Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 66

Enlaces rápidos

8 (800) 250-39-39
www.chisto.ru

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kärcher HD 13/35 Ge

  • Página 1 8 (800) 250-39-39 www.chisto.ru...
  • Página 2 HD 13/35 Ge HD 9/50 Ge Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 中文 59651540 09/13...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Bitte Motorenöl, Heizöl, Diesel und Benzin zung Ihres Gerätes diese Origi- nicht in die Umwelt gelangen lassen. Bitte nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Boden schützen und Altöl umweltgerecht und bewahren Sie diese für späteren Ge- entsorgen.
  • Página 5: Dung

    Vergiftungsgefahr! Ab- Farbkennzeichnung gase nicht einatmen. Bedienelemente für den Reinigungs- – prozess sind gelb. Bedienelemente für die Wartung und – den Service sind hellgrau. Bestimmungsgemäße Ver- Verbrennungsge- wendung fahr! Warnung vor Verwenden Sie diesen Hochdruckreiniger heißen Baugrup- ausschließlich: pen. zum Reinigen von Maschinen, Fahr- –...
  • Página 6: Sicherheitseinrichtungen

    Motor Hochdruckschlauch Gefahr Gefahr Hochdruckreiniger nicht betreiben, Verletzungsgefahr! – wenn Kraftstoff verschüttet worden ist, Nur Original-Hochdruckschläuche ver- – wenden. sondern das Gerät an einen anderen Ort bringen und jegliche Funkenbildung Der Hochdruckschlauch und die Spritz- – einrichtung müssen für den in den vermeiden.
  • Página 7: Inbetriebnahme

    Wird die Handspritzpistole geschlos- – Motor sen, öffnet das Überströmventil und die komplette Wassermenge fließt zur Abschnitt „Sicherheitshinweise“ beach- Pumpensaugseite zurück. ten!  Vor Inbetriebnahme die Betriebsanlei- Überströmventil und Druckschalter sind werkseitig eingestellt und plombiert. Ein- tung des Motorenherstellers lesen und stellung nur durch den Kundendienst.
  • Página 8  Minuspol-Leitung des Ladegerätes mit Erste Hilfe! dem Minuspolanschluss der Batterie verbinden.  Netzstecker einstecken und Ladegerät einschalten. Warnvermerk!  Batterie mit kleinstmöglichem Lade- strom laden. Flüssigkeitsstand der Batterie prüfen Entsorgung! und korrigieren Warnung Bei säuregefüllten Batterien regelmäßig den Flüssigkeitsstand überprüfen. Batterie nicht in Mülltonne wer- ...
  • Página 9: Bedienung

    Typ BA zu verwenden. Wasser, das durch Kein Aceton, unverdünnte Säuren und Lö- einen Systemtrenner geflossen ist, wird als sungsmittel, da sie die am Gerät verwende- nicht trinkbar eingestuft. ten Materialien angreifen.  Wasseranschluss des Gerätes mit der Vorsicht Vordruckpumpe verbinden (geeigneter Systemtrenner immer an der Wasserversor- Schlauch: 4.440-270.0).
  • Página 10 Den Strahl nicht auf sich selbst oder an- – Hinweis dere richten, um Kleidung oder Schuh- Hochdruckstrahl immer zuerst aus größe- werk zu reinigen. rer Entfernung auf zu reinigendes Objekt Das Gerät nicht verwenden, wenn sich – richten, um Schäden durch zu hohen Druck andere Personen in Reichweite befin- zu vermeiden.
  • Página 11: Transport

     Hebel der Handspritzpistole mit Siche- Gefahr rungsraste sichern. Verletzungsgefahr durch herunterfallendes  Wasserzulaufschlauch vom Gerät ab- Gerät. schrauben. Die örtlichen Unfallverhütungsvorschrif- –  Handspritzpistole inkl. Strahlrohr in der ten und Sicherheitshinweise beachten. Strahlrohrablage ablegen. Vor jedem Krantransport Vorrichtung – ...
  • Página 12: Hilfe Bei Störungen

    Verbrennungsgefahr! Heiße Schalldämp- Alle 200 Betriebsstunden fer, Zylinder oder Kühlrippen nicht berüh-  Ölfilter im Motor wechseln. ren. Alle 300 Betriebsstunden Wartungsarbeiten am Motor entsprechend  Ventilspiel am Motor überprüfen / ein- den Angaben in der Betriebsanleitung des stellen. Motorenherstellers ausführen. Jährlich oder alle 500 Betriebsstunden Wartung ...
  • Página 13: Garantie

     Gerät entlüften. Warnung Düse abschrauben. Gerät einschalten Reparaturarbeiten dürfen nur vom autori- und so lange laufen lassen, bis das sierten Kundendienst durchgeführt werden. Wasser blasenfrei am Strahlrohr aus- Gerät läuft nicht tritt. Gerät ausschalten und Düse wie- der aufschrauben. ...
  • Página 14: Eg-Konformitätserklärung

    CISPR 12 Angewandtes Konformitätsbewer- tungsverfahren 2000/14/EG: Anhang V Schallleistungspegel dB(A) HD 9/50 Ge Gemessen: Garantiert: HD 13/35 Ge Gemessen: Garantiert: Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht der Geschäftsführung. Head of Approbation Dokumentationsbevollmächtigter: S. Reiser Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str.
  • Página 15: Technische Daten

    Technische Daten HD 13/35 Ge HD 9/50 Ge 1.367-505.0 1.367-506.0 Motor Benzin-Motor Honda GX 670, 2 Zylinder, 4 Takt Nennleistung bei 3600 1/min kW/PS 17,9 (24) Betriebsdrehzahl 1/min 3600 Leerlaufdrehzahl 1/min 2000...2500 Kraftstofftank Kraftstoff Benzin, bleifrei * Batterie V, Ah 12, 36 * geeignet für Kraftstoff E10...
  • Página 16: Environmental Protection

    Please read and comply with these Old appliances contain valua- original instructions prior to the ini- ble materials that can be recy- tial operation of your appliance and store them cled; these should be sent for for later use or subsequent owners. recycling.
  • Página 17: Proper Use

    28 Pressure/ quantity regulation Risk of hearing impair- 29 Accessory compartment ment. Always use prop- 30 Storage for spray pipe er ear-protection aids 31 Battery while working with the 32 Machine switch (engine) appliance. Risk of injury! Wear 33 Petrol engine safety goggles.
  • Página 18: Safety Instructions

    Risk of burns! Do not touch hot silenc- – Safety instructions ers, cylinders or radiator ribs. Do not put hands or feet close to mov- – Danger or hazard levels ing or rotating parts. Danger Risk of poisoning! The appliance should –...
  • Página 19: Start Up

    If the hand spray gun is closed, the – Motor overflow valve opens and the entire wa- Follow the instructions given in the sec- ter volume will flow back to the pump tion "Safety Notes"! suction side.  Read the operating instructions of the The overflow valve and pressure switch are engine manufacturer before start-up set and sealed at the factory.
  • Página 20  Connect positive terminal cable from First aid! the charger to the positive pole connec- tion on the battery.  Connect negative terminal cable from the charger to the negative pole con- Warning note! nection on the battery.  Plug in mains connector and switch on charger.
  • Página 21: Operation

    suitable system separator manufactured by use acetone, undiluted acids and solvents KÄRCHER; or, as an alternative, a system as they are aggressive towards the materi- separator as per EN 12729 Type BA. Water als from which the appliance is made. ...
  • Página 22 Do not use the appliance while other – Set working pressure and flow rate people are present.  Pull the lever on the handgun. Risk of hearing impairment. Always use –  Set the working pressure and quantity proper ear-protection aids while work- ing with the appliance.
  • Página 23: Transport

    Check the lifting unit for damage prior to – Frost protection each transport by crane. Warning Only lift up the appliance by this mech- – anism when loading by crane. Risk of damage! Freezing water in the ap- pliance can destroy parts of the appliance. Do not use stop chains.
  • Página 24: Troubleshooting

    Annually or every 500 operating hours Maintenance  Replace the spark plug. Safety inspection/ maintenance contract  Replace engine oil filter insert. You can sign with your dealer a contract for  Change fuel filter. regular safety inspection or even sign a maintenance contract.
  • Página 25: Warranty

    Unscrew the nozzle. Switch on the ap- Appliance is not running pliance and let it run until the water ex-  Follow operating instructions of the en- iting from the spray pipe is bubble-free. gine manufacturer! Switch off the appliance and fit the noz- The water shortage fuse (option) was zle again.
  • Página 26: Ec Declaration Of Conformity En

    Applied conformity evaluation method 2000/14/EC: Appendix V Sound power level dB(A) HD 9/50 Ge Measured: Guaranteed: HD 13/35 Ge Measured: Guaranteed: The undersigned act on behalf and under the power of attorney of the company man- agement. Head of Approbation Authorised Documentation Representative S.
  • Página 27: Technical Specifications

    Technical specifications Type HD 13/35 Ge HD 9/50 Ge 1.367-505.0 1.367-506.0 Motor Honda Petrol engine GX 670, 2 cylinder, 4-stroke Maximum torque at 3600 rpm kW/HP 17,9 (24) Operating speed 1/min 3600 Dry run speed 1/min 2000...2500 Fuel tank Fuel...
  • Página 28: Protection De L'environnement

    Lire ces notice originale avant la Les appareils usés contiennent première utilisation de votre ap- des matériaux précieux recy- pareil, se comporter selon ce qu'elles re- clables lesquels doivent être quièrent et les conserver pour une apportés à un système de re- utilisation ultérieure ou pour le propriétaire cyclage.
  • Página 29: Utilisation Conforme

    23 Vis de vidange d'huile (pompe) Symboles sur l'appareil 24 Affichage du niveau d'huile (pompe) 25 Raccord haute pression Une utilisation incor- 26 Jauge (moteur) recte des jets haute 27 Manomètre pression peut présenter 28 Régulateur de pression et de quantité des dangers.
  • Página 30: Consignes De Sécurité

    Selon les directives en vigueur, des chauffe-eau etc., qui ont une veil- l'appareil ne doit jamais être ex- leuse ou qui provoquent d'étincelles. ploité sans séparateur système Maintenir des objets et des matériaux – sur le réseau d'eau potable. Utili- facilement inflammables loin du silen- ser un séparateur système approprié...
  • Página 31: Dispositifs De Sécurité

    Si la couche de fil extérieure est visible, Clapet thermique ne plus utiliser le flexible à haute pres- Le clapet thermique protège la pompe sion. haute pression contre un réchauffement Ne plus utiliser le flexible à haute pres- – non autorisé en mode de circuit. sion avec le filetage endommagé.
  • Página 32  Remplir le réservoir de carburant avec Mise au rebut ! essence sans plomb. Ne pas utiliser de mélange de 2 cycle.  Contrôler le niveau d'huile du moteur. Ne pas mettre l'appareil en service, si le ni- Ne pas mettre la batterie au veau d'huile est descendu au-dessous de rebut dans le vide-ordures ! "MIN".
  • Página 33 Attention Vérifier le niveau de remplissage de la batterie et faire l'appoint Toujours raccorder le séparateur du sys- tème au niveau de l'alimentation en eau et Avertissement jamais directement sur l'appareil! Pour les batteries contenant de l'acide, Exigences à la qualité d'eau : contrôler régulièrement le niveau de li- quide.
  • Página 34: Utilisation

    dilués, du fait de leur effet corrosif sur les ciales avec une protection de pied matériaux constituant l’appareil. centrale.  Connecter le raccord de l'appareil avec Ne jamais diriger le jet sur soi-même ni – la pompe de pression préliminaire sur d’autres personnes dans le but de (flexible approprié...
  • Página 35: Transport

     Placer l'interrupteur de l'appareil au mo- Injecteur de force teur sur la position "OFF" et fermer le L'appareil est équipé avec de injecteur sui- robinet de carburant. vant:  Couper l'alimentation en eau.  Injecteur de force, 15° angle de jet ...
  • Página 36: Entreposage

    Déplacement Entreposage  Abaisser le guidon de poussée vers le Attention bas et pousser l'appareil. Risque de blessure et d'endommagement !  Sécuriser l'appareil contre les glisse- Prendre en compte le poids de l'appareil à ments ou les basculements selon les di- l'entreposage.
  • Página 37: Assistance En Cas De Panne Fr

     Revisser la vis de purge. Un flexible haute pression endommagé  Verser d'huile nouvelle jusqu'au milieu doit immédiatement être remplacé.  Vérifier l'étanchéité de l'appareil de l'indicateur de niveau d'huile. (pompe). Remarque 3 gouttes d'eau par minute sont admis- Les bulles d'air doivent pouvoir s'échapper.
  • Página 38: Garantie

    L'appareil ne fonctionne pas La pompe à haute pression frappe  Respecter des consignes dans le mode  Vérifier l'absence de fuite ou d'obstruc- d'emploi du constructeur du moteur! tion au niveau des conduites d'alimenta- tion menant à la pompe haute pression. La protection contre le manque d'eau –...
  • Página 39: Déclaration De Conformité Ce Fr

    Procédures d'évaluation de la conformi- té 2000/14/CE: Annexe V Niveau de puissance acoustique dB(A) HD 9/50 Ge Mesuré: Garanti: HD 13/35 Ge Mesuré: Garanti: Les soussignés agissent sur ordre et sur procuration de la Direction commerciale. Head of Approbation Responsable de la documentation: S.
  • Página 40: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Type HD 13/35 Ge HD 9/50 Ge 1.367-505.0 1.367-506.0 Moteur Moteur à essence de Honda GX 670, 2 cylindre, 4 cycles Puissance nominale max. 3600 1/min kW/PS 17,9 (24) Nombre de tours normal t/min 3600 Régime ralenti t/min 2000...2500...
  • Página 41: Protezione Dell'ambiente

    Prima di utilizzare l'apparecchio Gli apparecchi dismessi con- per la prima volta, leggere le tengono materiali riciclabili pre- presenti istruzioni originali, seguirle e con- ziosi e vanno consegnati ai servarle per un uso futuro o in caso di riven- relativi centri di raccolta. Batte- dita dell'apparecchio.
  • Página 42: Uso Conforme A Destinazione It

    24 Indicatore di livello olio (pompa) Simboli riportati sull’apparec- 25 Attacco alta pressione chio 26 Astina di livello dell'olio (motore) 27 Manometro Getti ad alta pressione 28 Regolazione pressione/portata possono risultare perico- 29 Vano accessori losi se usati in modo im- 30 Alloggio della lancia proprio.
  • Página 43: Norme Di Sicurezza

    Secondo quanto prescritto dalle qua da cui potrebbero sprigionarsi scin- regolamentazioni in vigore è ne- tille o fiamme pilota. cessario che l'apparecchio non Materiali e oggetti facilmente infiamma- – venga usato mai senza disgiunto- bili vanno tenuti a una distanza di alme- re di rete sulla rete di acqua potabile.
  • Página 44: Dispositivi Di Sicurezza

    Se è visibile l'esterno del filo, non utiliz- Termovalvola zare più il tubo flessibile alta pressione. La termovalvola protegge la pompa di alta Non utilizzare più il tubo flessibile alta – pressione dal surriscaldamento nel circuito. pressione con filettatura danneggiata. Posare il tubo flessibile alta pressione in –...
  • Página 45  Riempire il serbatoio del carburante con Smaltimento. benzina senza piombo. Non usare miscela per motori a due tempi.  Controllare il livello dell'olio del motore. Non gettare la batteria nei ri- Non adoperare l’apparecchio se il livello fiuti domestici. dell’olio è...
  • Página 46 Attenzione Controllare ed eventualmente corregge- re il livello del liquido della batteria Collegare il sezionatore del sistema sem- pre all’alimentazione idrica, mai diretta- Attenzione mente all’apparecchio! In caso di batterie ad acido controllare re- Requisiti per la qualità dell'acqua: golarmente il livello del liquido. ...
  • Página 47: Uso

     Collegare il raccordo idrico dell'appa- Non puntare il getto su altri o su se stes- – si per pulire indumenti o calzature. recchio alla pompa di mandata (tubo flessibile adatto: 4.440-270.0). Non utilizzare l’apparecchio nel caso in –  Sfiatare l'aria eventualmente presente cui nel suo raggio d'azione siano pre- senti altre persone.
  • Página 48: Trasporto

     Azionare la pistola a spruzzo fino a Getto piatto ad alta pressione (15°) per – la pulizia di vaste superfici completa depressurizzazione dell'ap- parecchio. Avvertenza  Bloccare la leva della pistola a spruzzo Puntare il getto alta pressione da una di- tramite il dispositivo di arresto di sicu- stanza piuttosto elevata, per evitare danni rezza.
  • Página 49: Supporto

    Guidare Supporto  Premere verso il basso l'archetto di Attenzione spinta e spingere l'apparecchio. Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-  Per il trasporto in veicoli, assicurare spettare il peso dell'apparecchio durante la l'apparecchio secondo le direttive in vi- conservazione.
  • Página 50: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti It

     Controllare eventuali danneggiamenti  Scaricare l'olio nel contenitore di raccol- del tubo flessibile altra pressione (peri-  Avvitare il tappo di scarico dell'olio. colo di scoppio).  Aggiungere gradualmente l'olio fino a Sostituire immediatamente eventuali tubi flessibili alta pressione danneggiati. raggiungere il livello medio dell'indica- ...
  • Página 51: Garanzia

     Quando si verificano perdite di maggio- L'apparecchio non funziona re entità, rivolgersi al servizio di assi-  Rispettare le indicazioni contenute nelle stenza clienti per un controllo. istruzioni per l’uso della casa produttri- La pompa alta pressione emette ru- ce del motore! mori strani Scatto della protezione mancanza ac-...
  • Página 52: Dichiarazione Di Conformità Ce It

    Procedura di valutazione della confor- mità applicata 2000/14/CE: Allegato V Livello di potenza sonora dB(A) HD 9/50 Ge Misurato: Garantito: HD 13/35 Ge Misurato: Garantito: I firmatari agiscono su incarico e con la pro- cura dell’amministrazione. Head of Approbation Responsabile della documentazione: S.
  • Página 53: Dati Tecnici

    Dati tecnici Modello HD 13/35 Ge HD 9/50 1.367-505.0 1.367-506.0 Motore Motore a benzina Honda GX 670, 2 cilindri, 4 tempi Potenza nominale: 3600 1/min kW/CV 17,9 (24) Numero giri di esercizio 1/min 3600 Numero di giri al minimo 1/min 2000...2500...
  • Página 54: Zorg Voor Het Milieu

    Lees vóór het eerste gebruik Onbruikbaar geworden appa- van uw apparaat deze originele raten bevatten waardevolle gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk materialen die geschikt zijn en bewaar hem voor later gebruik of voor voor hergebruik. Lever de ap- een latere eigenaar. paraten daarom in bij een inza- Voor de eerste inbedrijfstelling veilig- –...
  • Página 55: Reglementair Gebruik

    24 Oliepeilaanwijzer (pomp) Symbolen op het toestel 25 Hogedrukaansluiting 26 Oliepeilstok (motor) Hogedrukstralen kun- 27 Manometer nen gevaarlijk zijn wan- 28 Druk-/volumeregeling neer u het apparaat 29 Accessoiresvak ondeskundig gebruikt. 30 Spuitstukhouder U mag de straal niet 31 Accu richten op personen, 32 Apparaatschakelaar (motor) dieren, actieve elektri- 33 Benzinemotor...
  • Página 56: Veiligheidsinstructies

