurvevooliku püüdeseadis põleb, kui vee pealevool on liiga madal 5. Sulgege õhueemalduspolt. 6. Käivitage mootor (vt „Käitamine”). 1. Kindlustage kõrgsurvevoolik kõrgsurvepüstolil. Mootori eelsoojenduse kontroll-lamp 7. Tõmmake õhueemaldusvoolik seadmest eemale. Joonis F põleb mootori sisselülitamisel, kuni eelsoojendus Õhueemaldusel väljub siit vesi. on lõpule jõudnud Püüdesilmus 8.
Página 201
3. Kontrollige, kas veevarustus vastab peatükis „Tehni- 1. Kontrollige, kas kõrgsurvepüstol on nõuetekohaselt Töönäidud lised andmed“ esitatud andmetele ning on teostatud monteeritud. Töönäidu seadistus nõuetekohaselt. 2. Kontrollige, kas kõrgsurvepüstol on kõrgsurvepesu- Displei saab valikuliselt näidata samaaegselt 1 või 2 käi- 4.
Página 202
Käituse lõpetamine 1. Laske vesi välja. Interlock-lüliti 2. Puhuge seade suruõhuga läbi. 1. Laske päästik lahti. Elektrikast 3. Pumbake laiatarbe antifriis seadmest läbi. 2. Seadke mootori pööretearvu hoob madalaimale kii- Märkus rusele. 7. Seadistage mootor mootori pööretearvu hoovaga Kasutage mootorsõidukitele ettenähtud glükooli baasil 3.
Página 203
Hooldusintervallid Iga 3 kuu tagant 2. Kruvige filtrikorpus maha. 3. Asendage määrdunud filterfliis uue filterfliisiga. Enne iga käitust 1. Kontrollige seadet kahjustuste suhtes. 4. Paigaldage filtrikorpus. 2. Puhastage mootori õhusisselaskeava. 1. Teostage iga päev enne käikuvõtmist järgmisi moo- 5. Eemaldage seadmest õhk. 3.
Página 204
18. Õhu eemaldamiseks kütusesüsteemist keerake Kiilrihma pinge reguleerimine 19. Seisake mootor. mootorilüliti asendisse “1”. 20. Oodake 10 minutit. 1. Vabastage kinnituskruvi. 19. Oodake 15 sekundit. 21. Õlitaseme kontrollimine Joonis R 20. Kontrollige veeseparaatorit kütuselekete suhtes. 22. Vajaduse korral korrigeerige õlitaset. Pingutuspolt Kütusepaagi tühjendamine Õhufiltri üksuse puhastamine...
Página 205
Rikked ilma näiduta Seade ei tööta 1. Kontrollige kontroll-lampide näite. 2. Kontrollige aku seisundit. Seade ei saavuta rõhku 1. Kontrollige düüsi suurust. 2. Puhastage düüs, vajadusel asendage uuega. 3. Vahetage filtripadrun välja. a Kruvige filtrikorpus peale. b Asendage filtripadrun uuega. c Sulgege filtrikorpus.
Página 206
Garantii Ierīces drošības norādes Ierīci drīkst izmantot tikai ar augstspiediena pistoli, kura aizvērtā stāvoklī ierīces iesūknēto ūdeni bez spiediena UZMANĪBU Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud izvada ārā. Apdedzināšanās risks garantiitingimused. Seadmel esinevad mistahes rikked Lai nodrošinātu iekšdedzes motora pareizu darbību, ie- Darbības laikā...
Página 207
●Degvielas sistēma ir zem spie- Pasargājiet bērnus no skābes un akumu- Ūdens filtrs diena. Veicot degvielas sistē- latora. Ūdens pieslēgvieta ** mas apkopes darbus, valkājiet Filtra atgaisošanas skrūve acu aizsargu. Degvielas uzpildes īscaurule Sprādzienbīstamība BRĪDINĀJUMS Ūdens pieslēgvieta * ●Motora dzesēšanas šķidrums Sūkņa eļļas uzpildes īscaurule ar eļļas mērstienīti var izšļakstīties un radīt sma- Šļūtenes turētājs...