    Volgens de geldige voorschriften Licht ontvlambare voorwerpen en mate- – mag het apparaat nooit zonder sy- rialen uit de buurt van de geluiddemper steemscheider aangesloten wor- houden (min. 2 m). den op het drinkwaternet. Er moet Motor niet zonder geluiddemper gebrui- –...
  • Página 57: Veiligheidsinrichtingen

    gebruiken ook al is er geen beschadi- Inbedrijfstelling ging zichtbaar. Hogedrukslang zodanig opbergen dat – Gevaar geen mechanische belasting optreedt. Verwondingsgevaar! Apparaat, toevoerlei- dingen, hogedrukslang en aansluitingen Veiligheidsinrichtingen moeten in een perfecte toestand zijn. In- Beveiligingselementen dienen ter bescher- dien de toestand niet perfect is, mag het ming van de gebruiker en mogen niet bui- apparaat niet gebruikt worden.
  • Página 58 Gevaar Aanwijzingen voor de accu, in Gevaar voor verwonding! Wonden nooit in de gebruiksaanwijzing en in contact met lood laten komen. Na het wer- de voertuighandleiding opvol- ken aan accu's altijd de handen reinigen. gen! Veiligheidsbril dragen! Accu in apparaat plaatsen en aansluiten ...
  • Página 59 Mangaan < 0,05 mg/l Toebehoren monteren Koper < 0,02 mg/l Waarschuwing Sulfaat < 240 mg/l Gevaar voor letsels door ongeschikt toebe- Actieve chloor < 0,1 mg/l horen. Gebruik alleen toebehoren dat voor vrij van kwalijke geurtjes de werkdruk van het apparaat (zie "Techni- Aansluitwaarden zie typeplaatje/Techni- sche gegevens") is gekeurd.
  • Página 60: Bediening

    Bediening Apparaat inschakelen  Watertoevoer openen. Gevaar  Veiligheidspal aan het handspuitpistool U mag het apparaat niet in gebieden – door indrukken ontgrendelen. met explosiegevaar gebruiken.  Hefboom van het handspuitpistool be- Apparaat op een vaste, effen onder- – dienen. grond plaatsen.
  • Página 61: Transport

    Waarschuwing Apparaat met antivriesmiddel spoelen Indien de hefboom van het handspuitspi- Instructie stool losgelaten wordt, draait de motor met Behandelingsvoorschriften van de fabri- een lager toerental verder. Daardoor circu- kant van het antivriesmiddel in acht nemen. leert het water in de pomp en warmt het op. ...
  • Página 62: Opslag

     Oliepeil aan de oliepeilindicatie van de Het apparaat mag alleen met de kraan – getransporteerd worden door personen hogedrukpomp controleren. die vertrouwd zijn gemaakt met de be- Bij melkachtige olie (water in de olie) diening van de kraan. onmiddellijk de klantendienst contacte- Niet onder de last gaan staan.
  • Página 63: Hulp Bij Storingen

     Nieuwe olie langzaam tit het midden Apparaat bouwt geen druk meer op van de oliepeilindicatie vullen. Toerental van de motor te laag – Instructie  Toerental van de motor controleren (zie Luchtbellen moeten kunnen ontsnappen. Technische gegevens). Transmissieolie vervangen: Verkeerde sproeier –...
  • Página 64: Garantie

    Geluidsvermogensniveau dB(A) Algemene instructies HD 9/50 Ge Gemeten: Toebehoren en reserveonderdelen Gegarandeerd: HD 13/35 Ge Waarschuwing Gemeten: Gegarandeerd: Gevaar voor letsels door ongeschikt toebe- horen. Gebruik alleen toebehoren dat voor De ondergetekenden handelen in opdracht de werkdruk van het apparaat (zie "Techni- en met volmacht van de bedrijfsleiding.
  • Página 65: Technische Gegevens

    Technische gegevens Type HD 13/35 Ge HD 9/50 1.367-505.0 1.367-506.0 Motor Benzinemotor Honda GX 670, 2 cilinder, 4 takt Nominaal vermogen bij 3600 1/min kW/PK 17,9 (24) Nominaal toerental 1/min 3600 Nullasttoerental 1/min 2000...2500 Brandstoftank Brandstof Benzine, loodvrij * Accu...
  • Página 66: Protección Del Medio Ambiente

    Antes del primer uso de su apa- Los aparatos viejos contienen rato, lea este manual original, materiales valiosos reciclables actúe de acuerdo a sus indicaciones y que deberían ser entregados guárdelo para un uso posterior o para otro para su aprovechamiento pos- propietario posterior.
  • Página 67: Uso Previsto

    19 Interruptor de protección de marcha en Símbolos en el aparato seco (fusible para falta de agua, opcio- nal) Los chorros a alta pre- 20 Válvula térmica sión pueden ser peli- 21 Control de revoluciones grosos si se usan 22 Toma de agua con filtro indebidamente.
  • Página 68: Indicaciones De Seguridad . Es

    De acuerdo con las normativas vi- Mantenga al menos una separación de – 2 metros entre los objetos y materiales gentes, está prohibido utilizar el y el amortiguador de sonido. aparato sin un separador de siste- No ponga en funcionamiento el motor ma en la red de agua potable.
  • Página 69: Dispositivos De Seguridad . Es

    No volver a utilizar mangueras a pre- – Equipo accesorio fusible contra es- sión con una rosca dañada. casez de agua (opcional) Colocar la manguera a presión de for- – El fusible contra la escasez de agua desco- ma que no se puede pasar sobre ella. necta el motor en caso de un suministro in- No volver a utilizar una manguera que –...
  • Página 70 Peligro Batería Peligro de explosiones. No coloque herra- Indicaciones de seguridad para la bate- mientas u otros objetos similares sobre la ría batería, es decir, sobre los terminales y el conector de elementos. Al manipular baterías, tenga siempre en cuenta las siguientes advertencias: Peligro Peligro de lesiones No deje nunca que el Tenga en cuenta las indicacio-...
  • Página 71  Si el nivel de líquido es demasiado ba- Parámetros Valor jo, llene hasta la marca con agua desti- Valor pH 6,5...9,5 lada. Conductividad eléctrica max. 2000  Cargue la batería. μS/cm  Enrosque las tapas de los elementos. Hidrocarburos <...
  • Página 72: Manejo

    cuadas cuando se trabaje con el apara- Purgar el aparato  Abra el suministro de agua. Los neumáticos del vehículo/válvulas –  Desenroscar la boquilla. de los neumáticos no se pueden limpiar  Accione el gatillo de la pistola pulveriza- con este aparato debido a la alta pre- dora manual.
  • Página 73  Suelte la palanca de la pistola pulveri- Chorro plano de alta presión (15°) para – áreas sucias muy amplias. zadora manual.  Coloque el interruptor del aparato en la Nota posición "OFF" y cierre la llave. Dirigir pimero el chorro a alta presión desde ...
  • Página 74: Transporte

    Transporte Almacenamiento Precaución Precaución ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato para el transporte. peso del aparato en el almacenamiento. Este aparato sólo se puede almacenar en Conducción interiores.  Empuje el estribo de empuje hacia aba- Cuidados y mantenimiento jo y empujar el aparato.
  • Página 75: Ayuda En Caso De Avería

     Compruebe que no haya daños en la  Suelte el aceite en el recipiente colector.  Coloque el tornillo purgador de aceite. manguera de alta presión (riesgo de es- tallido).  Rellenar aceite nuevo lentamente hasta Si la manguera de alta presión presenta el medio del indicador del nivel de aceite.
  • Página 76: Garantía

    El aparato no funciona La bomba de alta presión no funciona  ¡Tenga en cuenta las indicaciones de  Compruebe la estanqueidad de todos las instrucciones de uso del fabricante los tubos de abastecimiento de la bom- del motor! ba de alta presión y si están obstruidos. ...
  • Página 77: Declaración De Conformidad

    2000/14/CE: Anexo V Nivel de potencia acústica dB(A) HD 9/50 Ge Medido: Garantizado: HD 13/35 Ge Medido: Garantizado: Los abajo firmantes actúan con plenos po- deres y con la debida autorización de la di- rección de la empresa.
  • Página 78: Datos Técnicos

    Datos técnicos Modelo HD 13/35 HD 9/50 1.367-505.0 1.367-506.0 Motor Honda de motor de gasolina GX 670, 2 cilindro, 4 ciclos Potencia nominal de 3600 1/min kW/HP 17,9 (24) Cantidad de revoluciones 1/min 3600 Marcha en vacío 1/min 2000...2500 Depósito de combustible Combustible Gasolina, sin plomo * Batería...
  • Página 79: Proteção Do Meio Ambiente

    Leia o manual de manual origi- Os aparelhos velhos contêm nal antes de utilizar o seu apare- materiais preciosos e reciclá- lho. Proceda conforme as indicações no veis e deverão ser reutilizados. manual e guarde o manual para uma con- Baterias, óleo e produtos simi- sulta posterior ou para terceiros a quem lares não podem ser deitados...
  • Página 80: Utilização Conforme O Fim A Que Se Destina A Máquina

    22 Ligação da água com filtro Símbolos no aparelho 23 Parafuso de descarga de óleo (bomba) 24 Indicador do nível do óleo (bomba) Os jactos de alta pres- 25 Ligação de alta pressão são podem ser perigo- 26 Vareta indicadora do nível do óleo (mo- sos em caso de uso tor) incorrecto.
  • Página 81: Avisos De Segurança

    De acordo com as prescrições em Manter afastados do silenciador objec- – vigor o aparelho nunca pode ser li- tos e materiais inflamáveis (mín. 2m). gado à rede de água potável sem Não utilizar o motor sem silenciador e, – separador de sistema.
  • Página 82: Equipamento De Segurança Pt

    Mangueiras de alta pressão com as – Válvula térmica roscas danificadas não podem ser utili- A válvula térmica protege a bomba de alta zadas. pressão contra um aquecimento excessivo Colocar a mangueira de alta pressão – no funcionamento de circulação. de modo que esta não possa ser pisa- Jogo de montagem do dispositivo Uma mangueira que tenha sido pisada,...
  • Página 83  Encher o depósito com gasolina sem Sinal de aviso! chumbo. Não utilizar qualquer mistura de dois tempos.  Controlar o nível de óleo do motor. Eliminação! Não coloque o aparelho em funcionamento se o nível do óleo tiver descido abaixo da marca "MIN".
  • Página 84  Inserir a ficha de rede e ligar o carrega- 12729 tipo BA. A água que tenha entrado dor. no separador de sistema é considerada im-  Carregar a bateria com a menor corren- própria para consumo. te de carga possível. Atenção Ligar o separador de sistema sempre à...
  • Página 85: Manuseamento

    dos! Trata-se de materiais como gasolina, Perigo de ferimentos devido a jacto de – diluentes de cores ou óleo combustível. A alta pressão e sujidade projectada. Uti- neblina de pulverização é altamente infla- lizar óculo de protecção, luvas, fato de mável, explosiva e tóxica.
  • Página 86 pistola manual. Colocar a máquina numa Terminar o funcionamento posição segura e segurar bem com as  Depois do aparelho ter funcionado com duas mãos a pistola manual e a lança. água salgada (água do mar) passar o Bocal de alta potência aparelho, no mínimo, durante 2–-3 mi- O aparelho está...
  • Página 87: Transporte

    tejam devidamente instruídas para o Transporte comando do guindaste. Não permanecer debaixo da carga. – Atenção Certificar-se de que não se encontram – Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten- pessoas na área de perigo do guindas- ção ao peso do aparelho durante o trans- porte.
  • Página 88: Ajuda Em Caso De Avarias . Pt

    Antes de cada serviço Anualmente ou após 500 horas de servi-  Controlar o nível de óleo do motor. ço  Substituir as velas.  Controlar o nível do óleo, no respectivo  Substituir o elemento filtrante do filtro indicador do nível do óleo da engrena- do ar no motor ...
  • Página 89: Garantia

    os avisos de segurança indicados no ma- da lança, sem bolhas de ar. Desligar o nual de instruções do fabricante dos moto- aparelho e voltar a apertar o bocal. res. Linhas de admissão (adutoras) da bom- – ba com fugas ou entupidas Perigo ...
  • Página 90: Declaração De Conformidade

    EN 60335–1 EN 1829-1 EN 1829-2 EN 61000–6–2: 2005 Normas nacionais aplicadas CISPR 12 Processo aplicado de avaliação de con- formidade 2000/14/CE: Anexo V Nível de potência acústica dB(A) HD 9/50 Ge Medido: Garantido: HD 13/35 Ge Medido: Garantido: – 12...
  • Página 91: Dados Técnicos

    Dados técnicos Tipo HD 13/35 HD 9/50 1.367-505.0 1.367-506.0 Motor Motor a gasolina Honda GX 670, 2 cilindro, 4 tempos Potência nominal a 3600 1/min kW/CV 17,9 (24) Rotações de serviço 1/min 3600 Ralenti 1/min 2000...2500 Depósito de combustível Combustível Gasolina, sem chumbo * Bateria V, Ah...
  • Página 92 Læs original brugsanvisning in- Motorolie, fyringsolie, diesel og benzin den første brug, følg anvisnin- må ikke nå ind i miljøet. Beskyt jorden og gerne og opbevar vejledningen til senere sørg for en miljørigtigt bortskaffe af af- efterlæsning eller til den næste ejer. faldsolie.
  • Página 93: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    Farvekodning Forbrændingsfa- re! Advarsel for Betjeningselementer til rengøringspro- – varme komponen- cessen er bul. ter. Betjeningselementer til vedligeholdelse – og service er lysegrå. Bestemmelsesmæssig‚ anvendelse Højtryksrenseren må udelukkende bruges til: rensning af maskiner, køretøjer, byg- – ninger, værktøjer. med tilbehør og reservedele som blev –...
  • Página 94: Sikkerhedsanordninger

    Fjern spildt kraftstof fra maskinen med Brug ingen højtryksslanger med beska- – – en klud. diget gevind. Opsaml spild kraftstof på gulvet med et – Højtryksslangen lægges således ned, – bindemiddel. at den ikke kan køres over. Benzin må ikke opbevares, spildes eller –...
  • Página 95: Ibrugtagning

    Monteringssæt vandmangelsikring Batteri (option) Sikkerhedsanvisninger vedrørende bat- Vandmangelsikringen afbryder motoren terierne ved utilstrækkelig vandforsyning (vandtryk Overhold altid nedenstående advarsels- for lavt). henvisninger ved håndtering af batterier: Ibrugtagning Følg anvisningerne på batteri- erne, i brugsanvisningen og i Risiko køretøjets driftsvejledning! Fysisk Risiko! Maskinen, tilførselsledninger, højtryksslange og tilslutninger skal være i ud- Brug øjenværn! mærket tilstand.
  • Página 96 Risiko Montering af tilbehør Eksplosionsrisiko! Læg ikke værktøj eller Advarsel lignende på batteriet, dvs. på endepoler og Fare for personskader på grund af uegnet cellebroer. tilbehør. Der må kun bruges tilbehør, som Risiko er godkendt til maskinens arbejdstryk (se Fysisk Risiko! Sår må aldrig komme i berø- "Tekniske data").
  • Página 97: Betjening

    Kobber < 0,02 mg/l Betjening Sulfat < 240 mg/l Risiko Aktivklor < 0,1 mg/l Det er forbudt at bruge højtryksrenseren i – fri for dårlige lugter områder, hvor der er eksplosionsfare. Se typeskilt/tekniske data for tilslutnings- Stil maskinen på en fast bund. –...
  • Página 98  Brug Håndsprøjtepistolens arm. Efter brug  Start motoren svarende til motorprodu-  Efter drift med saltholdigt vand (hav- centens betjeningsvejledning. vand) skal maskinen spoles med fersk- Drift med højtryk vand i mindst 2-3 minutter med åbnet håndsprøjtepistol. Advarsel  Slip pistolgrebets håndtag. Pga.
  • Página 99: Transport

    Transport Pleje og vedligeholdelse Forsigtig Risiko Fare for person- og materialeskader! Hold Tag højde for motorproducentens sikker- øje med maskinens vægt ved transporten. hedsanvisningerne i driftsvejledningen in- den der gennemføres service- og Kørsel vedligeholdelsesarbejder.  Tryk skubbebøjlen nedad og skub ma- Risiko skinen.
  • Página 100: Hjælp Ved Fejl

    Risiko Efter 50 driftstimer  Udskift pumpens olie. Tag højde for motorproducentens sikker- hedsanvisningerne i driftsvejledningen in- Servicearbejde for hver 50 driftstimer den der gennemføres service- og  Rense luftfilteret i motoren. vedligeholdelsesarbejder. Servicearbejde for hver 100 driftstimer Risiko  Udskifte olie i motoren Fare for personskader på...
  • Página 101: Generelle Henvisninger

    Lydeffektniveau dB(A) HD 9/50 Ge nærmeste autoriserede kundeservice med Målt: tilbehør og kvittering. Garanteret: Generelle henvisninger HD 13/35 Ge Målt: Tilbehør og reservedele Garanteret: Advarsel Undertegnede agerer på vegne af og med Fare for personskader på grund af uegnet fuldmagt fra ledelsen.
  • Página 102: Tekniske Data

    Tekniske data Type HD 13/35 HD 9/50 1.367-505.0 1.367-506.0 Motor Benzin-motor Honda GX 670, 2 cylinder, 4-takt Nominel ydelse ved 3600 1/min kW/PS 17,9 (24) Drifts-omdrejningstal 1/min 3600 Omdrejningstal tomgang 1/min 2000...2500 Benzintank Benzin Benzin, blyfri * Batteri V, Ah 12, 36 * Maskinen er egnet for brændstof E10 Vandtilslutning...
  • Página 103: 12 Slangeholder

    Før første gangs bruk av appara- Vennligst ikke slipp ut motorolje, fyrings- tet, les denne originale bruksan- olje, diesel eller bensin i naturen. Beskytt visningen, følg den og oppbevar den for se- jordsmonnet og deponer brukt olje på en nere bruk eller for overlevering til neste eier. miljøvennlig måte.
  • Página 104: Forskriftsmessig Bruk

    Fargemerking Fare for brannska- der! Advarsel mot Betjeningselementer for rengjørings- – varme komponen- prosessen er gule. ter. Betjeningselementer for vedlikehold og – service er lysegråe. Forskriftsmessig bruk Denne maskin må utelukkende brukes: For rengjøring av maskiner, kjøretøy, – bygninger og verktøy. Med utstyr og reservedeler som er god- –...
  • Página 105 Drivstoff på gulvet tørkes opp med bin- Legg høytrykksslangen slik at den ikke – – demiddel. kan kjøres over. Drivstoff må ikke oppbevares, søles el- Høytrykksslanger med synlige skader, – – ler brukes i nærheten av åpen ild eller eller som er overkjørt, knekt, støtbelas- ovner, varmekjeler, varmtvannsvarme- tet osv.
  • Página 106 Hold barn unna syre og batte- Ta i bruk rier! Fare! Fare for skader! Apparat, tilførselslednin- Eksplosjonsfare! ger, høytrykksledning og tilkoblinger må være i feilfri tilstand. Apparat og tilbehør må ikke brukes dersom det ikke er i feilfri stand. Kontroll av oljenivå på høytrykks- Åpen ild, gnister, åpent lys og pumpe røyking er forbudt!
  • Página 107 Anvisning Vanntilkobling Under demonteringen av batteriet må man Advarsel påse at man først kobler fra minuspol-led- Følg vannverkets forskrifter. ningen. Kontroller at batteripoler og pol- I henhold til gjeldende forskrifter klemmer er tilstrekkelig beskyttet med skal apparatet aldri kobles til drik- polfett.
  • Página 108 Ikke rett strålen mot deg selv eller andre – Fare for å rengjøre klær eller skotøy. Sug aldri inn væsker som inneholder løse- Ikke bruk apparatet dersom det er an- – midler eller ufortynnede syrer og løsemid- dre personer innen rekkevidde. ler! Eksempler på...
  • Página 109 Om vinteren må maskinen oppbevares Innstilling av arbeidstrykk og vann- frostfritt, ellers må den tømmes fullstendig. mengde Ved lengere pauser i arbeidet vil  Trekk i spaken på høytrykkpistolen. vi anbefale at det pumpes et frostbeskyttel-  Arbedistrykk og matemengde stilles inn sesmiddel gjennom maskinen.
  • Página 110: Pleie Og Vedlikehold

    Det må ikke brukes anslagskjeden. – Før hver igangsetting Sikre løfteinnretning mot utilsiktet opp- –  Kontroller motorens oljenivå. henging av lasten.  Kontroller oljenivå med oljenivåindika- Ta av strålerøret og løse gjenstander – tor på giret. før transport med kran. ...
  • Página 111  La oljen renne ut i oppsamlingsbehol- Apparat bygger ikke opp trykk der. Turtall på motoren er for lavt  Skru på oljetappepluggen. –  Kontroller motorens driftsturtall (se Tek-  Fyll langsomt på ny olje til det står midt niske data).
  • Página 112: Generelle Merknader

    HD 9/50 Ge Ved behov for garantireparasjoner, venn- Målt: ligst henvend deg med kjøps- og tilbe- Garantert: HD 13/35 Ge hørskvitteringen til din forhandler eller den Målt: nærmeste autoriserte kundeservice. Garantert: Generelle merknader De undertegnede handler på oppdrag fra, Tilbehør og reservedeler...
  • Página 113 Tekniske data Type HD 13/35 HD 9/50 1.367-505.0 1.367-506.0 Motor Bensinmotor Honda GX 670, 2 sylinder, 4-takt Nominell effekt ved 3600 o/min kW/PS 17,9 (24) Driftsturtall o/min. 3600 Tomgangsturtall o/min. 2000...2500 Drivstofftank Drivstoff Bensin, blyfri * Batteri V, Ah 12, 36 * Maskinen kan bruke drivstoff E10 Vanntilkobling Vanntilførsels-temperatur (max)
  • Página 114 Läs bruksanvisning i original Motorolja, värmeolja, diesel och bensin innan aggregatet används första får inte släppas ut i miljön. Skydda mar- gången, följ anvisningarna och spara drifts- ken och avfallshantera förbrukad olja på anvisningen för framtida behov, eller för ett miljövänligt sätt. nästa ägare.
  • Página 115: Ändamålsenlig Användning

    Färgmärkning Förbränningsrisk! Varning för myck- Manöverelement för rengöringsproces- – et varma enheter. sen är gula. Manöverelement för underhåll och ser- – vice är ljusgrå. Ändamålsenlig användning Använd denna högtryckstvätt enbart till: rengöring av maskiner, fordon, byggna- – der, verktyg. med av Kärcher godkända tillbehör och –...
  • Página 116: Säkerhetsanordningar

    Förvara, spill eller använd inte drivme- – Säkerhetsanordningar del i närheten av öppen eld eller nära produkter som ugnar, värmepannor, Säkerhetsanordningarna ger skydd åt an- varmvattenberedare o.s.v. vilka har vändaren och får varken sättas ur drift eller tändlåga, eller kan skapa gnistor förbikopplas.
  • Página 117 Risk för explosion! Kontrollera högtryckspumpens ol- jenivå  Klipp av spetsen på oljebehållarens lock. Eld, gnistor, brinnande ljus  Kontrollera oljenivå hos högtryckspum- och rökning förbjuden! pen. Oljenivån måste befinna sig på mitten av oljemätaren. Frätningsrisk!  Fyll på olja om så behövs (se Tekniska Data).
  • Página 118 ripolerna och polklämmorna har tillräckligt Vattenanslutning med skyddsfett. Varning Ladda batteriet Beakta vattenleverantörens föreskrifter. Fara Enligt gällande föreskrifter får ag- Risk för skada! Beakta säkerhetsföreskrif- gregatet aldrig användas på terna vid arbete med batterier. Iaktta anvis- dricksvattennätet utan backventil. ningarna i bruksanvisningen från Passande backventil från KÄR- tillverkaren av uppladdningsaggregatet.
  • Página 119: Handhavande

    Rikta inte strålen mot dig själv, eller mot – Fara andra, för att rengöra kläder eller skor. Sug aldrig upp vätskor som innehåller lös- Använd inte aggregatet om andra per- – ningsmedel eller outspädda syror och lös- soner befinner sig i omedelbar närhet. ningsmedel! Hit räknas bl.a.
  • Página 120: Transport

    Ställ in arbetstryck och Frostskydd matningsmängd Varning  Drag i handtaget på handsprutan. Risk för skada! Vatten som fryser i aggre-  Ställ in arbetstryck och matningsmängd gatet kan skada delar av detta. på pumpenheten genom att vrida på Förvara aggregatet i uppvärmt utrymme tryck/mängdreglaget.
  • Página 121: Förvaring

    Kontrollera lyftanordningen med avse- – Skötsel ende på skador inför varje krantran- sport. Säkerhetsinspektion/Serviceavtal Maskinen får endast lyftas i denna an- – Det finns möjlighet att ingå avtal med för- ordning vid kranlastning. säljningsstället beträffande regelbundna Använd inga kättinglängor. – säkerhetskontroller, eller att välja ett servi- cekontrakt..
  • Página 122: Åtgärder Vid Störningar

    Varning Var 300:e driftstimme  Kontrollera resp. ställ in ventilspel på Reparationer får endast genomföras av en auktoriserad kundtjänst. motorn. Apparaten arbetar inte En gång om året eller var 500:e driftstim-  Beakta anvisningar i motortillverkarens  Byt tändstift. bruksanvisning! ...
  • Página 123: Garanti

    Ljudeffektsnivå dB(A) dig med tillbehör och kvitto till inköpsstället HD 9/50 Ge eller närmaste auktoriserade kundtjänst. Upmätt: Allmänna anvisningar Garanterad: HD 13/35 Ge Upmätt: Tillbehör och reservdelar Garanterad: Varning Undertecknade agerar på order av och Skaderisk pga. olämpligt tillbehör. Använd med fullmakt från företagsledningen.
  • Página 124: Tekniska Data

    Tekniska data HD 13/35 HD 9/50 1.367-505.0 1.367-506.0 Motor Bensinmotor Honda GX 670, 2 cylinder, 4 takt Märkeffekt vid 3600 1/min kW/ps 17,9 (24) Varvtal vid drift 1/min 3600 Tomgångsvarvtal 1/min 2000...2500 Drivmedeltank Drivmedel Bensin, blyfri * Batteri V, Ah 12, 36 * Maskinen är lämplig att drivas med bränslet E10 Vattenanslutning...
  • Página 125 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Huolehdi, ettei moottoriöljyä, polttoöljyä, ennen laitteesi käyttämistä, säi- dieseliä tai bensiiniä pääse valumaan lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai luontoon. Suojaa maaperää ja hävitä jä- mahdollista myöhempää omistajaa varten. teöljy ympäristöystävällisesti. Turvaohje nro 5.953-314.0 on ehdotto- – masti luettava ennen laitteen ensim- Yleiskatsaus mäistä...
  • Página 126: Käyttötarkoitus

    Väritunnukset Palovammavaa- ra! Varoitus kaa- Puhdistusprosessin käyttöelimet ovat – mista keltaisia. rakenneosista. Huollon ja servicen käyttöelimet ovat – vaaleanharmaat. Käyttötarkoitus Käytä tätä korkeapainepesuria ainoastaan: koneiden, ajoneuvojen, rakennusten ja – työkalujen puhdistamiseen. ainoastaan Kärcherin hyväksymien va- – rusteiden ja varaosien kanssa. Vaara Voimassa olevien määräysten mu- Loukkaantumisvaara! Jos laitetta käyte-...
  • Página 127: Turvalaitteet

    toiseen paikkaan ja vältä kipinän aihe- Jos uloin lankakerros on näkyvissä, älä uttamista. enää käytä letkua. Ylivirrannut polttoaine pyyhitään lait- – Älä enää käytä korkeapaineletkua, jos – teesta. sen kiinnityskierre on vahingoittunut. Maahan virrannut polttoaine poistetaan – Levitä korkeapaineletku alustalle siten, –...
  • Página 128: Käyttöönotto

    Lisävarustesarja kuivakäyntivahti Akku (valinnainen) Akkua koskevat turvaohjeet Kuivakäyntivahti kytkee moottorin pois, kun Huomioi akkujen käsittelyssä ehdottomasti vedentulo ei ole riittävää (vedenpaine liian seuraavat varoitukset: matala). Huomioi ohjeet, jotka ovat Käyttöönotto akun päällä, käyttöohjeessa ja ajoneuvon käyttöohjeessa! Vaara Loukkaantumisvaara! Laitteen, syöttöputki- Käytä...
  • Página 129 Vaara Varusteiden asennus Räjähdysvaara! Älä laita työkaluja tai vas- Varoitus taavia akun päälle, ts. ei napojen eikä ken- Tapaturmavaara epäsopivia varusteita noliitosten päälle. käytettäessä. Käytetään vain varusteita, Vaara jotka on hyväksytty laitteen työpaineelle Loukkaantumisvaara! Elä päästä koskaan (katso "Tekniset tiedot). haavoja kosketukseen lyijyn kanssa.
  • Página 130: Käyttö

    Liitäntäarvot katso tyyppikilpi/tekniset tiedot. Korkeapainesuuttimesta ruiskuava vesi- –  Käytä kudosvahvistettua letkua (ei kuu- suihku aiheuttaa pistoolin takaiskun. Kier- tynyt ruiskuputki saattaa aiheuttaa lu toimitukseen). lisämomentin. Pidä sen vuoksi ruiskuputki Läpimitta vähintään 1“. ja pistooli tukevassa otteessa käsissäsi.  Liitä letku laitteen vesiliitäntään. Vesisuihkua ei saa koskaan suunnata –...
  • Página 131: Kuljetus

     Sulje veden syöttöputki. asennossa ja pidä käsiruiskupistoolista ja  Käytä käsiruiskua niin kauan, kunnes suihkuputkesta molemmin käsin kiinni. laitteessa ei enää ole painetta. Tehosuutin  Varmista käsiruiskupistoolin vipu var- Laite on varustettu seuraavalla suuttimella:  Voimasuutin, 15°:een ruiskutuskulma muuspidätyspinteellä. ...
  • Página 132: Säilytys

    Vaara Nosturikuljetus Laitteen tahattoman käynnistämisen aihe-  Kiinnitä nostolaite nosturisiirtoa varten uttama loukkaantumisvaara. Ennen laittee- olevan nostotuen keskelle. seen kohdistuvia töitä, irrota sytytystulpan Vaara johto sytytystulpasta. Laitteen putoamisesta aiheutuva loukkaan- Palovammavaara! Älä koske kuumaan ää- tumisvaara. nenvaimentimeen, sylinteriin tai jäähdytys- Noudata paikallisia tapaturmantorjunta- laippoihin.
  • Página 133: Häiriöapu

    Vaara 100 käyttötunnin välein  Öljy vaihdetaan moottorissa Laitteen tahattoman käynnistämisen aihe-  Tarkasta ja puhdista sytytystulppa. uttama loukkaantumisvaara. Ennen laittee- seen kohdistuvia töitä, irrota sytytystulpan  Polttoainesuodatin tarkastetaan. johto sytytystulpasta. 200 käyttötunnin välein Palovammavaara! Älä koske kuumaan ää-  Öljysuodatin vaihdetaan moottorissa. nenvaimentimeen, sylinteriin tai jäähdytys- 300 käyttötunnin välein laippoihin.
  • Página 134: Takuu

    Takuutapauksessa käänny varusteet ja os- Äänen tehotaso dB(A) toskuitti mukana jälleenmyyjän tai lähim- HD 9/50 Ge män valtuutetun huoltopisteen puoleen. Mitattu: Taattu: Yleisiä ohjeita HD 13/35 Ge Mitattu: Varusteet ja varaosat Taattu: Varoitus Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johton Tapaturmavaara epäsopivia varusteita puolesta ja sen valtuuttamina.
  • Página 135: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Tyyppi HD 13/35 HD 9/50 1.367-505.0 1.367-506.0 Moottori Bensini-moottori Honda GX 670, 2-sylinterinen, nelitahti Nimellisteho kierrosluvulla 3600 1/min kW/PS 17,9 (24) Käyttökierrosluku 1/min 3600 Tyhjäkäyntikierrosluku 1/min 2000...2500 Polttoainesäiliö Polttoaine Bensiini, lyijytön * Akku V, Ah 12, 36 * Laite soveltuu E10-polttoaineelle Vesiliitäntä...
  • Página 136 Πλδθ ξλβŃδηκπκδάŃłńł ńβ Ńυ- Οδ παζδΫμ ŃυŃεłυΫμ πłλδΫξκυθ Ńεłυά Ńαμ ΰδα πλυńβ φκλΪ, Łδα- αθαευεζυŃδηα υζδεΪ, ńα κπκέα ίΪŃńł αυńΫμ ńδμ πλπńσńυπłμ κŁβΰέłμ γα πλΫπłδ θα ηłńαφΫλκθńαδ Ńł ξλάŃβμ, łθłλΰάŃńł Ńτηφπθα ηł αυńΫμ εαδ ŃτŃńβηα łπαθαξλβŃδηκπκέβ- ελαńάŃńł ńδμ ΰδα ηłζζκθńδεά ξλάŃβ ά ΰδα ńκθ Ńβμ.
  • Página 137 21 ΢τŃńβηα łζΫΰξκυ αλδγηκτ Ńńλκφυθ α Ńń ŃυŃ łυ 22 ΤŁλαυζδεά ŃτθŁłŃβ ηł φέζńλκ 23 ȌέŁα απκŃńλΪΰΰδŃβμ ζαŁδκτ (αθńζέα) ł αŃ ł υ 24 ΈθŁłδιβ πζάλπŃβμ ζαŁδκτ (αθńζέα) π łŃ π ł α απ - 25 ΢τθŁłŃβ υοβζάμ πέłŃβμ Łł ńł łπ Łυ...
  • Página 138 ń α Łυ ł αυ- Κ υ ń ł Ł - π Ń α αυń Ń π ł ńł ń ŃυŃ łυ α α - – Ł Ńń ł α. Ń ł υ π łŃ , ńα ł υ ł α...
  • Página 139 αθκέΰłδ β ίαζίέŁα υπłλξłέζδŃβμ εαδ Ϋθα Ȏ αŃń Ń α υ π łŃ ηΫλκμ ńκυ θłλκτ łπδŃńλΫφłδ Ńńβθ πζłυ- λΪ αθαλλσφβŃβμ ńβμ αθńζέαμ. Κ υ ȎΪθ εζłέŃłδ ńκ πδŃńκζΫńκ ξłδλσμ, αθκέΰłδ Łυ ń αυ αń Ń – β ίαζίέŁα υπłλξłέζδŃβμ εαδ κζσεζβλβ β Χ...
  • Página 140  ȋθ ξλłδΪαłńαδ, ŃυηπζβλυŃńł ζΪŁδ (ίζΫ- Łυ πł ΣłξθδεΪ ξαλαεńβλδŃńδεΪ). Έ ł ń Ńń αŁ Ńń ń ńα υń ń Απα ł ńα φ ń ,  Η ŃńΪγηβ ńκυ ζαŁδκτ πλΫπłδ θα ίλέŃεłńαδ Ńπ ł , ń α υπń φ Ńńκ...
  • Página 141  ΢υθŁΫŃńł ńκθ αελκŁΫεńβ πσζκυ Ńńκθ π łŃ ł αŃ α ń ŃυŃ łυ (α αń ńł αλθβńδεσ πσζκ (-). Ńńα "ńł α α ń Ńń "). π łń Ńńł ń ł ń α ńα ń Υπό η α Ń łńα ł ń ł...
  • Página 142  ΘΫŃńł ńκθ εδθβńάλα Ńł ζłδńκυλΰέα Ńτη- Χαζεσμ < 0,02 mg/l φπθα ηł ńδμ κŁβΰέłμ ξłδλδŃηκτ ńκυ εα- Θłδδεσ κιτ < 240 mg/l ńαŃεłυαŃńά ńκυ εδθβńάλα. Ȏθłλΰσ ξζυλδκ < 0,1 mg/l  ΘΫŃńł ńβ ŃυŃεłυά Ńł ζłδńκυλΰέα εαδ ξπλέμ ŁυŃΪλłŃńłμ κŃηΫμ αφάŃńł...
  • Página 143 α Ł ł αŃń ń υ Ń π łŃ ł αŃ α α π - π łŃ ń υ ł Ń ń ńα łńαφ ȍł łπ ń πłńα ł αŃ υ –  Σλαίάιńł ńβ ŃεαθŁΪζβ ńκυ πδŃńκζΫńκυ. π υ πł υ...
  • Página 144  ȋŃφαζέŃńł ńβ ŃεαθŁΪζβ ńκυ πδŃńκζΫńκυ ŃγβŃβμ εαδ αθαńλκπάμ, Ńτηφπθα ηł ńδμ ηł ńκ εκτηππηα. łεΪŃńκńł δŃξτκυŃłμ εαńłυγυθńάλδłμ κŁβΰέłμ.  ΢τθŁłŃβ ńκυ łτεαηπńκυ Ńπζάθα παλκ- ξάμ θłλκτ Ńńκ ηβξΪθβηα. łńαφ ł ł α  ΣκπκγłńάŃńł ńκ πδŃńκζΫńκ ξłδλσμ ηααέ  ΢ńłλłυŃńł ńβ ŁδΪńαιβ αθτοπŃβμ Ńńκ ηł...
  • Página 145 ńκυ ηβξαθάηαńκμ. ΢ł πłλέπńπŃβ ηłΰαζτ- Φ ń Łα α Ńυ ń Ń ńłλβμ Łδαλλκάμ απłυγυθγłέńł Ńńβθ υπβ- λłŃέα łιυπβλΫńβŃβμ πłζαńυθ. Κ υ Ȏ Ł αŁ α απ ń ł ń łŃ ń ł αŃ  ΚαγαλέŃńł ńκ φέζńλκ Ńńβθ υŁλαυζδεά πł...
  • Página 146  ΢ξłńδεΪ ηł ńκ łέŁκμ εαδ ńβθ πκŃσńβńα Η ŃυŃ łυ Łł πα ł α α π łŃ πζάλπŃβμ ńκυ ζαŁδκτ, ίζΫπł "ΣłξθδεΪ ξαλαεńβλδŃńδεΪ". Ο αλδγησμ Ńńλκφυθ ζłδńκυλΰέαμ ńκυ εδ- – θβńάλα łέθαδ πκζτ ξαηβζσμ  ΞłίδŁυŃńł ńβ ίέŁα łελκάμ ζαŁδκτ. ...
  • Página 147 α αń ȎΰΰυβηΫθβ: ł α ń ń . Χ Ń π ł ńł ł α - HD 13/35 Ge ń αńα, ńα π α Ł α ń υ Ń α ń ΜłńλβηΫθβ: π łŃ ł αŃ α ń ŃυŃ łυ...
  • Página 148 ł α α ń Ńń T π HD 13/35 HD 9/50 1.367-505.0 1.367-506.0 ń α Ȍłθαδθκεδθβńάλαμ Honda GX 670, ŁδετζδθŁλκμ, 4-ξλκ- θκμ Οθκη. δŃξτμ Ńńδμ 3600 Ń.α.ζ. kW/PS 17,9 (24) ΢ńλκφΫμ ζłδńκυλΰέαμ 1/min 3600 ȋλδγησμ Ńńλκφυθ λłζαθńέ 1/min 2000...2500 ȍłιαηłθά εαυŃέηπθ ΚατŃδηα...
  • Página 149: Çevre Koruma

    Cihazın ilk kullanımından önce Lütfen motor yağı, dizel ve benzinin çev- bu orijinal kullanma kılavuzunu reye yayılmasına izin vermeyin. Lütfen okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha zemini koruyun ve eski yağları çevre tek- sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- niğine uygun olarak imha edin.
  • Página 150: Kurallara Uygun Kullanım