Página 208
Vadības paneļa EU versija 10. Šajā gadījumā atslēgas slēdzi pagriezt pozīcijā 0, lai Satveres cilpa varētu atiestatīt ūdens trūkuma drošinātāju. Attēls C 11. Palaidiet motoru no jauna, lai turpinātu atgaisošanu. Ekspluatācijas uzsākšana Atslēgas slēdzis 12. Izslēgšanu/ieslēgšanu atkārtot, līdz ierīce bez trau- IEVĒRĪBAI cējumiem pāriet bezsiediena cirkulācijas/tukšgaitas Displejs...
Página 209
a Sprūdam pēc atlaišanas patstāvīgi ir jāatgriežas 6. Ar ieslēgtu ierīci drošā vietā darbiniet augstspiedie- Darbības indikācijas sākotnējā pozīcijā un jānofiksējas drošības fiksa- na pistoles vairākas reizes un pārbaudiet vārstu her- Pamatstāvoklī displejā tiek uzrādīti motora darbības da- torā. mētiskumu pie apvada un noplūdes atverēm. b Sprūda aktivizācijai jābūt iespējamai tikai pēc 7.
Página 210
9. No ierīces atskrūvēt ūdens padeves šļūteni. ● Ziņojums “Waiting for Recovery to begin” uzrāda, ka Norādījum 10. Ievietojiet augstspiediena šļūteni un piederumus ie- tiek gatavota reģenerācija. Izmantot komerciāli pieejamu antifrīzu uz glikola bāzes, rīcē. ● Kamēr tiek uzrādīts ziņojums “Recovery active”, no- kas paredzēts mehāniskajiem transportlīdzekļiem.
Página 211
Drošības pārbaude /apkopes līgums Ik pēc 250 darba stundām 2. Griezes momenta atslēgu iestatīt atbilstoši vērtībai augstāk esošajā tabulā. Ar savu izplatītāju Jūs varat vienoties par regulāru dro- 1. Pārbaudiet dzesēšanas ventilatora ķīļsiksnas sprie- 3. Skrūves pievilkt atbilstoši augstāk norādītajai secī- šības pārbaudi vai noslēgt apkopes līgumu.
Página 212
2. Turiet degvielas izturīgu trauku zem ūdens atdalītā- ra vāciņa noņemšanas notīriet radiatora vāciņu un 10. Viegli pārklājiet jaunā eļļas filtra blīvgredzenu ar mo- blakus esošās virsmas. Nejauciet dažādus dzesēšanas toreļļu. 3. Atveriet izplūdes krānu. šķidrumus. 11. Ar roku skrūvējiet jauno eļļas filtru pulksteņrādītāja Norāde: Ja pēc izplūdes krāna atvēršanas neizplūst 2.
Página 213
Displejā uzrādītie motora traucējumi 1. Detalizētāku traucējuma kļūdas ziņojumu var iz- 2. Apakšizvēlni “Fault Codes” izvēlēties , nospiežot saukt, nospiežot taustiņu "APSTIPRINĀT". taustiņu TĀLĀK. Ar displeju ir aprīkotas tikai EU versijas ierīces. Tiek uzrādīts kļūdu ziņojumu saraksts. Kļūdu ziņojumu saraksts Pašreizējie traucējumu ziņojumi 3.
Página 214
HD 9/100 De Skid HD 9/100 De Skid HD 9/100 De Skid HD 9/100 De Skid *KAP Advanced *KAP Advanced *EU Nedrošības faktors K Trokšņa spiediena līmenis dB(A) Nedrošības faktors K dB(A) Trokšņa intensitātes līmenis L + Nedrošības faktors K dB(A) Naudojimas pagal paskirtį...