    Renk kodu Yanma tehlikesi! Sıcak yapı grupla- Temizlik prosesinin kullanım elemanları – rına dikkat edin. sarıdır. Bakım ve servis kullanım elemanları – açık gridir. Kurallara uygun kullanım Bu yüksek basınçlı temizleyici aşağıdaki amaçlarla kullanın: Makineler, araçlar, inşaat makineleri, – aletler. Kärcher tarafından onaylanmış...
  • Página 151: Güvenlik Tertibatları

    Cihazdaki taşan yakıtı temizleyin. Kırılmış hortumları bir daha kullanmayın. – Yere dökülen yakıtı yapıştırıcı malze- Dıştaki tel katı görülürse, yüksek basınç – meyle toplayın. hortumunu bir daha kullanmayın. Yakıtı kıvılcım ateşine sahip ya da kıvıl- Dişi zarar görmüş yüksek basınç hortu- –...
  • Página 152: İşletime Alma

    Su eksikliği emniyeti montaj seti Akü (opsiyon) Akünün güvenlik uyarıları Su eksikliği emniyeti, yetersiz su beslemesi Akülerdeki çalışmalar sırasında aşağıdaki durumunda (su basıncı çok düşükken) mo- uyarıları mutlaka dikkate alın: toru kapatır. Akü, kullanım kılavuzu ve araç İşletime alma kullanım kılavuzundaki uyarı- lara dikkat edin! Tehlike Koruyucu gözlük kullanın!
  • Página 153 Yüksek basınç hortumuna ait vidalı bağlan- Tehlike tıların maksimum sıkma torku 20 Nm. Yaralanma tehlikesi! Yaraları kesinlikle kur-  Yüksek basınç hortumu ve püskürtme şunla temas ettirmeyin. Akülerdeki çalış- borusunu el püskürtme tabancasına malardan sonra ellerinizi yıkayın. bağlayın. Akünün takılması ve bağlanması ...
  • Página 154  Hortumu, cihazın su bağlantısına bağ- Yüksek basınç memesinden çıkan su – huzmesi, tabancanın geri tepmesine layın. neden olur. Bükülmüş bir püskürtme  Hortumu su vanasına bağlayın. borusu ek olarak bir torka neden olabi- Suyun depodan emilmesi lir. Bu nedenle püskürtme borusu ve ta- bancayı...
  • Página 155 Yüksek basınçla çalışma Çalışmanın tamamlanması  Tuz içeren suyla (deniz suyu) çalışma- Uyarı dan sonra, el püskürtme tabancası Yüksek basınç memesinden çıkan tazyik açıkken cihazı en az 2-3 dakika musluk sonucunda el püskürtme tabancasında tep- suyuyla yıkayın. me kuvveti etkisi oluşur. Cihazın doğru şe- ...
  • Página 156: Koruma Ve Bakım

    Taşıma Depolama Dikkat Dikkat Yaralanma ve hasar tehlikesi! Taşıma sıra- Yaralanma ve hasar tehlikesi! Depolama sında cihazın ağırlığına dikkat edin. sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin. Bu cihaz sadece iç mekanlarda depolan- Sürüş malıdır.  Sürgü demirini aşağıya doğru bastırın Koruma ve Bakım ve cihazı...
  • Página 157: Arızalarda Yardım

     Yağı toplama kabına boşaltın. Dakikada 3 damla suya izin verilmiştir  Yağ boşaltma vidasını takın. ve cihazın alt tarafından çıkabilir. Daha fazla sızdırma olması durumunda müş-  Yeni yağı, yağ seviye göstergesinin or- teri hizmetlerini arayın. tasına kadar yavaşça doldurun. Her hafta Her 2 yılda bir ...
  • Página 158: Genel Bilgiler

     Memeyi temizleyin/yenileyin. Garanti Filtre kirlenmiş. –  Su bağlantısındaki filtreyi temizleyin. Her ülkede, yetkili distribütörümüzün belir- lemiş ve yayınlamış olduğu garanti koşulla- Filtre muhafazasını vidalayın, filtreyi çı- rı geçerlidir. Garanti süresi dahilinde kartın, temizleyin ve tekrar yerleştirin. cihazda ortaya çıkan ve sebebi malzeme Sistemde hava –...
  • Página 159: Ab Uygunluk Bildirisi

    Kullanılan uyumluluk değerlendirme yöntemleri 2000/14/EG: Ek V Ses şiddeti dB(A) HD 9/50 Ge Ölçülen: Garanti edilen: HD 13/35 Ge Ölçülen: Garanti edilen: İmzası bulunanlar, işletme yönetimi adına ve işletme yönetimi tarafından verilen veka- lete dayanarak işlem yapar. Head of Approbation Dokümantasyon yetkilisi:...
  • Página 160: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler Tip: HD 13/35 HD 9/50 1.367-505.0 1.367-506.0 Motor Benzinli motor Honda GX 670, 2 silindir, 4 zamanlı 3600 devir/dakikada nominal güç kW/BG 17,9 (24) Çalışma devri d/dk 3600 Rölanti devri d/dk 2000...2500 Yakıt deposu Yakıt Benzin, kurşunsuz * Akü...
  • Página 161 ϣϹЄϹϸ ЃϹЄ϶ЏЀ ЃЄϼЀϹЁϹЁϼϹЀ ϥІϴЄЏϹ ЃЄϼϵЂЄЏ ЅЂϸϹЄϺϴІ ϶ϴЌϹϷЂ ЃЄϼϵЂЄϴ ЃЄЂЋϼІϴϽІϹ ЊϹЁЁЏϹ ЃϹЄϹЄϴϵϴІЏ϶ϴϹЀЏϹ БІЇ ЂЄϼϷϼЁϴϿьЁЇВ ϼЁЅІЄЇϾЊϼВ ЃЂ БϾЅЃϿЇ- ЀϴІϹЄϼϴϿЏ, ЃЂϸϿϹϺϴЍϼϹ ЃϹ- ϴІϴЊϼϼ, ЃЂЅϿϹ БІЂϷЂ ϸϹϽЅІ϶ЇϽІϹ ЅЂЂІ϶ϹІ- ЄϹϸϴЋϹ ϶ ЃЇЁϾІЏ ЃЄϼϹЀϾϼ ЅІ϶ϹЁЁЂ ϼ ЅЂЉЄϴЁϼІϹ ϹϹ ϸϿГ ϶ІЂЄϼЋЁЂϷЂ ЅЏЄьГ. ϔϾϾЇЀЇϿГ- ϸϴϿьЁϹϽЌϹϷЂ ЃЂϿьϻЂ϶ϴЁϼГ ϼϿϼ ϸϿГ ЅϿϹ- ІЂЄЏ, ЀϴЅϿЂ...
  • Página 162 20 ϦϹЀЂϾϿϴЃϴЁ 21 ϧЃЄϴ϶ϿϹЁϼϹ ЋϴЅІЂІЂϽ ϶ЄϴЍϹЁϼГ 22 ϣЂϸ϶Ђϸ ϶ЂϸЂЅЁϴϵϺϹЁϼГ Ѕ ЈϼϿьІЄЂЀ 23 ϥϿϼ϶ЁЂϽ ϶ϼЁІ ϸϿГ ЀϴЅϿϴ (ЁϴЅЂЅ) 24 ϧϾϴϻϴІϹϿь ЇЄЂ϶ЁГ ЀϴЅϿϴ (ЁϴЅЂЅ) 25 ϥЂϹϸϼЁϹЁϼϹ ϶ЏЅЂϾЂϷЂ ϸϴ϶ϿϹЁϼГ ь 26 ϠϴЅϿГЁЁЏϽ ЍЇЃ (ЀЂІЂЄ) ь 27 ϠϴЁЂЀϹІЄ ь 28 ϤϹϷЇϿϼЄЂ϶Ͼϴ ϸϴ϶ϿϹЁϼГ/ϾЂϿϼЋϹЅІ϶ϴ ь. З 29 ϢІЅϹϾ...
  • Página 163 ь ь а ь – ь ь ь – ь – ь ь, ь – ь ь ь, ь ь ь ь ь ь ь Д ь – KARCHER ь EN 12729 2 ). ь – ь . ь ь В...
  • Página 164 ϾϿϴЃϴЁ ϼ ϶ЅГ ϶Ђϸϴ ϶ϹЄЁϹІЅГ Ͼ ϶ЅϴЅЏ- ϶ϴВЍϹϽ ЅІЂЄЂЁϹ ЁϴЅЂЅϴ. а ь ϣϹЄϹЃЇЅϾЁЂϽ ϾϿϴЃϴЁ ϼ ЀϴЁЂЀϹІЄϼЋϹЅϾϼϽ ϶ЏϾϿВЋϴІϹϿь ЁϴЅІЄЂϹЁЏ ϼ ЂЃϿЂЀϵϼЄЂ- ь ϶ϴЁЏ Ёϴ ϻϴ϶ЂϸϹ. ϡϴЅІЄЂϽϾϴ ЂЅЇЍϹЅІ϶ϿГ- ь ь ь – ϹІЅГ ІЂϿьϾЂ ЅϹЄ϶ϼЅЁЂϽ ЅϿЇϺϵЂϽ. ь – ь ь ϣЄϹϸЂЉЄϴЁϼІϹϿьЁЏϽ ϾϿϴЃϴЁ ЂІϾЄЏ϶ϴϹІ- ЅГ...
  • Página 165 ь ь ь  ϧЄЂ϶ϹЁь ЀϴЅϿϴ ϸЂϿϺϹЁ ϸЂЉЂϸϼІь ϸЂ ЅϹЄϹϸϼЁЏ ЇϾϴϻϴІϹϿГ. З  ϣЄϼ ЁϹЂϵЉЂϸϼЀЂЅІϼ ϸЂϿϼІь ЀϴЅϿЂ (ЅЀ. ІϹЉЁϼЋϹЅϾϼϹ ϸϴЁЁЏϹ). ь ь „ ь “!  ϣϹЄϹϸ БϾЅЃϿЇϴІϴЊϼϹϽ ЃЄЂЋϼІϴІь ЄЇ- ϾЂ϶ЂϸЅІ϶Ђ ЃЄЂϼϻ϶ЂϸϼІϹϿГ ЀЂІЂЄϴ ЃЂ ϼЅЃЂϿьϻЂ϶ϴЁϼВ ϼ ЂЅЂϵϹЁЁЂ ЃЄϼЁϼ- ь! ЀϴІь ϶Ђ ϶ЁϼЀϴЁϼϹ ЇϾϴϻϴЁϼГ ЃЂ ϵϹϻ- ЂЃϴЅЁЂЅІϼ.
  • Página 166  ϣЂϸϾϿВЋϼІь ЃЂϿВЅЁЏϽ ϻϴϺϼЀ (ϾЄϴ- ЅЁЏϽ ϾϴϵϹϿь) Ͼ ЃЂϿВЅЇ (+).  ϣЂϸϾϿВЋϼІь ЃЂϿВЅЁЏϽ ϻϴϺϼЀ Ͼ ЂІЄϼ- ЊϴІϹϿьЁЂЀЇ ЃЂϿВЅЇ (-). ь Ука а ь ь ь ь ь . „ ь ь (-). “). ь ь ь- З а ь ь ...
  • Página 167 З  ϥЂϹϸϼЁϼІь БϿϹЀϹЁІ ЃЂϸϾϿВЋϹЁϼГ ϶Ђ- ϛЁϴЋϹЁϼϹ pH 6,5...9,5 ϸЂЅЁϴϵϺϹЁϼГ ЃЄϼϵЂЄϴ Ѕ ЁϴЅЂЅЂЀ БϿϹϾІЄЂЃЄЂ϶ЂϸϼЀЂЅІь max. 2000 ЃЄϹϸ϶ϴЄϼІϹϿьЁЂϷЂ ϸϴ϶ϿϹЁϼГ (ЃЂϸЉЂ- μS/cm ϸГЍϼϽ ЌϿϴЁϷ: 4.440-270.0). ЇϷϿϹ϶ЂϸЂЄЂϸЏ  ϣϹЄϹϸ БϾЅЃϿЇϴІϴЊϼϹϽ ЇϸϴϿϼІь ϶Ђϻ- < 0,01 mg/l ЉϿЂЄϼϸ ϸЇЉ ϼϻ ϴЃЃϴЄϴІϴ. < 250 mg/l ϾϴϿьЊϼϽ <...
  • Página 168 ь – ь ь, ь ь ь ь – ь ь ь – Power ϔЃЃϴЄϴІ ЂЅЁϴЍϹЁ ЅϿϹϸЇВЍϹϽ ЈЂЄЅЇЁ- ϾЂϽ: ь –  ϖЏЅЂϾЂЃЄЂϼϻ϶ЂϸϼІϹϿьЁϴГ ЈЂЄЅЇЁϾϴ, ь ЇϷЂϿ ЄϴЅЃЏϿϹЁϼГ 15° ь ϣϿЂЅϾϴГ ЅІЄЇГ ЃЂϸ ϶ЏЅЂϾϼЀ ϸϴ϶ϿϹЁϼ- – ϹЀ (15°) ϸϿГ ЇϸϴϿϹЁϼГ ϻϴϷЄГϻЁϹЁϼϽ, ь...
  • Página 169 ЅЃϿЇϴІϴЊϼϼ ЄϹϾЂЀϹЁϸЇϹІЅГ ЃЄЂϾϴЋϴІь Ука а ЋϹЄϹϻ ϴЃЃϴЄϴІ ϴЁІϼЈЄϼϻ. К ь  ϢІ϶ϼЁІϼІϹ ЌϿϴЁϷ ЃЂϸϴЋϼ ϶ЂϸЏ ϼ ЌϿϴЁϷ ϶ЏЅЂϾЂϷЂ ϸϴ϶ϿϹЁϼГ.  ϢϵϸЇІь ϴЃЃϴЄϴІ ЅϺϴІЏЀ ϶ЂϻϸЇЉЂЀ. К ь ь Ука а (80 °C), ь -  ϣЄЂϾϴЋϴІь ЋϹЄϹϻ ϴЃЃϴЄϴІ ϼЀϹВЍϼϽ- ЅГ ϶ ІЂЄϷЂ϶ϿϹ ϴЁІϼЈЄϼϻ. ...
  • Página 170 ь – ь ь ь ь ь – ь ь ь ϤϴϵЂІЏ ЃЂ ІϹЉЇЉЂϸЇ ϶ЏЃЂϿЁГІь ϶ ЅЂЂІ- – ь ϶ϹІЅІ϶ϼϼ Ѕ ЇϾϴϻϴЁϼГЀϼ ЃЄЂϼϻ϶ЂϸϼІϹϿГ – ЀЂІЂЄϴ, ЃЄϼ϶ϹϸϹЁЁЏЀϼ ϶ ϼЁЅІЄЇϾЊϼϼ ЃЂ ь БϾЅЃϿЇϴІϴЊϼϼ. – – ь ϖЏ ϶ЅϹϷϸϴ ЀЂϺϹІϹ ϸЂϷЂ϶ЂЄϼІьЅГ Ѕ ϶ϴЌϼЀ ІЂЄϷЂ϶ЏЀ...
  • Página 171 ь  ϛϴЀϹЁϼІь ЀϴЅϿЂ ϶ ЀЂІЂЄϹ ϡϹϵЂϿьЌϼϹ ЁϹϼЅЃЄϴ϶ЁЂЅІϼ ЀЂϺЁЂ ЇЅІЄϴЁϼІь ЅϴЀЂЅІЂГІϹϿьЁЂ Ѕ ЃЂЀЂЍьВ  ϛϴЀϹЁϼІь ЀϴЅϿЂ ϶ ЁϴЅЂЅϹ. ЅϿϹϸЇВЍϹϷЂ ЂЃϼЅϴЁϼГ. К ϖ ЅϿЇЋϴϹ ЅЂЀЁϹЁϼГ ЅϿϹϸЇϹІ ЂϵЄϴЍϴІьЅГ  ϢЋϼЅІϼІь ϶ЂϻϸЇЌЁЏϽ ЈϼϿьІЄ ЀЂІЂЄϴ. ϶ ЇЃЂϿЁЂЀЂЋϹЁЁЇВ ЅϿЇϺϵЇ ЅϹЄ϶ϼЅЁЂϷЂ ЂϵЅϿЇϺϼ϶ϴЁϼГ. К  ϛϴЀϹЁϼІь ЀϴЅϿЂ ϶ ЀЂІЂЄϹ а...
  • Página 172 ϡϹЃЄϴ϶ϼϿьЁϴГ ЈЂЄЅЇЁϾϴ –  ϣЄЂ϶ϹЄϼІь ЃЄϴ϶ϼϿьЁЂЅІь ЄϴϻЀϹЄϴ ЈЂЄЅЇЁϾϼ (ЅЀ. „ϦϹЉЁϼЋϹЅϾϼϹ ϸϴЁ- ϖ ϾϴϺϸЂϽ ЅІЄϴЁϹ ϸϹϽЅІ϶ЇВІ ϷϴЄϴЁІϼϽЁЏϹ ЁЏϹ“). ЇЅϿЂ϶ϼГ, ϼϻϸϴЁЁЏϹ ЇЃЂϿЁЂЀЂЋϹЁЁЂϽ ЂЄ- ϷϴЁϼϻϴЊϼϹϽ ЅϵЏІϴ ЁϴЌϹϽ ЃЄЂϸЇϾЊϼϼ ϶ ϣЄЂϸЇІь ЈЂЄЅЇЁϾЇ. – ϸϴЁЁЂϽ ЅІЄϴЁϹ. ϖЂϻЀЂϺЁЏϹ ЁϹϼЅЃЄϴ϶ЁЂ-  ϢЋϼЅІϼІь/ϻϴЀϹЁϼІь ЈЂЄЅЇЁϾЇ. ЅІϼ ЃЄϼϵЂЄϴ ϶ ІϹЋϹЁϼϹ ϷϴЄϴЁІϼϽЁЂϷЂ ЅЄЂ- ϨϼϿьІЄ...
  • Página 173 EN 61000–6–2: 2005 CISPR 12 2000/14/ϙϥ: ϣЄϼϿЂϺϹЁϼϹ V ь dB(A) HD 9/50 Ge ϜϻЀϹЄϹЁЂ: ϗϴЄϴЁІϼЄЂ϶ϴЁЂ: 107 HD 13/35 Ge ϜϻЀϹЄϹЁЂ: ϗϴЄϴЁІϼЄЂ϶ϴЁЂ: 107 ϡϼϺϹЃЂϸЃϼЅϴ϶ЌϼϹЅГ ϿϼЊϴ ϸϹϽЅІ϶ЇВІ ЃЂ ЃЂЄЇЋϹЁϼВ ϼ ЃЂ ϸЂ϶ϹЄϹЁЁЂЅІϼ ЄЇϾЂ϶Ђϸ- ЅІ϶ϴ ЃЄϹϸЃЄϼГІϼГ. Head of Approbation ЇЃЂϿЁЂЀЂЋϹЁЁЏϽ ЃЂ ϸЂϾЇЀϹЁІϴЊϼϼ: S. Reiser...
  • Página 174 HD 13/35 HD 9/50 1.367-505.0 1.367-506.0 ϕϹЁϻϼЁЂ϶ЏϽ ЀЂІЂЄ Honda GX 670, 2-ЊϼϿϼЁϸЄЂ϶ЏϽ, 4- Љ ІϴϾІЂ϶ЏϽ ϡЂЀϼЁϴϿьЁϴГ ЀЂЍЁЂЅІь ЃЄϼ 3600 Ђϵ/ЀϼЁ ϾϖІ/Ͽ.Ѕ. 17,9 (24) ϤϴϵЂЋϹϹ ЋϼЅϿЂ ЂϵЂЄЂІЂ϶ 1/ЀϼЁ 3600 ϫϼЅϿЂ ЂϵЂЄЂІЂ϶ ЉЂϿЂЅІЂϷЂ ЉЂϸϴ 1/ЀϼЁ 2000...2500 ϦЂЃϿϼ϶ЁЏϽ ϵϴϾ Ͽ ϦЂЃϿϼ϶Ђ ϡϹБІϼϿϼЄЂ϶ϴЁЁЏϽ ϵϹЁϻϼЁ * ϔϾϾЇЀЇϿГІЂЄ...
  • Página 175 A készülék első használata előtt A használt készülékek értékes olvassa el ezt az eredeti hasz- újrahasznosítható anyagokat nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- tartalmaznak, amelyeket újra- sa meg a későbbi használatra vagy a hasznosító helyen kell elhe- következő tulajdonos számára. lyezni.
  • Página 176: Rendeltetésszerű Használat Hu

    28 Nyomás-/mennyiség szabályozása Halláskárosodás ve- 29 Tartozékok rekesze szély. A készülékkel 30 Sugárcső tartó való munka közben fel- 31 Akkumulátor tétlenül viseljen megfe- 32 Készülékkapcsoló (Motor) lelő fülvédőt. Sérülésveszély! Védő- 33 Benzin motor szemüveget viselni. 34 Szivató gomb 35 Légszűrő Mérgezésveszély! A ki- 36 Üzemanyag tartály pufogógázt ne lélegez-...
  • Página 177: Biztonsági Tanácsok

    fordulatszámának növekedését ered- Biztonsági tanácsok ményezhetik. Égési sérülésveszély! Ne érjen hozzá a – Veszély fokozatok forró hangtompítókhoz, hengerekhez Balesetveszély vagy hűtőbordákhoz. Kezét és lábát soha ne vigye mozgatott – Azonnal fenyegető veszély, amely súlyos vagy forgó alkatrészek közelébe. testi sérüléshez vagy halálhoz vezet. Mérgezésveszély! A készüléket nem –...
  • Página 178: Üzembevétel

    Az olajszintnek az olajszint kijelző köze- Biztonsági pecek pén kell lenni. A kézi szórópisztoly biztonsági peckei ma-  Szükség esetén töltsön utána olajat gakadályozzák a készülék véletlenszerű (lásd Műszaki adatok). bekapcsolódását. Ellenőrizze az olajszintet a hajtómű- Túlfolyó szelep A vízmennyiség nyomás-/mennyiségsza- –...
  • Página 179 Megjegyzés Robbanásveszély! Az akkumulátor kivételénél figyeljen arra, hogy először a negatív pólus vezetékét csíptesse le. Ellenőrizze az akkumulátorok pólusainál és a póluskapcsoknál a pólus Tilos tűz, szikra, nyílt láng védőzsír általi megfelelő védelmet. használata és a dohányzás! Akkumulátor töltése Veszély Marásveszély! Sérülésveszély! Az akkumulátorral való...
  • Página 180: Használat

     A magasnyomású tömlőt és a sugár-  Használjon megerősített anyagú ös- csövet kösse össze a kézi szórópisztol- szekötő tömlőt (nem része a szállítási lyal. tételnek).  A Power szórófejet szerelje fel a sugár- Átmérő legalább 1“.  Kösse be a tömlőt a készülék vízcsatla- csőre.
  • Página 181 A magasnyomású tisztítóberendezést – Nagynyomású üzem gyermekek nem üzemeltethetik. (Bal- esetveszélyes a készülék nem rendel- Figyelem! tetésszerű használata miatt). A nagynyomású fejből kilépő vízsugár a A magasnyomású szórófejből kilépő víz- – pisztoly hátralökődését okozza. Biztos po- sugár a pisztoly visszalökődését idézi elő. zíciót kell felvenni, a kézi szórópisztolyt és A hajlított sugárcső...
  • Página 182: Szállítás

    Az üzemeltetés befejezése Szállítás  Só tartalmú vízzel (tengervíz) történő Vigyázat használat után 2–3 percen át öblítse le Sérülés- és rongálódásveszély! Szállítás vezetékes vízzel, nyitott kézi szórópisz- esetén vegye figyelembe a készülék súlyát. tollyal. Vezetés  Engedje el a kézi szórópisztoly karját. ...
  • Página 183: Tárolás

     Ellenőrizze a készüléket (szivattyú) víz- Tárolás záróságra. 3 csepp/perc a megengedett és ennyi Vigyázat távozhat a készülék alsó oldalából. A Sérülés- és rongálódásveszély! Tárolás készülék erős szivárgásánál keresse fel esetén vegye figyelembe a készülék súlyát. a szervizt. Ezt a készüléket csak beltéri helyiségben szabad tárolni.
  • Página 184: Segítség Üzemzavar Esetén

     Nyissa ki az olaj leengedési csavart. Rossz fej –  Engedje le az olajat a felfogóedénybe.  Ellenőrizze a szórófej megfelelő nagy-  Csavarja be az olaj leengedési csavart. ságát (lásd „Műszaki adatok“).  Az új olajat lassan töltse az olajtartályba A szórófej kopott.
  • Página 185: Garancia

    HD 9/50 Ge biztonságosan és zavartalanul lehes- Mért: sen üzemeltetni. Garantált: Az üzemeltetési útmutató végén talál – HD 13/35 Ge egy válogatást a legtöbbször szüksé- Mért: ges alkatrészekről. Garantált: További információkat az alkatrészek- – Alulírottak az ügyvezetés megbízásából és ről a www.kaercher.com címen talál a...
  • Página 186: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Típus HD 13/35 HD 9/50 1.367-505.0 1.367-506.0 Motor Honda benzinmotor GX 670, 2 henger, 4 ütem Névleges teljesítmény 3600 1/min esetén kW/PS 17,9 (24) Üzemi fordulatszám 1/min 3600 Üresjárat fordulatszám 1/min 2000...2500 Üzemanyag tartály Üzemanyag Benzin, ólommentes * Akkumulátor V, Ah 12, 36...
  • Página 187: Ochrana Životního Prostředí

    Před prvním použitím svého zaří- Motorový olej, topný olej, nafta a benzín zení si přečtěte tento původní ná- se nesmějí dostat do okolního prostředí. vod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro Chraňte půdu a zajistěte likvidaci použi- pozdější...
  • Página 188: Používání V Souladu S Určením

    35 Vzduchový filtr Nebezpečí otravy! Ne- 36 Nádrž na pohonné hmoty vdechujte výfukové ply- 37 Posuvné rameno 38 Vzpěra pro nakládání jeřábem Barevné označení Obslužné prvky čisticího procesu jsou – žluté. Nebezpečí popá- Obslužné prvky údržby a servisních lenin! Varování –...
  • Página 189: Bezpečnostní Zařízení

    Vysokotlakou hadici každý den kontro- – Motor lujte. Nebezpečí! Zlomené hadice už nepoužívejte. Vysokotlaký čistič neprovozujte, když Pokud je vidět vnější uložení drátu, vy- – jsou pohonné látky rozlité. Přístroj sokotlakou hadici už nepoužívejte. nejdřív přeneste na jiné místo a vyvaruj- Vysokotlakou hadici s poškozeným zá- –...
  • Página 190: Uvedení Do Provozu

    Doplňková sada pojistka proti nedo- Baterie statku vody (volitelné) Bezpečnostní pokyny pro baterii Pojistka proti nedostatku vody vypne motor Při manipulaci s bateriemi bezpodmínečně při nedostatečném přívodu vody (příliš níz- dbejte na tyto výstrahy: ký tlak vody). Dodržujte pokyny uvedené na Uvedení...
  • Página 191  Je-li hladina kapaliny příliš nízká, doplň- Nebezpečí te články destilovanou vodou až ke Nebezpečí exploze! Na baterie, tj. na kon- značce. cové póly ani na spojnici buněk nepokládej-  Nabijte baterie. te nástroje ani nic podobného.  Zašroubujte uzávěry článků. Nebezpečí...
  • Página 192: Obsluha

    Požadavky na kvalitu vody: Přístroj odvzdušněte Parametr Hodnota  Otevřete přívod vody. hodnota pH 6,5...9,5  Odšroubujte trysku. elektrická vodivost max. 2000  Stiskněte páku na stříkací pistoli. μS/cm  Motor spusťte podle návodu k obsluze uhlovodíky < 0,01 mg/l od výrobce motoru.
  • Página 193 Materiály obsahující azbest a jiné, ob- – Přerušení provozu sahující látky nebezpečné zdraví, ne-  Uvolněte stisk páčky na stříkací pistoli. smějí být ostřikovány.  Páčku na pistoli zajistěte pojistnou zá- Neustále dbejte na pevné sešroubování – padkou. všech přípojných hadic. ...
  • Página 194: Přeprava

    Během zvedání na přístroji nepřepra- – Vypuštění vody vujte žádné předměty.  Odšroubujte vodní přívodní hadici a vy- Zařízení smějí jeřábem přepravovat – sokotlakou hadici. pouze osoby, které jsou vyškoleny v  Přístroj vysajte nasucho. ovládání jeřábu. Přístroj vypláchněte nemrznoucí směsí Nestůjte pod břemenem.
  • Página 195: Pomoc Při Poruchách

     Zkontrolujte stav oleje na ukazateli sta-  Vypusťte olej v záchytné nádobě. vu oleje převodovky.  Zašroubujte olejový výpustní šroub.  Zkontrolujte stav oleje vysokotlaké  Nový olej naplňte pomalu do středu pumpy na ukazateli stavu oleje. ukazatele stavu oleje. Při mléčném oleji (voda v oleji) ihned Upozornění...
  • Página 196: Záruka

    Přístroj netvoří tlak Záruka Příliš nízké provozní otáčky motoru – V každé zemi platí záruční podmínky vyda-  Zkontrolujte provozní otáčky motoru né naší příslušnou distribuční společností. (viz Technické údaje). Případné poruchy na zařízení odstraníme Špatná tryska během záruční lhůty bezplatně tehdy, –...
  • Página 197 Použité národní normy CISPR 12 Použitý postup posuzování shody: 2000/14/ES: Příloha V Hladinu akustického dB(A) HD 9/50 Ge Namerenou: Garantovanou: HD 13/35 Ge Namerenou: Garantovanou: Podepsaní jednají v pověření a s plnou mocí jednatelství Head of Approbation Osoba zplnomocněná sestavením doku- mentace: S.
  • Página 198: Technické Údaje

    Technické údaje HD 13/35 Ge HD 9/50 Ge 1.367-505.0 1.367-506.0 Motor GX 670, dvouválcový, čtyř- benzínový motor Honda taktní Výkonnost 3600/min kW/HP 17,9 (24) Provozní počet otáček 1/min. 3600 Volnoběžné otáčky 1/min. 2000...2500 Nádrž na pohonné hmoty Pohonná látka Benzín, bezolovnatý *...
  • Página 199: Vsebinsko Kazalo

    Pred prvo uporabo Vaše napra- Pazite, da motornje olje, kurilno olje, di- ve preberite to originalno navo- zelsko gorivo in bencin ne pridejo v oko- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in lje. Varujte tla in staro olje zavrzite v shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo skladu s predpisi o varstvu okolja.
  • Página 200: Namenska Uporaba

    Barvan oznaka Nevarnost ope- klin! Opozorilo na Upravljalni elementi za proces čiščenja – vroče sklope. so rumeni. Upravljalni elementi za vzdrževanje in – servisiranje so svetlo sivi. Namenska uporaba Ta visokotlačni čistilnik uporabljajte izključ- za čiščenje strojev, vozil, zgradb, orod- –...
  • Página 201 Obrišite prelito gorivo z naprave. Visokotlačne cevi ne uporabljajte več, – če je viden zunanji žični sloj. Gorivo, ki je izteklo na tla, poberite z ve- – zivom. Visokotlačne cevi s poškodovanim na- – vojem ne uporabljajte več. Goriva ne smete shranjevati, izlivati ali –...
  • Página 202 Prigradni komplet varovala proti po- Baterija manjkanju vode (opcija) Varnostna navodila za baterijo Varovalo proti pomanjkanju vode izklopi Pri rokovanju z baterijami obvezno upošte- motor pri nezadostni oskrbi z vodo (vodni vajte sledeča opozorila: tlak prenizek). Upoštevajte navodila na bate- Zagon riji, v Navodilu za uporabo in v Navodilu za obratovanje vozi-...
  • Página 203 Nevarnost Montaža pribora Nevarnost eksplozije! Na baterijo, t.j. na Opozorilo pole in celične povezave, ne polagajte Nevarnost poškodb zaradi neprimernega orodja ali podobnih predmetov. pribora. Uporabite le pribor, ki je dovoljen Nevarnost za delovni tlak naprave (glejte „Tehnične Nevarnost poškodb! Rane ne smejo nikoli podatke“).
  • Página 204 Baker < 0,02 mg/l Uporaba Sulfat < 240 mg/l Nevarnost Aktivni klor < 0,1 mg/l Prepovedano je obratovanje v podro- – brez neprijetnih vonjev čjih, kjer obstaja nevarnost eksplozij. Priključne vrednosti glejte na tipski tablici / Napravo postavite na trdno, ravno pod- –...
  • Página 205 voda in se tako ogreva. Ko tako glava cilin- Vklop naprave dra na črpalki doseže največjo dovoljeno  Odprite dovod vode. temperaturo (80 °C), se odpre termoventil  Varnostno zaskočko na ročni brizgalni in spusti vročo vodo na prosto. pištoli odblokirajte s pritiskom. Zaključek obratovanja ...
  • Página 206: Nega In Vzdrževanje

    Transport Skladiščenje Pozor Pozor Nevarnost poškodbe in škode! Pri transpor- Nevarnost poškodbe in škode! Pri shranje- tu upoštevajte težo naprave. vanju upoštevajte težo naprave. Ta naprava se sme shraniti le v notranjih Vožnja prostorih.  Potisno streme pritisnite navzdol in po- Nega in vzdrževanje tisnite napravo.
  • Página 207: Pomoč Pri Motnjah

    Tedensko Vsaki 2 leti  Očistite filter na vodnem priključku.  Očistite rezervoar za gorivo.  Preverite zračni tlak koles (glej „Tehnič-  Preverite gibko cev za gorivo. ne podatke“). Pomoč pri motnjah V prvem mesecu ali po 20 obratovalnih Manjše motnje lahko odpravite sami s po- urah močjo naslednjega pregleda.
  • Página 208: Splošna Navodila

    Zrak v sistemu – Garancija  Napravo odzračite. V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki Odvijte šobo. Napravo vklopite in pusti- jih doloèa naše prodajno predstavništvo. te teči tako dolgo, da voda iz brizgalne Morebitne motnje na napravi, ki so posledi- cevi izstopa brez mehurčkov.
  • Página 209: Es-Izjava O Skladnosti

    CISPR 12 Postopek ocenjevanja skladnosti: 2000/14/ES: Priloga V Raven zvočne moči dB(A) HD 9/50 Ge Izmerjeno: Zajamčeno: HD 13/35 Ge Izmerjeno: Zajamčeno: Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla- stilom vodstva podjetja. Head of Approbation Pooblaščenec za dokumentacijo: S. Reiser Alfred Kärcher GmbH &...
  • Página 210: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki HD 13/35 Ge HD 9/50 Ge 1.367-505.0 1.367-506.0 Motor Bencinski motor Honda GX 670, 2 cilindra, 4-taktni Nazivna kapaciteta pri 3600 1/min kW/PS 17,9 (24) Obratovalno število obratov 1/min 3600 Število vrtljajev v prostem teku 1/min 2000...2500 Rezervoar za gorivo Gorivo Bencin, neosvinčen *...
  • Página 211: Ochrona Środowiska

    Przed pierwszym uļyciem urzą- Zuļyte urządzenia zawierają dzenia naleļy przeczytać orygi- cenne surowce wtórne, które nalną instrukcję obsługi, postępować powinny być oddawane do uty- według jej wskazań i zachować ją do póĺ- lizacji. Akumulatory, olej i tym niejszego wykorzystania lub dla następne- podobne substancje nie powin- go uļytkownika.
  • Página 212: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    24 Wskaĺnik poziomu oleju (pompa) Symbole na urządzeniu 25 Przyłącze wysokiego ciİnienia 26 Miernik poziomu oleju (silnik) W przypadku niewłaści- 27 Manometr wego użycia strumień 28 Regulacja ciİnienia/iloİci wody pod ciśnieniem 29 Magazyn na akcesoria może być niebezpiecz- ny. Nie wolno kierować 30 Uchwyt na rurkę...
  • Página 213: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Łatwopalne przedmioty i materiały trzy- Zgodnie z obowiązującymi przepi- – sami urządzenie nigdy nie może mać z dala od tłumika (prezynajmniej 2 być używane bez zaworu zwrotne- go przy sieci wodociągowej. Nale- Nie używać silnika bez tłumika i regular- – ży używać...
  • Página 214: Zabezpieczenia

    Nie stosować węża narażonego na – Zestaw montażowy zabezpieczenia przejeżdżanie, zagniatanie, uderzenia, przed brakiem wody (opcja) także w przypadku, gdy nie są widocz- ne uszkodzenia. Zabezpieczenie przed brakiem wody wyłą- Wąż wysokociśnieniowy przechowy- – cza silnik przy niewystarczającym dopływie wać w taki sposób, aby nie wystąpiły wody (zbyt niskie ciİnienie wody).
  • Página 215 Niebezpieczeństwo Akumulator Niebezpieczeństwo wybuchu! Nie kłaść na akumulatorze, czyli na biegunach i łączni- Zasady bezpieczeństwa dotyczące aku- mulatorów kach ogniw, narzędzi ani podobnych przed- Podczas obchodzenia się z akumulatorami miotów. naleļy przestrzegać następujących wska- Niebezpieczeństwo zówek ostrzegawczych: Ryzyko obrażeń! Nie dopuścić do zetknię- Przestrzegać...
  • Página 216  Odkręcić wszystkie zamknięcia ogniw. Parametry Wartość  Gdy poziom płynu jest zbyt mały, wlać Poziom pH 6,5...9,5 do ogniw wodę destylowaną do ozna- Przewodnoİć elektryczna max. 2000 czenia. μS/cm  Naładować akumulator. Węglowodory < 0,01 mg/l  Przykręcić zamknięcia ogniw. Chlorek <...
  • Página 217: Obsługa

    należy koniecznie zakładać odpowied- Odpowietrzyć urządzenie nią ochronę na uszy.  Otworzyć dopływ wody. Opon pojazdów/zaworów opon nie moż- –  Odkręcić dyszę. na czyścić przy użyciu urządzenia z po- wodu zbyt wysokiego ciśnienia wody.  Zwolnić dĺwignię pistoletu natryskowe- Nie wolno spryskiwać...
  • Página 218: Transport

     Włoļyć pistolet natryskowy z rurką stru- Ustawianie ciśnienia roboczego i mieniową w uchwyt do akcesoriów. przepływu  Umieİcić wąļ wysokociİnieniowy i wy-  Pociągnąć dĺwignię pistoletu natrysko- posaļenie przy urządzeniu. wego. Ochrona przeciwmrozowa  Ustawić ciİnienie robocze i przepływ Ostrzeżenie poprzez obrót regulatora ciİnienia/ przepływu w układzie pompy.
  • Página 219: Przechowywanie

    Transport suwnicowy Czyszczenie i konserwacja  Zamocować urządzenie podnoszące w Niebezpieczeństwo İrodku podpory pod przeładunek dĺwi- Przestrzegać przede wszystkim wskazó- gowy. wek dotyczących pielęgnacji, konserwacji i Niebezpieczeństwo bezpieczeństwa zawartych w instrukcji ob- Niebezpieczeństwo zranienia przez spada- sługi producenta silnika. jące urządzenie. Niebezpieczeństwo Przestrzegać...
  • Página 220: Usuwanie Usterek

     Spuİcić olej do zbiornika odbierające- Raz na tydzień  Oczyİcić filtr na przyłączu wody.  Wkręcić korek spustowy oleju.  Sprawdzić ciİnienie kół (patrz „Dane  Nowy olej wlać do połowy wskaĺnika techniczne“). poziomu oleju. W pierwszym miesiącu lub po 20 godzi- Co 2 lata nach roboczych ...
  • Página 221: Gwarancja