Página 215
●Nenustatykite į kitą padėtį re- Aukšto slėgio siurblio pažeidimo pavojus. Apsaugos nuo sausosios eigos signalinė lemputė švie- Dyzelino kietųjų dalelių filtro regeneraciją at- čia. guliavimo spyruoklių, svirtinės likti tik tada, kai įrenginys prijungtas prie vei- Terminio reguliavimo vožtuvas reguliatoriaus pavaros arba ki- kiančio vandentiekio.
Página 216
KAP versijos valdymo pultas 7. Antgalį įstatykite į antgalių laikiklį. 1. Aukšto slėgio žarną sujunkite su aukšto slėgio pisto- 8. Užsukite gaubiamąją veržlę ir tvirtai priveržkite ran- letu. Paveikslas B 2. Užtikrinkite reikalingą įleidžiamo vandens kiekį (žr. Raktinis jungiklis techninius duomenis). Sugriebimo įtaisas, aukšto slėgio žarna 3.
Página 217
Funkcijų patikrinimas Aukštojo slėgio pistoleto neleidžiama kabinti ant įjungi- Ekranas Reikšmė mo svirtelės – jis kabinamas ant pistoleto korpuso. PAVOJUS Contrast Ekrano kontrastas Nevaldomai išsiveržusi aukštojo slėgio vandens Veikimo patikra prieš pakartotinį priėmimą Pressure Units Slėgio matavimo vienetas srovė gali sužeisti. eksploatuoti (bar, kPa, psi) Aukštojo slėgio vandens srovė...
Página 218
2. Norėdami rasti norimą submeniu, naudokite mygtu- ● Žarną visiškai ištuštinkite. DĖMESIO kus AUKŠTYN ir ŽEMYN. ● Uždarykite visas angas. Pažeidimo pavojus 3. Submeniu atverkite mygtuku TOLIAU. ● Ant armatūros užmaukite apsauginius gaubtelius. Jei dyzelino kietųjų dalelių filtro regeneracijos metu į ●...
Página 219
Pavojus nusideginti Neišsukite alyvos išleidimo varžto, kol įrenginys dar vei- Krumpliuotojo diržo įtempimo skriemulys Veikimo metu variklis, ypač duslintuvas, įkaista. Palietę kia. karštas variklio dalis galite nudegti. Prieš keisdami alyvą, leiskite įrenginiui atvėsti. 3. Patikrinkite siurblio galvutės varžtų įveržimo mo- Nepradėkite techninės priežiūros darbų, kol variklis ne- mentą, nustatytoji (žr.
Página 220
Naudokite tik nurodytas alyvos rūšis (žr. „Techniniai Variklinės alyvos ir alyvos filtro keitimas Degalų čiaupas duomenys“). Įsitikinkite, kad jokios dalelės neužterš va- 1. Įrenginį pastatykite horizontaliai. Raudona plūdė riklinės alyvos. Kruopščiai nuvalykite alyvos bakelio 2. Paleiskite ir naudokite įrenginį, kol variklis pasieks dangtelį, alyvos matuoklę...
Página 221
Kontrolinės lemputės Ekrane rodomos variklio triktys Oro filtro keičiamojo elemento keitimas 1. Elkitės taip, kaip nurodyta skyriuje „Oro filtro įdėklo Šviečia vandens trūkumo kontrolinė lemputė Tik EU versijos įrenginiuose yra ekranas. valymas“. 1. Patikrinkite vandens tiekimo slėgį ir vandens kiekį. Dabartinis klaidos pranešimas 2.
Página 222
HD 9/100 De Skid HD 9/100 De Skid HD 9/100 De Skid HD 9/100 De Skid *KAP Advanced *KAP Advanced *EU Alyvos kiekis Siurblys Matmenys ir svoriai Tipinis darbinis svoris Ilgis 1710 1710 1710 1710 Plotis Aukštis 1310 1310 1310 1310 Nustatytos vertės pagal EN 60335-2-79 Plaštakas ir rankas veikiančios vibracijos vertė, antgalis F19/F4, tur-...