    Nieprawidłowa dysza – Gwarancja  Sprawdzić, czy wielkoİć dysz jest pra- widłowa (patrz „Dane techniczne“). W kaļdym kraju obowiązują warunki gwa- rancji okreİlone przez odpowiedniego lo- Przepłukać dyszę. – kalnego dystrybutora. W okresie  Dyszę wyczyİcić/wymienić. gwarancyjnym ewentualne usterki usuwa- Zanieczyszczony filtr.
  • Página 222: Deklaracja Zgodności Ue

    CISPR 12 Zastosowana metoda oceny zgodności 2000/14/WE: Załącznik V Poziom mocy akustycznej dB(A) HD 9/50 Ge Zmierzony: Gwarantowany: HD 13/35 Ge Zmierzony: Gwarantowany: Z upowaļnienia zarządu przedsiębiorstwa. Head of Approbation Pełnomocnik dokumentacji: S. Reiser Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str.
  • Página 223: Dane Techniczne

    Dane techniczne HD 13/35 Ge HD 9/50 Ge 1.367-505.0 1.367-506.0 Silnik Silnik benzynowy Honda GX 670, 2 cylindry, 4-suwowy Moc znamionowa przy 3600 1/min kW/PS 17,9 (24) Robocza liczba obrotów 1/min 3600 Prędkoİć obrotowa biegu jałowego 1/min 2000...2500 Zbiornik paliwa Paliwo Benzyna, bezołowiowa *...
  • Página 224: Protecţia Mediului Înconjurător

    Înainte de prima utilizare a apa- Aparatele vechi conţin materia- ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- le reciclabile valoroase, care nil original, respectaţi instrucţiunile pot fi supuse unui proces de re- cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între- valorificare. Bateriile, uleiul şi buinţarea ulterioară...
  • Página 225: Utilizarea Corectă

    27 Manometru Există pericolul unor 28 Reglaj pentru presiune/cantitate afecIJiuni ale auzului. În 29 Compartimentul pentru accesorii timpul lucrului cu apara- 30 Suport pentru lance tul, purtaIJi protecIJie 31 Acumulator pentru urechi. Pericol de accidentare! 32 Comutator aparat (motor) PurtaIJi ochelari de pro- 33 Motor pe benzină...
  • Página 226: Măsuri De Siguranţă

    Nu modificaIJi arcurile de reglare, tijele – Măsuri de siguranţă regulatoarelor sau alte piese care pot duce la creşterea turaIJiei motorului. Trepte de pericol Pericol de arsuri! Nu atingeIJi amortizoa- – Pericol rele, cilindrii sau nervurile de răcire fier- binIJi. Pericol iminet, care duce la vătămări corpo- Nu apropiaIJi mâinile sau picioarele de –...
  • Página 227: Punerea În Funcţiune

    Butonul de siguranţă Controlarea nivelului de ulei din pompa de înaltă presiune Butonul de siguranţă de la pistolul manual  Tăiaţi vârful capacului recipientului de de stropit împiedică pornirea accidentală a aparatului. ulei.  Verificaţi nivelul de ulei din pompa de Supapa de preaplin înaltă...
  • Página 228  Conectaţi borna polului (cablu roşu) la ıineIJi copiii departe de acizi şi polul pozitiv (+). acumulatori!  Conectaţi borna polului la polul negativ (-). Observaţie Pericol de explozie! La demontarea acumulatorului aveIJi grijă să desprindeIJi mai întâi polul negativ. Con- trolaIJi polii acumulatorului şi bornele pentru a vedea dacă...
  • Página 229: Utilizarea

     Conectaţi furtunul sub presiune şi lan- Pentru valorile de racordare se vor consulta cea cu pistolul manual de stropit. datele tehnice/plăcuţa de tip.  Folosiţi un furtun cu inserţie textilă (nu  Montaţi duza de putere pe lance. Strân- este inclus în livrare).
  • Página 230 Nu este permisă utilizarea aparatului de – Utilizarea cu presiune înaltă curăIJat sub presiune de către copii. (Pe- ricol de accidente din cauza utilizării ne- Avertisment corespunzătoare a aparatului). Datorită jetului de apă care iese din pistol Jetul de apă care pătrunde din duza –...
  • Página 231: Transportul

    Încheierea utilizării Transportul  După folosirea cu apă care conţine sare Atenţie (apă de mare), clătiţi aparatul cel puţin Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! 2-3 minute cu apă de la robinet, în timp La transport IJineIJi cont de greutatea apara- ce pistolul manual de stropit este des- tului.
  • Página 232: Depozitarea

    Înlocuiţi imediat furtunul de înaltă presi- Depozitarea une dacă prezintă deteriorări.  Verificaţi etanşeitatea aparatului (pom- Atenţie pei). Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! La depozitare IJineIJi cont de greutatea apa- În partea de jos a aparatului ar putea apărea scurgeri, fiind admis un număr ratului.
  • Página 233: Remedierea Defecţiunilor

     Adăugaţi uleiul nou încet, până la mijlo- Aparatul nu produce presiune cul indicatorului pentru nivelul de ulei. Turaţia motorului este prea mică – Observaţie  Verificaţi turaţia motorului (consultaţi Bulele de aer trebuie să aibă loc de ieşire. datele tehnice). Schimbarea uleiului de transmisie.
  • Página 234: Garanţie

    HD 9/50 Ge în condiţii de siguranţă şi fără defecţi- măsurat: uni. garantat: O selecţie a pieselor de schimb utilizate – HD 13/35 Ge cel mai de se găseşte la sfârşitul in- măsurat: strucţiunilor de utilizare. garantat: Informaţii suplimentare despre piesele –...
  • Página 235: Date Tehnice

    Date tehnice HD 13/35 Ge HD 9/50 Ge 1.367-505.0 1.367-506.0 Motorul Motor pe benzină Honda GX 670, 2 cilindri, 4 timpi Putere nominală la 3600 1/min kW/PS 17,9 (24) Turaţia 1/min 3600 Turaţia de mers în gol 1/min 2000...2500 Rezervor de carburant Carburant Benzină, fără...
  • Página 236: Ochrana Životného Prostredia

    Pred prvým použitím vášho za- Vyradené prístroje obsahujú riadenia si prečítajte tento pô- hodnotné recyklovateľné látky, vodný návod na použitie, konajte podľa ktoré by sa mali opät' zužitko- neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- vat'. Do životného prostredia tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. sa nesmú...
  • Página 237: Používanie Výrobku V Súlade S Jeho Určením

    26 Olejová mierka (motor) Symboly na prístroji 27 Tlakomer 28 Regulácia tlaku a množstva Vysokotlakový prúd 29 Priestor pre príslušenstvo môže byť pri neodbor- 30 Odkladací priestor trysky nom použití nebezpeč- 31 Akumulátor ný. Prúd sa nesmie 32 Vypínač zariadenia (motor) nasmerovať...
  • Página 238: Bezpečnostné Pokyny

    PodĢa platných predpisov sa ne- Tento motor nepoužívajte v lesnom, – krovinatom alebo trávnatom teréne, bez smie zariadenie prevádzkovať v toho, aby nebol výfuk vybavený lapa- sieti pitnej vody bez systémového čom iskier. oddeĢovacieho zariadenia. Je nut- Okrem nastavovacích prác nenechajte né...
  • Página 239: Bezpečnostné Prvky

    Bezpečnostné prvky Kontrola stavu oleja vysokotlakého čerpadla Bezpečnostné zariadenia slúžia na ochra-  Odstrihnite špičku veka zásobníka oleja. nu používateľa. Nesmú sa vyraďovať z pre-  Skontrolujte stav oleja vysokotlakého vádzky a ich funkciu nemožno obísť. čerpadla. Bezpečnostná západka Hladina oleja musí byť v strede olejové- Bezpečnostná...
  • Página 240  Svorku pólu pripojte na mínusový pól (-). Udržiavajte deti v dostatočnej vzdialenosti od kyselín a baté- Upozornenie rií! Pri vyberaní batérie je nutné dbať na to, aby sa najskôr odpojil mínusový pól. Skontroluj- te, či sú póly batérie a svorky dostatočne Nebezpečenstvo výbuchu! chránené...
  • Página 241: Obsluha

     Na trysku namontujte výkonovú dýzu. Nasávanie vody z nádrže Nástrčnú maticu pevne dotiahnite ru- Pri nasávaní vody musí byť pred zariade- kou. ním zapojené predtlakové čerpadlo.  Namontujte vysokotlakovú hadicu na vysokotlakovú prístroja. Nebezpečenstvo Nikdy nenasávajte vodu z nádrže s pitnou Pripojenie vody vodou.
  • Página 242 točne spôsobiť otáčavý moment. Z Elektrická dýza tohto dôvodu držte rozstrekovaciu rúrku Zariadenie je vybavené nasledovnou dý- a pištoĢ pevne v rukách. zou: Nikdy nesmerujte prúd vody na osoby, –  Elektrická tryska, 15° uhol prúdenia zvieratá, na samotný prístroj alebo Vysokotlakový...
  • Página 243: Preprava

     Uzatvorte prívod vody. Jazda  Ručnú striekaciu pištoľ používajte tak  Stlačte posuvný strmeň smerom nadol dlho, až v prístroji nie je žiadny tlak. a zariadenie posuňte.  Zaistite páčku ručnej striekacej pištole  Pri preprave vo vozidlách zariadenie bezpečnostnou západkou.
  • Página 244: Starostlivosť A Údržba

    Týždenne Starostlivosť a údržba  Vyčistite filter vo vodnej prípojke. Nebezpečenstvo  Skontrolujte tlak vzduchu v pneumati- Pred každým ošetrením a údržbou zohĢad- kách (pozri „Technické údaje“). nite bezpečnostné pokyny uvedené v návo- V prvom mesiaci alebo po de na prevádzku výrobcu motora. 20 prevádzkoých hodinách Nebezpečenstvo ...
  • Página 245: Pomoc Pri Poruchách

     Nový olej nalievajte pomaly až po stred Filter je znečistený. –  Vyčistite filter vo vodnej prípojke. olejového stavoznaku. Naskrutkujte teleso filtra, odoberte filter, Každé 2 roky vyčistite ho a opäť nasaďte.  Vyčistite palivovú nádrž. Vzduch v systéme –...
  • Página 246: Všeobecné Pokyny

    CISPR 12 Uplatňované postupy posudzovania zhody: 2000/14/ES: Príloha V Úroveň akustického výkonu dB(A) HD 9/50 Ge Nameraná: Zaručovaná: HD 13/35 Ge Nameraná: Zaručovaná: Podpísaný jednajú v poverení a s plnou mocou jednateľstva. Head of Approbation Osoba zodpovedná za dokumentáciu: S. Reiser Alfred Kärcher GmbH &...
  • Página 247 Technické údaje HD 13/35 Ge HD 9/50 Ge 1.367-505.0 1.367-506.0 Motor Benzínový motor Honda GX 670, 2 valec, 4 takt Menovitý výkon pri 3600 ot/min kW/PS 17,9 (24) Prevádzkové otáčky 1/min 3600 Otáčky pri chode naprázdno 1/min 2000...2500 Palivová nádrž...
  • Página 248: Pregled Sadržaja

    Prije prve uporabe Vašeg uređaja Motorno i loživo ulje, diesel i benzin ne smi- pročitajte ove originalne radne ju dospjeti u okoliš. Molimo Vas da štitite tlo upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih i staro ulje zbrinete u skladu s propisima. za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika.
  • Página 249: Namjensko Korištenje

    Oznaka u boji Opasnost od ope- klina! Upozorenje Komandni elementi za proces čišćenja – od vrelih sklopova. su žuti. Komandni elementi za održavanje i ser- – vis su svijetlo sivi. Namjensko korištenje Ovaj visokotlačni uređaj za čišćenje koristi- te isključivo: za čišćenje strojeva, vozila, zgrada, alata.
  • Página 250: Sigurnosni Uređaji

    Pokupite iscurjelo gorivo s poda sred- Ukoliko je vanjski žičani ovoj vidljiv, vi- – stvom za povezivanje. sokotlačno crijevo više nemojte koristiti. Gorivo nemojte držati, prelijevati niti ko- Nemojte više koristiti visokotlačna crije- – – ristiti blizu otvorenog plamena ili uređa- va s oštećenim navojem.
  • Página 251: Stavljanje U Pogon

    Dodatni detektor nedostatka vode Uzmite u obzir naputke na (opcija) akumulatoru, u uputama za uporabu i u uputama za rad Detektor nedostatka vode isključuje motor vozila! pri nedostatnom dovodu vode (prenizak tlak vode). Nosite zaštitne naočale! Stavljanje u pogon Opasnost Opasnost od ozljeda! Stroj, vodovi, visoko- Kiseline i akumulatore držite tlačno crijevo i priključci moraju biti u be-...
  • Página 252 Opasnost Montaža pribora Opasnost od eksplozije! Ne stavljajte alat Upozorenje niti bilo što slično na akumulator t.j. na po- love i spojeve ćelija. Opasnost od ozljeđivanja u slučaju korište- nja neprikladnog pribora. Koristite samo Opasnost pribor koji je dozvoljen za radni tlak uređaja Opasnost od ozljeda! Rane nikad ne dovo- (vidi "Tehnički podaci").
  • Página 253 Rukovanje Željezo < 0,2 mg/l Mangan < 0,05 mg/l Opasnost Zabranjen je rad u područjima ugrože- Bakar < 0,02 mg/l – nim eksplozijom. sulfat < 240 mg/l Postavite uređaj na čvrstu, ravnu podlogu. – aktivni klor < 0,1 mg/l Djeci je zabranjeno rukovanje visokotlač- –...
  • Página 254 okretaja. Na taj način voda kruži unutar Uključivanje stroja pumpe i zagrijava se. Kada glava cilindra  Otvorite dovod vode. na pumpi dosegne maksimalno dozvoljenu  Pritiskom deblokirajte sigurnosnu blo- temperaturu (80°C), otvara se termo-ventil kadu na ručnoj prskalici. na pumpi i sprovodi vruću vodu van. ...
  • Página 255: Njega I Održavanje

    Transport Skladištenje Oprez Oprez Opasnost od ozljeda i oštećenja! Prilikom Opasnost od ozljeda i oštećenja! Pri skladi- transporta pazite na težinu uređaja. štenju imajte u vidu težinu uređaja. Ovaj se uređaj smije skladištiti samo u za- Vožnja tvorenim prostorijama.  Potisnu ručicu pritisnite prema dolje i Njega i održavanje gurajte uređaj.
  • Página 256: Otklanjanje Smetnji

     Uvijte vijak za ispuštanje ulja. Dopuštene su 3 kapi vode u minuti, koje  Novo ulje polako napunite do sredine mogu kapati na donjoj strani uređaja. Ukoliko uređaj mnogo propušta, obrati- uljokaza. te se servisnoj službi. Svake 2 godine Tjedno ...
  • Página 257: Opće Napomene

     Očistite/zamijenite mlaznicu. Opće napomene Filtar je zaprljan. –  Očistite filtar na priključku vode. Pribor i pričuvni dijelovi Odvijte kućište filtra, izvadite filtar, oči- Upozorenje stite ga i vratite natrag. Opasnost od ozljeđivanja u slučaju korište- Zrak u sustavu –...
  • Página 258: Ez Izjava O Usklađenosti

    CISPR 12 Primijenjeni postupak ocjenjivanja su- glasja: 2000/14/EZ: privitak V Razina jačine zvuka dB(A) HD 9/50 Ge Izmjerena: Zajamčena: HD 13/35 Ge Izmjerena: Zajamčena: Potpisnici rade po nalogu i s ovlaštenjem poslovodstva. Head of Approbation Opunomoćeni za izradu dokumentacije: S. Reiser Alfred Kärcher GmbH &...
  • Página 259: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci HD 13/35 Ge HD 9/50 Ge 1.367-505.0 1.367-506.0 Motor Benzinski motor Honda GX 670, 2-cilindrični, 4-tak- Nazivna snaga pri 3600 1/min kW (KS) 17,9 (24) Broj okretaja pri radu 1/min 3600 Broj okretaja u praznom hodu 1/min 2000...2500...
  • Página 260: Zaštita Životne Sredine

    Pre prve upotrebe Vašeg Stari uređaji sadrže vredne uređaja pročitajte ove originalno materijale sa sposobnošću uputstvo za rad, postupajte prema njemu i recikliranja i treba ih dostaviti sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za za ponovnu preradu. Baterije, sledećeg vlasnika. ulje i slične materije ne smeju Pre prvog puštanja u rad obavezno –...
  • Página 261: Namensko Korišćenje

    28 Regulacija pritiska/protoka Opasnost od oštećenja 29 Odeljak za pribor sluha. Pri radu sa 30 Deo za odlaganje cevi za prskanje uređajem morate 31 Akumulator obavezno nositi 32 Prekidač uređaja (motor) prikladnu zaštitu sluha. Opasnost od povreda! 33 Benzinski motor 34 Čok dugme Nosite prađine i zađtitne naošdare.
  • Página 262: Sigurnosni Elementi

    Nikada ne stavljajte ruke ili noge u – Upozorenje blizinu pokretnih ili rotirajućih delova. Ukazuje na eventualno opasnu situaciju Opasnost od trovanja! Uređaj se ne – koja može dovesti do teških telesnih sme koristiti u zatvorenim prostorijama. povreda ili smrti. Oprez Crevo visokog pritiska Ukazuje na eventualno opasnu situaciju...
  • Página 263 Zatvori li se ručna prskalica, otvara se – Motor prelivni ventil i sva količina vode teče Obratite pažnju na odlomak nazad na usisnu stranu pumpe. "Sigurnosne napomene"! Prelivni ventil i prekidač za pritisak su  Pre stavljanja u pogon pročitajte i fabrički namešteni i plombirani.
  • Página 264  Plus pol punjača povežite sa plus Prva pomoć! polom akumulatora.  Minus pol punjača povežite sa minus polom akumulatora.  Utaknite strujni utikač u utičnicu i Upozorenje! uključite punjač.  Napunite akumulator sa najslabijom mogućom strujom punjenja. Odlaganje u otpad! Provera nivoa tečnosti u akumulatoru i dopunjavanje Upozorenje...
  • Página 265 alternativno separator koji je u skladu sa ubrajaju primerice benzin, razređivači ili EN 12729 tip BA. Voda koju izdvoji odvajač ulje za loženje. Raspršena maglica je nije za piće. visoko zapaljiva, eksplozivna i otrovna. Ne usisavajte aceton, nerazređene kiseline i Oprez otapala, jer mogu da nagrizu materijale Separator uvek treba priključiti na dovod...
  • Página 266 rukavice, zaštitno odelo, specijalne Napomena sigurnosne čizme sa zaštitom stopala. Mlaz pod visokim pritiskom prvo treba Mlaz ne usmeravajte na sebe niti na – usmeriti sa veće udaljenosti na predmet druge u svrhu čišćenja odeće ili obuće. koji se čisti, kako bi se izbegla oštećenja Ne koristite uređaj ako se u njegovom –...
  • Página 267: Nega I Održavanje

     Odvijte dovodno crevo sa uređaja. Pridržavajte se lokalnih propisa o –  Ručnu prskalicu zajedno sa cevi za sprečavanju nesreća i sigurnosnih napomena. prskanje odložite u do za odlaganje cevi Pre svakog prevoza kranom proverite – za prskanje. ispravnost sklopa za kranski pretovar. ...
  • Página 268 Svakih 300 radnih sati Održavanje  Proverite / podesite zazor ventila na Sigurnosno ispitivanje / Ugovor o motoru. servisiranju Jednom godišnje ili svakih 500 sati rada Sa Vašim prodavcem možete dogovoriti  Zamenite svećicu za paljenje. obavljanje redovnog sigurnosnog  Zamenite uložak filtera za vazduh u ispitivanja ili sklopiti ugovor o održavanju.
  • Página 269: Opšte Napomene

     Ukoliko uređaj mnogo propušta, Opasnost od opekotina! Ne dodirujte vrele prigušivače buke, cilindre i rebra hladnjaka. predajte ga servisnoj službi na ispitivanje. Upozorenje Popravke sme da izvodi samo ovlašćena Pumpa visokog pritiska lupa servisna služba.  Proverite zaptivenost i prohodnost svih Uređaj ne radi dovodnih vodova do pumpe visokog pritiska.
  • Página 270 CISPR 12 Primenjeni postupak ocenjivanja usklađenosti: 2000/14/EZ: Prilog V Nivo jačine zvuka dB(A) HD 9/50 Ge Izmerena: Zagarantovana: HD 13/35 Ge Izmerena: Zagarantovana: Potpisnici rade po nalogu i sa ovlašćenjem poslovodstva. Head of Approbation Opunomoćeni za izradu dokumentacije: S. Reiser...
  • Página 271 Tehnički podaci HD 13/35 Ge HD 9/50 Ge 1.367-505.0 1.367-506.0 Motor Benzinski motor Honda GX 670, 2-cilindrični, 4- taktni Nominalna snaga pri 3600 1/min kW (KS) 17,9 (24) Broj obrtaja pri radu 1/min 3600 Broj obrtaja u praznom hodu 1/min 2000...2500...
  • Página 272 ϣЄϹϸϼ ЃЎЄ϶ЂІЂ ϼϻЃЂϿϻ϶ϴЁϹ Ёϴ ϥІϴЄϼІϹ ЇЄϹϸϼ ЅЎϸЎЄϺϴІ ϖϴЌϼГ ЇЄϹϸ ЃЄЂЋϹІϹІϹ ІЂ϶ϴ ЊϹЁЁϼ ЀϴІϹЄϼϴϿϼ, ЃЂϸϿϹϺϴ- ЂЄϼϷϼЁϴϿЁЂ ϼЁЅІЄЇϾЊЇГ ϻϴ ЄϴϵЂІϴ, Ѝϼ Ёϴ ЄϹЊϼϾϿϼЄϴЁϹ, ϾЂϼІЂ ϸϹϽЅІ϶ϴϽІϹ ЅЃЂЄϹϸ ЁϹϷЂ ϼ ϷЂ ϻϴЃϴϻϹІϹ ϻϴ ЀЂϷϴІ ϸϴ ϵЎϸϴІ ЇЃЂІЄϹϵϹЁϼ ЃЂ-ϾЎЅЁЂ ϼϻЃЂϿϻ϶ϴЁϹ ϼϿϼ ϻϴ ЅϿϹϸ϶ϴЍϼГ ЃЂ϶ІЂЄЁЂ. ϕϴІϹЄϼϼ, ЀϴЅϿϴ ϼ ЃЄϼІϹϺϴІϹϿ.
  • Página 273 20 ϦϹЄЀЂ϶ϹЁІϼϿ 21 ϤϹϷЇϿϼЄϴЁϹ Ёϴ ЋϹЅІЂІϴІϴ Ёϴ ϶ЎЄІϹЁϹ 22 ϛϴЉЄϴЁ϶ϴЁϹ Ѕ ϶Ђϸϴ Ѕ ЈϼϿІЎЄ 23 ϖϼЁІ ϻϴ ϼϻЃЇЅϾϴЁϹ Ёϴ ЀϴЅϿЂІЂ (ЃЂЀ- Ѓϴ) 24 ϣЂϾϴϻϴЁϼϹ ϻϴ Ёϼ϶ЂІЂ Ёϴ ЀϴЅϿЂІЂ (ЃЂЀЃϴ) 25 Ϝϻ϶Ђϸ ϻϴ ϶ϼЅЂϾЂ ЁϴϿГϷϴЁϹ 26 ϠϴЅϿЂϼϻЀϹЄϼІϹϿЁϴ ЃЄЎЋϾϴ (ЀЂІЂЄ) 27 ϠϴЁЂЀϹІЎЄ 28 ϤϹϷЇϿϼЄϴЁϹ...
  • Página 274 . ., – KARCHER 2 ). . EN 12729 – В а – – Д – а З – З – В а З – а – а – – – – Д – – – 3...
  • Página 275 – ϣЄϹϸЃϴϻЁϼГІ ϾϿϴЃϴЁ ЅϹ ЂІ϶ϴЄГ, ϾЂϷϴІЂ ЃЄϹϿϼ϶ЁϼГІ ϶ϹЁІϼϿ Ϲ ϸϹЈϹϾІϹЁ. ϣЄϹϸЃϴϻЁϼГІ ϾϿϴЃϴЁ Ϲ ЁϴЅІЄЂϹЁ ϼ ЃϿЂЀ- А ϵϼЄϴЁ ЂЍϹ ϶ ϻϴ϶Ђϸϴ. ϡϴЅІЄЂϽϾϴ ЅϴЀЂ ϶ ЅϹЄ϶ϼϻϴ. – ϦϹЄЀЂ϶ϹЁІϼϿЎІ ЃЄϹϸЃϴϻ϶ϴ ЃЂЀЃϴ ϶ϼЅЂϾЂ ЁϴϿГϷϴЁϹ ЂІ ЁϹϸЂЃЇЅІϼЀЂ ϻϴІЂЃϿГЁϹ ϶ – ЄϹϺϼЀϴ Ёϴ ЊϼЄϾЇϿϴЊϼГ. – ϣЄϹϸЃϴϻϼІϹϿГІ...
  • Página 276 „ “!  ϣЄϹϸϼ ЃЇЅϾϴЁϹ ϶ ϹϾЅЃϿЂϴІϴЊϼГ ЃЄЂ- ЋϹІϹІϹ ЇЃЎІ϶ϴЁϹІЂ ϻϴ ЄϴϵЂІϴ Ёϴ ЃЄЂ- ϼϻ϶ЂϸϼІϹϿГ Ёϴ ЀЂІЂЄϴ ϼ ЂϵЎЄЁϹІϹ ЂЅЂϵϹЁЂ ϶ЁϼЀϴЁϼϹ Ёϴ ЇϾϴϻϴЁϼГІϴ ϻϴ ЅϼϷЇЄЁЂЅІ.  Ϙϴ ЅϹ ЃЄЂ϶ϹЄϼ ϶ЎϻϸЇЌЁϼГ ЈϼϿІЎЄ.  ϡϴЃЎϿЁϹІϹ ЄϹϻϹЄ϶ЂϴЄϴ ϻϴ ϷЂЄϼ϶Ђ Ѕ ϵϹϻЂϿЂ϶ϹЁ ϵϹЁϼЁ. ϡϹ ϼϻЃЂϿϻ϶ϴϽІϹ 2-ІϴϾІЂ϶ϴ ЅЀϹЅ. ...
  • Página 277  ϥ϶ЎЄϺϹІϹ ЀϴЄϾЇЋϴ ϻϴ ЄϴϵЂІϴ ЃЂϸ Ёϴ- З ϿГϷϴЁϹ ϼ ІЄЎϵϴІϴ ϻϴ ЄϴϻЃЄЎЅϾ϶ϴЁϹ Ѕ а ЃϼЅІЂϿϹІϴ ϻϴ ЄЎЋЁЂ ЃЄЎЅϾϴЁϹ. ! Д  ϥϼϿЂ϶ϴІϴ ϸВϻϴ ϸϴ ЅϹ ЀЂЁІϼЄϴ Ёϴ ІЄЎ- ϵϴІϴ ϻϴ ЄϴϻЃЄЎЅϾ϶ϴЁϹ. ϥЎϹϸϼЁϼІϹϿ- . Д ЁϴІϴ ϷϴϽϾϴ ϸϴ ЅϹ ϻϴІϹϷЁϹ Ёϴ ЄЎϾϴ. ...
  • Página 278 ϛϴ ЃϴЄϴЀϹІЄϼІϹ ϻϴ Ѕ϶ЎЄϻ϶ϴЁϹ ϶ϼϺ ІϴϵϹϿϾϴ- Іϴ Ёϴ ЇЄϹϸϴ/ІϹЉЁϼЋϹЅϾϼІϹ ЃϴЄϴЀϹІЄϼ.  ϜϻЃЂϿϻ϶ϴϽІϹ ЇЅϼϿϹЁ ЀϴЄϾЇЋ (ЁϹ ЅϹ а ЅЎϸЎЄϺϴ ϶ ϸЂЅІϴ϶ЁϼГ ЂϵϼЀ). З – ϘϼϴЀϹІЎЄ ЀϼЁϼЀЇЀ 1“.  ϣЂϸ϶ЎЄϺϹІϹ ЀϴЄϾЇЋϴ Ёϴ ϼϻ϶Ђϸϴ ϻϴ – ϶Ђϸϴ Ёϴ ЇЄϹϸϴ.  ϣЂϸ϶ЎЄϺϹІϹ ЀϴЄϾЇЋϴ Ёϴ ϶ЂϸЁϼГ ϾЄϴЁ. –...
  • Página 279 ЄϹϷЇϿϼЄϴЁϹІЂ Ёϴ ЁϴϿГϷϴЁϹІЂ/ϾЂϿϼЋϹ- – ЅІ϶ЂІЂ Ёϴ ϻ϶ϹЁЂІЂ Ёϴ ЃЂЀЃϴІϴ. ϤϴϵЂІЁЂІЂ ЁϴϿГϷϴЁϹ ЀЂϺϹ ϸϴ ЅϹ ЂІЋϹ- ІϹ Ѕ ЀϴЁЂЀϹІЎЄ. З –  ϢІЃЇЅЁϹІϹ ϿЂЅІϴ Ёϴ ЃϼЅІЂϿϹІϴ ϻϴ – ЃЄЎЅϾϴЁϹ Ёϴ ЄЎϾϴ.  ϢЅϼϷЇЄϹІϹ ϿЂЅІϴ Ёϴ ЃϼЅІЂϿϹІϴ ϻϴ ЃЄЎ- ЅϾϴЁϹ Ёϴ ЄЎϾϴ Ѕ ЃЄϹϸЃϴϻЁϴІϴ ЅЃϼЄϴЋϾϴ. ...
  • Página 280  ϣϼЅІЂϿϹІϴ ϻϴ ЄЎЋЁЂ ЃЄЎЅϾϴЁϹ ϶ϾϿ. ІЄЎϵϴІϴ ϻϴ ЄϴϻЃЄЎЅϾ϶ϴЁϹ ϸϴ ЅϹ ЃЄϼ- ϵϹЄϴІ ϶ ЀГЅІЂІЂ ϻϴ ЅЎЉЄϴЁϹЁϼϹ Ёϴ  ϛϴϾЄϹЃϹІϹ ЃЄϼЅЃЂЅЂϵϿϹЁϼϹІЂ ϻϴ ЃЂ϶- ІЄЎϵϴІϴ ϻϴ ЄϴϻЃЄЎЅϾ϶ϴЁϹ. ϸϼϷϴЁϹ ϶ ЅЄϹϸϴІϴ Ёϴ ЁϴЃЄϹЋЁϴІϴ ЃЂϸ-  ϣЄϼϵϹЄϹІϹ ЀϴЄϾЇЋϴ ϻϴ ЄϴϵЂІϴ ЃЂϸ Ёϴ- ЃЂЄϴ ϻϴ ІЂ϶ϴЄϹЁϹ Ёϴ ϾЄϴЁ ϿГϷϴЁϹ...
  • Página 281 3 ϾϴЃϾϼ ϶Ђϸϴ Ёϴ ЀϼЁЇІϴ Ѕϴ ϸЂЃЇЅІϼЀϼ ϼ ЀЂϷϴІ ϸϴ ϼϻІϼЋϴІ ЂІ ϸЂϿЁϴІϴ ЅІЄϴЁϴ Ёϴ ЇЄϹϸϴ. ϣЄϼ ЃЂ-ЅϼϿЁϼ ЁϹЉϹЄЀϹІϼЋ- а ЁЂЅІϼ ЃЂІЎЄЅϹІϹ ЅϹЄ϶ϼϻϴ.  ϣЂЋϼЅІϹІϹ ЈϼϿІЎЄϴ Ёϴ ϻϴЉЄϴЁ϶ϴЁϹІЂ Ѕ ϶Ђϸϴ.  ϣЄЂ϶ϹЄϹІϹ ЁϴϿГϷϴЁϹІЂ Ёϴ ϶ЎϻϸЇЉϴ Ёϴ а ϷЇЀϼІϹ (϶ϼϺІϹ "ϦϹЉЁϼЋϹЅϾϼ ϸϴЁЁϼ"). ...
  • Página 282  ϡЂ϶ЂІЂ ЀϴЅϿЂ ϸϴ ЅϹ ЁϴЃЎϿЁϼ ϵϴ϶ЁЂ ϸЂ ЅЄϹϸϴІϴ Ёϴ ЃЂϾϴϻϴЁϼϹІЂ ϻϴ Ёϼ϶ЂІЂ  Ϙϴ ЅϹ ЅЃϴϻ϶ϴІ ЇϾϴϻϴЁϼГІϴ Ёϴ ϧЃЎІ϶ϴ- Ёϴ ЀϴЅϿЂІЂ. ЁϹІЂ ϻϴ ϹϾЅЃϿЂϴІϴЊϼГ Ёϴ ЃЄЂϼϻ϶Ђϸϼ- Ука а ІϹϿГ Ёϴ ЀЂІЂЄϴ! ϣЄϹϸЃϴϻϼІϹϿГІ ЃЄЂІϼ϶ ЁϹϸЂЅІϼϷ Ёϴ – ϶Ђϸϴ (ЂЃЊϼГ) ЅϹ Ϲ ϻϴϸϹϽЅІ϶ϴϿ ЃЂЄϴϸϼ І϶ЎЄϸϹ...
  • Página 283 ϡϹЉϹЄЀϹІϼЋЁϴ ЃЂЀЃϴ – Ука а Д  ϣЄϼ ЃЂ-ЅϼϿЁϴ ЁϹЉϹЄЀϹІϼЋЁЂЅІ ЇЄϹϸϴ ϸϴ ЅϹ ЃЄЂ϶ϹЄϼ ϶ ЅϹЄ϶ϼϻϴ.  ϣЄЂ϶ϹЄϹІϹ ϶ЅϼЋϾϼ ϻϴЉЄϴЁ϶ϴЍϼ ЃЄЂ- „ “). ϶Ђϸϼ ϾЎЀ ЃЂЀЃϴІϴ ϶ϼЅЂϾЂ ЁϴϿГϷϴЁϹ ϻϴ ϠЂϷϴІ ϸϴ ЅϹ ϼϻЃЂϿϻ϶ϴІ ЅϴЀЂ ЃЄϼЁϴϸ- – ЉϹЄЀϹІϼЋЁЂЅІ ϼϿϼ ϻϴЃЇЌ϶ϴЁϹ. ϿϹϺЁЂЅІϼ ϼ ЄϹϻϹЄ϶Ёϼ ЋϴЅІϼ, ϾЂϼІЂ Ѕϴ ЃЂϻ϶ЂϿϹЁϼ...
  • Página 284 EN 1829-1 EN 1829-2 EN 61000–6–2: 2005 CISPR 12 2000/14/ϙϢ: ϣЄϼϿЂϺϹЁϼϹ V dB(A) HD 9/50 Ge ϜϻЀϹЄϹЁЂ: ϗϴЄϴЁІϼЄϴЁЂ: HD 13/35 Ge ϜϻЀϹЄϹЁЂ: ϗϴЄϴЁІϼЄϴЁЂ: ϣЂϸЃϼЅϴϿϼІϹ ϸϹϽЅІ϶ϴІ ЃЂ ϶ЎϻϿЂϺϹЁϼϹ ϼ ϾϴІЂ ЃЎϿЁЂЀЂЍЁϼЊϼ Ёϴ ЇЃЄϴ϶ϼІϹϿЁЂІЂ ІГϿЂ. Head of Approbation ЃЎϿЁЂЀЂЍЁϼϾ ЃЂ ϸЂϾЇЀϹЁІϴЊϼГІϴ: S. Reiser...
  • Página 285 HD 13/35 Ge HD 9/50 Ge 1.367-505.0 1.367-506.0 ϕϹЁϻϼЁЂ϶ ЀЂІЂЄ Honda Gϩ 670, 2 ЊϼϿϼЁϸЎЄ, 4 Іϴ- ϾІЂ϶ KfЊϼЁϴϿЁϴ ЀЂЍЁЂЅІ ЂІ 3600 1/ЀϼЁ kW (PS) 17,9 (24) ϤϴϵЂІЁϼ ЂϵЂЄЂІϼ 1/ЀϼЁ 3600 ϢϵЂЄЂІϼ Ёϴ ЃЄϴϻϹЁ ЉЂϸ 1/ЀϼЁ 2000...2500 ϤϹϻϹЄ϶ЂϴЄ ϻϴ ϷЂЄϼ϶Ђ...
  • Página 286 Enne sesadme esmakordset ka- Palun jälgige,et mootoriõli, kütteõli, diisel sutuselevõttu lugege läbi algu- ega bensiin ei sattuks loodusse. Palun pärane kasutusjuhend, toimige sellele kaitske pinnast ja kõrvaldage kasutatud vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- õli keskkonnaeeskirju järgides. se või uue omaniku tarbeks alles. Enne esmakordset kasutuselevõttu lu- –...
  • Página 287: Sihipärane Kasutamine

    Värvitde tähendus Põletusoht! Hoia- tus tuliste kompo- Puhastusprotsessi juhtelemendid on – nentide eest. kollased. Hoolduse ja teeninduse juhtelemendid – on helehallid. Sihipärane kasutamine Seda kõrgsurvepesurit tohib kasutada ainult: masinate, sõidukite, ehitiste, tööriistade – puhastamiseks. koos Kärcheri poolt kasutamiseks luba- – tud tarvikute ja varuosadega.
  • Página 288: Ohutusseadised

    Pühkige ülevoolanud kütus masinalt Vigastatud keermetega kõrgsurvevooli- – – maha. kut ei tohi enam kasutada. Põrandale voolanud kütus koguge kok- Paigaldage kõrgsurvevoolik nii, et sel- – – ku sideaine abil. lest ei saa üle sõita. Ärge säilitage, valage ega kasutage kü- Voolikut, millest on üle sõidetud, mida –...
  • Página 289: Kasutuselevõtt

    Jälgige, et lapsed ei puutuks Kasutuselevõtt kokku akude happega! Vigastusoht! Seade, toitekaablid, kõrgsur- Plahvatusoht! vevoolik ja ühendused peavad olema lait- matus seisundis. Juhul kui seisund ei ole laitmatu, ei tohi seadet kasutada. Õlipaagi õlitaseme kontrollimine Tuli, sädemed, lahtine tuli ja ...
  • Página 290  Ühendage klemm miinuspoolega (-).  Paigaldage power-düüs joatorule. Kee- rake umbmutter käega kinni. Märkus  Paigaldage kõrgsurvevoolik seadme Akut maha monteerides tuleb jälgida, et kõrgsurveühendusele. kõigepealt ühendataks lahti miinuskaabel. Kontrollige, kas akupoolused ja klemmid on Veevõtuühendus klemmikaitserasvaga küllaldaselt kaitstud. Hoiatus Aku laadimine Jälgige veevarustusettevõtte eeskirju.
  • Página 291: Käsitsemine

    seprille, kaitsekindaid, kaitseriideid, Vee imemine mahutitest spetsiaalseid, jala keskosa kaitsvaid Vee sissevõtuks peab seadmele olema turvajalanõusid. ette lülitatud eelsurvepump. Juga ei tohi suunata endale ega teistele – isikutele rõivaste või jalanõude puhas- tamiseks. Ärge kunagi võtke vett joogiveepaagist. Ärge kasutage seadet, kui läheduses –...
  • Página 292: Transport