Página 223
●Не торкайтеся гарячих Указівки з техніки безпеки щодо пристрою Символи на пристрої Не допускається безпосереднє під’єднання поверхонь глушника, ОБЕРЕЖНО пристрою до громадської мережі питного Небезпека опіку циліндрів або ребер водопостачання. Вихлопна труба нагрівається під час роботи і охолодження. може спричинити опіки у разі дотику до неї. Не...
Página 224
Запобіжні пристрої Монтаж Паливний фільтр ОБЕРЕЖНО Установлення пробки для випуску повітря Щуп для вимірювання рівня оливи, двигун Відсутні або змінені запобіжні пристрої 1. Викрутити транспортувальний гвинт з Запобіжні пристрої призначені для вашого захисту. Оливний фільтр, двигун оливозаливного патрубка. Забороняється змінювати запобіжні пристрої чи 2.
Página 225
Перевірка пристрою Перевірка функціонування потік води зі шланга для видалення повітря протягом щонайменше 90 секунд. 1. Виконувати роботи по технічному НЕБЕЗПЕКА 9. Закрити важіль видалення повітря насоса. обслуговуванню перед кожним використанням Небезпека травмування через У разі недостатнього тиску на вході система (див.
Página 226
збільшується ризик пошкодження сажового Налаштування дисплея Дисплей Значення фільтра. За допомогою цього меню можна налаштовувати Maintenance Час до наступного властивості дисплея. Також можна вибирати одиниці Переривання роботи технічного вимірювання тиску, температури й об'єму. 1. Відпустити спусковий важіль. обслуговування 1. Натиснути кнопку ГОЛОВНЕ МЕНЮ. Запобіжний...
Página 227
Захист від морозу двигуна внутрішнього Процес автоматичної регенерації ● Транспортування пристрою за допомогою навантажувача: розташувати вила згорання Під час регенерації на дисплеї з'являється навантажувача під трубчастою рамою між «Automatic Regeneration». 1. Перевірити рівень охолоджувальної рідини ніжками. Якщо робоча температура для регенерації занадто двигуна.
Página 228
Забруднення довкілля відпрацьованою оливою 6. Замінити оливу і оливний фільтр у двигуні Перед заміною мастила дати пристрою карається. внутрішнього згоряння (див. «Роботи з технічного охолонути. обслуговування»). Вказівка Перевірка техніки безпеки / договір Кількість і марка мастила зазначені в главі Кожні 50 годин експлуатації технічного...
Página 229
1. Повернути паливний кран у положення «OFF». 4. Після цього клиновий пас двигуна повинен Максимальний рівень оливи Малюнок P прогинатися на 7...10 мм за зусилля 100 Н. В Щуп для вимірювання рівня оливи, двигун іншому випадку знову відрегулювати натяг паса. Пробка...
Página 230
20. Зачекати 10 хвилин. Заміна фільтрувального елемента повітряного Контрольна лампочка «Нестача пального» 21. Перевірити рівень оливи. фільтра світиться 22. Якщо потрібно, відкоригувати рівень оливи. 1. Перевірити рівень заповнення паливного бака. 1. Порядок дій такий самий, як і в главі «Очищення Контрольна...
Página 231
HD 9/100 De Skid HD 9/100 De Skid HD 9/100 De Skid HD 9/100 De Skid *KAP Advanced *KAP Advanced *EU Об'єм подачі, вода l/min 14,6 14,6 14,6 14,6 Сила віддачі високонапірного пістолета Допустимий температурний діапазон °C +5...+40 +5...+40 +5...+40 +5...+40 Експлуатаційні...
Página 232
THANK YOU! DANKE! GRACIAS! MERCI! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.
Este manual también es adecuado para:
Hd 9/100 de skid *kapHd 9/100 de skid advanced *euHd 9/100 de skid advanced *kap