    Töösurve ja veekoguse reguleerimi- Jäätumiskaitse Hoiatus  Tõmmake pesupüstoli hooba. Vigastusoht! Seadmes külmuv vesi võib  Reguleerige töösurvet ja veekogust, lõhkuda seadme osi. keerates pumbaseadme juures surve/ Säilitage seadet talvel köetud ruumis või veekoguse reguleerimise lülitit. tühjendage seade. Pikemate töövaheaega- Töösurvet võib lugeda manomeetrilt.
  • Página 293: Hoiulepanek

    Enne igakordset kraanaga transporti- – Tehnohooldus mist kontrollige, et tõsteseadmed on vi- gastamata. Ohutusinspektsioon/hooldusleping Tõstke seade üles ainult seda, kraana- – Seadme müüjaga võib kokku leppida regu- ga laadimiseks ettenähtud seadist ka- laarse ohutusinspektsiooni või sutades. sõlmida hoolduslepingu. Ärge kasutage kinnituskette. –...
  • Página 294: Abi Häirete Korral

     Vahetage kütusefilter. Seade ei tööta Vahetada kõrgsurvepumba õli:  Järgige mootori tootja kasutusjuhendis  Õlisordi ja täitekoguse kohta vt „Tehnili- olevaid juhiseid! sed andmed“, Liiga nõrga vee pealevoolu rõhu tõttu  Keerake õli väljalaskekruvi välja. – vallandus veepuuduse kaitseseadis (li- ...
  • Página 295: Garantii

    HD 9/50 Ge garantii, et seadmega on võimalik töö- Mõõdetud: tada turvaliselt ja tõrgeteta. Garanteeritud: Valiku kõige sagedamini vajamineva- – HD 13/35 Ge test varuosadest leiate te kasutusjuhen- Mõõdetud: Garanteeritud: di lõpust. Täiendavat infot varuosade kohta leiate – Allakirjutanud toimivad juhatuse korraldu- aadressilt www.kaercher.com lõigust...
  • Página 296: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed Tüüp HD 13/35 Ge HD 9/50 Ge 1.367-505.0 1.367-506.0 Mootor Bensiinimootor Honda GX 670, 2 silindrit, 4 takti Nominaalvõimsus 3600 1/min juures kW/PS 17,9 (24) Töö pöörete arv 1/min 3600 Tühikäigu pöörlemissagedus 1/min 2000...2500 Kütusepaak Kütus Bensiin, pliivaba *...
  • Página 297: Satura Rādītājs

    Pirms ierīces pirmās lietošanas Nolietotās ierīces satur noderī- izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- gus materiālus, kurus iespē- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem jams pārstrādāt un izmantot tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai atkārtoti. Baterijas, eļļa un tam- vai turpmākiem lietotājiem. līdzīgas vielas nedrīkst nokļūt Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt –...
  • Página 298: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    28 Spiediena/daudzuma regulācija Risks gūt dzirdes trau- 29 Piederumu nodalījums cējumus. Strādājot ar 30 Smidzinātājcaurules novietne aparātu, noteikti valkā- 31 Akumulators jiet piemērotus ausu 32 Aparāta slēdzis (motors) aizsargus. Savainošanās risks! 33 Benzīna motors 34 Čoka (droseles) slēdzis Lietojiet aizsargbrilles. 35 Gaisa filtrs Saindēšanās risks! Ne- 36 Degvielas tvertne...
  • Página 299: Drošības Norādījumi

    Apdegumu gūšanas risks! Nepieskarie- – Drošības norādījumi ties karstiem trokšņu slāpētājiem, cilin- driem vai dzesētājribām. Riska pakāpes Nelieciet rokas un kājas kustīgu vai ro- – tējošu daļu tuvumā. Bīstami Saindēšanās risks! Aparātu aizliegts iz- – Norāda uz tiešām draudošām briesmām, mantot slēgtās telpās.
  • Página 300: Ekspluatācijas Uzsākšana

    daudzums plūst atpakaļ uz sūkņa sūk- Motors šanas pusi. Ievērojiet nodaļu "Drošības norādījumi"! Pārplūdes spiediens un manometriskais  Pirms ekspluatācijas sākšanas izlasiet vārsts rūpnīcā ir iestatīti un noplombēti. Re- motora ražotāja lietošanas instrukciju gulējumus drīkst veikt tikai klientu apkalpo- un jo īpaši drošības norādījumus. šanas dienests.
  • Página 301  Ievietojiet tīkla kontaktdakšu un ieslē- Brīdinājuma piezīme! dziet lādējamo ierīci.  Lādējiet akumulatoru ar mazāko lādē- šanas strāvu. Utilizācija! Pārbaudiet un noregulējiet akumulatora šķidruma stāvokli Brīdinājums Regulāri pārbaudiet šljidruma stāvokli aku- Nemest bateriju atkritumu mulatoros, kuri ir pildīti ar skābēm. kastē! ...
  • Página 302  Savienojiet aparāta ūdens pieslēgumu mas dalītājam, tiek uzskatīts par dzeršanai nederīgu. ar spiediena sūkni (piemērotā šļūtene: 4.440-270.0). Uzmanību  Pirms lietošanas aparāts ir jāatgaiso. Sistēmas dalītāju vienmēr pieslēdziet ūdens padeves pieslēgumam, bet nevis tie- Atgaisot aparātu ši pie aparāta! ...
  • Página 303 Risks gūt dzirdes traucējumus. Strādā- – Darba spiediena un padeves dau- jot ar aparātu, noteikti valkājiet piemē- dzuma uzstādīšana rotus ausu aizsargus.  Pavilkt rokas smidzinātājpistoles sviru. Augstā ūdens spiediena dēļ ar šo apa- –  Uzstādīt darba spiedienu un padeves rātu nedrīkst mazgāt automašīnu rie- apjomu, pagriežot spiediena/daudzuma pas/riepu ventiļus.
  • Página 304: Aparāta Pārvietošana

    Ikreiz pirms transportēšanas ar celtni – Aizsardzība pret aizsalšanu pārbaudiet, vai cēlējmehānismiem nav Brīdinājums bojājumu. Paceliet aparātu tikai aiz iekārtas pār- – Bojājumu briesmas! Aparātā aizsalušais ūdens var sabojāt tā daļas. kraušanai ar celtni. Neizmantojiet piekabināšanas ljēdes. Ziemas laikā uzglabāt ierīci apkurināmā tel- –...
  • Página 305: Palīdzība Darbības Traucējumu Gadījumā

    Ik pēc 300 darba stundām Tehniskā apkope  Pārbaudiet/iestatiet motora vārsta brīv- Tehniskā inspekcija/tehniskās apkopes gājienu. līgums Reizi gadā vai ik pēc 500 darba stundām Jūs varat vienoties ar savu tirgotāju par re-  Nomainiet aizdedzes sveci. gulāru tehnisko inspekciju veikšanu vai ...
  • Página 306: Vispārējas Piezīmes

    Brīdinājums Augstspiediena sūknis grab Remontdarbus ir atļauts veikt tikai ražotāja  Pārbaudiet, vai visi pie augstspiediena pilnvarotam klientu apkalpošanas centram. sūkņa pieslēgtie pievadi ir blīvi un nav Aparāts nestrādā aizsprostoti.  Atgaisot aparātu.  Ievērojiet norādījumus motora ražotāja Noskrūvēt sprauslu. Ieslēdziet aparātu lietošanas instrukcijā! un darbiniet tik ilgi, līdz ūdens izplūst no Pārāk zema ūdens pieplūdes spiediena...
  • Página 307: Ek Atbilstības Deklarācija

    CISPR 12 Atbilstibas novertešanas procedura: 2000/14/EK: V pielikums Skanas intensitates līmenis dB(A) HD 9/50 Ge Izmērītais: Garantētais: HD 13/35 Ge Izmērītais: Garantētais: Apakšā parakstījušās personas rīkojas uz- ņēmuma vadības uzdevumā un pēc tās pilnvarojuma. Head of Approbation Par dokumentāciju sastādīšanu atbildīgā...
  • Página 308: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati Tips HD 13/35 Ge HD 9/50 Ge 1.367-505.0 1.367-506.0 Motors Benzīna motors Honda GX 670, 2-cilindru, 4-taktu Nominālā jauda pie 3600 1/min kW/PS 17,9 (24) Darba apgriezienu skaits 1/min 3600 Tukšgaitas apgriezieni 1/min 2000...2500 Degvielas tvertne Degviela Benzīns, bezsvina *...
  • Página 309: Aplinkos Apsauga

    Prieš pirmą kartą pradedant Naudotų prietaisų sudėtyje yra naudotis prietaisu, būtina ati- vertingų, antriniam žaliavų per- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- dirbimui tinkamų medžiagų, to- dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų dėl jie turėtų būti atiduoti naudotis vėliau arba perduoti naujam savi- perdirbimo Džmonėms.
  • Página 310: Naudojimas Pagal Paskirtdž . Lt

    23 Alyvos išleidimo varžtas (siurblio) Simboliai ant prietaiso 24 Alyvos lygio indikatorius (siurblio) 25 Aukšto slėgio jungtis Netinkamai naudojama 26 Alyvos lygio matuoklis (variklio) aukšto slėgio srovė ke- 27 Manometras lia pavojų. Draudžiama 28 Slėgio ir debito reguliatorius srovę nukreipti Dž asme- 29 Priedų...
  • Página 311: Saugos Reikalavimai

    Jokiu būdu nenaudokite prietaiso Nenaudokite variklio miške, krūmuose – geriamojo vandens tiekimo siste- ar ant žolės, jei prie išmetamosios an- moje be sistemos atskyriklio. Nau- gos nesumontuota kibirkščių gaudyklė. dokite KÄRCHER arba alternatyvų Neeksploatuokite variklio nuėmę oro fil- – trą arba Džsiurbiamojo vamzdžio uždan- sistemos atskyriklDž, atitinkantDž...
  • Página 312: Naudojimo Pradžia

    Apsauginis fiksatorius Patikrinti alyvos kiekDž aukšto slėgio siurblyje Prie rankinio purkštuvo esantis apsauginis fiksatorius neleidžia atsitiktinai Džjungti prie-  Nupjaukite tepalo rezervuaro dangtelio taiso. smaigalá.  Alyvos lygio kontrolė aukšto slėgio Redukcinis vožtuvas pompoje. Sumažinus vandens kiekDž kiekDž, kartu su –...
  • Página 313  Prijunkite poliaus gnybtą prie neigiamo Saugokite vaikus nuo rūgščių poliaus (-). ir baterijų! Pastaba Išimdami bateriją, iš pradžių atjunkite nei- Sprogimo pavojus! giamo poliaus gnybtą. Baterijos polius ir gnybtus patepkite reikiamu kiekiu polių ap- saugos priemonės. Baterijų Džkrovimas Draudžiama naudoti atvirą Pavojus ugnDž, atvirą...
  • Página 314: Valdymas

     Ant purškimo antgalio uždėkite galingą Vandens siurbimas iš rezervuarų antgalDž. Ranka tvirtai užveržkite kreipia- Kad būtų siurbiamas vanduo, prie prietaiso mąją veržlę. turi būti prijungtas pirminio slėgio siurblys.  Aukšto slėgio žarną pritvirtinkite prie prietaiso aukšto slėgio jungties. Pavojus Jokiu būdų...
  • Página 315 Iš aukšto slėgio antgalio išsiveržianti – Naudojimas esant aukštam slėgiui vandens srovė sukelia pistoleto atatran- Įspėjimas ką. Dėl lenkto vamzdžio gali atsirasti papildomas sukamasis momentas. To- DŽ aukšto slėgio purkštuką atitekantis van- dėl purškimo vamzdDž ir pistoletą tvirtai duo rankinDž purškimo pistoletą veikia stipria laikykite rankose.
  • Página 316: Transportavimas

     Atlaisvinkite rankinio purkštuvo svertą. Krano transportavimas  Prietaiso jungiklDž prie variklio nustatykite Dž padėtDž „OFF" ir užsukite degalų čiaupą.  Kėlimo prietaisą pritvirtinkite krovinio  Užsukite čiaupą. vamzdžio laikiklio viduryje.  DŽjunkite rankinDž purkštuvą, kol prietaiso Pavojus nebeveiks slėgis. Atsargiai! Galite susižeisti prietaisui kren- ...
  • Página 317 tojo naudojimo instrukcijoje pateiktus Po 50 darbo valandų saugos nurodymus.  Pakeiskite siurblio alyvą. Pavojus Kas 50 eksploatavimo valandų Pavojus susižaloti netikėtai Džsijungusiu prie-  Išvalykite variklio oro filtrą. taisu. Prieš dirbdami, atjunkite prietaiso už- Kas 100 eksploatavimo valandų degimo žvakių kištuką. ...
  • Página 318: Pagalba Gedimų Atveju

     Nuorinkite prietaisą. Pagalba gedimų atveju Nusukite antgalDž. DŽjunkite prietaisą ir pa- Naudodamiesi toliau pateiktu aprašu ma- laukite, kol iš purškimo antgalio bėgs žesnius gedimus pašalinsite patys. vanduo be purslų. Išjunkite prietaisą ir Abejotinais atvejais kreipkitės Dž klientų ap- vėl priveržkite atgalDž. tarnavimo tarnybą.
  • Página 319: Bendrieji Nurodymai

    Taikomi nacionaliniai standartai: CISPR 12 Taikyta atitikties vertinimo procedura: 2000/14/EB: V priedas Garso galios lygis dB(A) HD 9/50 Ge Išmatuotas: Garantuotas: HD 13/35 Ge Išmatuotas: Garantuotas: Pasirašantys asmenys yra Džgalioti parduo- tuvės vadovybės. Head of Approbation Dokumentaciją tvarkyti Džgaliotas asmuo: S. Reiser Alfred Kärcher GmbH &...
  • Página 320: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys Tipas HD 13/35 Ge HD 9/50 Ge 1.367-505.0 1.367-506.0 Variklis Benzininis variklis Honda GX 670, 2 cilindro, 4 taktų Nominalioji galia, esant 3600 1/min. kW/AJ 17,9 (24) Darbinis apsukų kiekis 1/min 3600 Tuščiosios eigos apsukų skaičius 1/min 2000...2500 Degalų...
  • Página 321 ϣϹЄϹϸ ЃϹЄЌϼЀ ϻϴЅІЂЅЇ϶ϴЁЁГЀ З ь ϶ϴЌЂϷЂ ЃЄϼЅІЄЂВ ЃЄЂЋϼІϴϽІϹ ЊВ ЂЄϼϷЙЁϴϿьЁЇ ЙЁЅІЄЇϾЊЙВ ϻ ϹϾЅЃϿЇϴІϴЊЙК, ЃЙЅϿГ ЊьЂϷЂ ϸЙϽІϹ ϶ЙϸЃЂ϶ЙϸЁЂ ЁϹК Іϴ ϻϵϹЄϹϺЙІь КК ϸϿГ ϠϴІϹЄЙϴϿϼ ЇЃϴϾЂ϶Ͼϼ ЃЂϸϴϿьЌЂϷЂ ϾЂЄϼЅІЇ϶ϴЁЁГ ϴϵЂ ϸϿГ ЃЙϸϸϴВІьЅГ ЃϹЄϹЄЂϵЊЙ ϸϿГ ЁϴЅІЇЃЁЂϷЂ ϶ϿϴЅЁϼϾϴ. ЃЂ϶ІЂЄЁЂϷЂ ϶ϼϾЂЄϼЅІϴЁЁГ. ϣϹЄϹϸ ЃϹЄЌϼЀ ϶϶ϹϸϹЁЁГЀ ϶ – ϕЇϸь...
  • Página 322 11 ϣЄЂϵϾϴ ЀϴЅϿЂϻϿϼ϶ЁЂϷЂ ЂІ϶ЂЄЇ ϻ ϶ϼϾЂЄϼЅІϴЁЁГЀ ϾЂЀЃϿϹϾІЇВЋϼЉ Іϴ – ϻϴЃϴЅЁϼЉ ЋϴЅІϼЁ ϾЂЀЃϴЁЙК Kϸrcher. (ЀЂІЂЄ) 12 ϦЄϼЀϴЋ ЌϿϴЁϷϴ 13 ϛϴЀЂϾ ϵϴϾϴ 14 ϣϴϿϼ϶ЁϼϽ ϾЄϴЁ 15 ϛϴϿϼ϶ЁϼϽ Ϸ϶ϼЁІ ϸϿГ ЀϴЅІϼϿϴ (ЀЂІЂЄ) 16 ϣϴІЄЇϵЂϾ ϻϴϿϼ϶ϴЁЁГ ЀϴЅІϼϿϴ (ЁϴЅЂЅ) 17 ϛϴЃЂϵЙϺЁϼϽ ϾϿϴЃϴЁ 18 ϠϴЅІϼϿьЁϼϽ ЈЙϿьІЄ (ЀЂІЂЄ) 19 ϣϹЄϹЀϼϾϴЋ...
  • Página 323 – ь- – З – є ь – є ь ь є ь – KARCHER ь 2 ). EN 12729 – є ь У а а! – ь ь З ь ь – ь ь ь – ь ь Д ь...
  • Página 324 ϳϾЍЂ ЃЙЅІЂϿϹІ-ЄЂϻЃϼϿВ϶ϴЋ ϻϴϾЄϼІЂ, – Ш ІЂ ϶ЙϸϾЄϼ϶ϴєІьЅГ ЃϹЄϹЃЇЅϾЁϼϽ ϾϿϴЃϴЁ Й ϶ЅГ ϶Ђϸϴ ЃЂ϶ϹЄЁϹІьЅГ ϸЂ ϶ЅЀЂϾІЇ϶ϴϿьЁЂК ЅІЂЄЂЁϼ ЁϴЅЂЅЇ. ϣЄЂЃЇЅϾЁϼϽ ϾϿϴЃϴЁ Іϴ ЃЁϹ϶ЀϴІϼЋЁϼϽ ь ь – ϶ϼЀϼϾϴЋ ϶ЀϼϾϴВІьЅГ Іϴ ЃϿЂЀϵЇВІьЅГ ϻϴ϶ЂϸЂЀ-϶ϼЄЂϵЁϼϾЂЀ. ϖЀϼϾϴЁЁГ – ЃЄЂ϶ЂϸϼІьЅГ ϿϼЌϹ ЅϿЇϺϵЂВ ІϹЉЁЙЋЁЂК ЃЙϸІЄϼЀϾϼ. ь З – ϛϴЃЂϵЙϺЁϼϽ ϾϿϴЃϴЁ ϶ЙϸϾЄϼ϶ϴєІьЅГ ЃЄϼ –...
  • Página 325 З є ь ь  ϤЙ϶ϹЁь ЀϴЅІϼϿϴ ЃЂ϶ϼЁϹЁ ϻЁϴЉЂϸϼІϼЅь ЃЂЅϹЄϹϸϼЁЙ ЙЁϸϼϾϴІЂЄϴ ЄЙ϶ЁГ.  ϣЄϼ ЁϹЂϵЉЙϸЁЂЅІЙ, ϸЂϿϼІϼ ЀϴЅІϼϿЂ (ϸϼ϶. Ї ЄЂϻϸЙϿЙ "ϦϹЉЁЙЋЁЙ ϸϴЁЙ"). ь " "!  ϣϹЄϹϸ ϹϾЅЃϿЇϴІϴЊЙєВ ЃЄЂЋϼІϴІϼ ЃЂЅЙϵЁϼϾ ϻ ϹϾЅЃϿЇϴІϴЊЙК ϶ϼЄЂϵЁϼϾϴ ь ЃЄϼЅІЄЂВ Й ЂЅЂϵϿϼ϶Ђ ЃЄϼϽЁГІϼ ϸЂ Ї϶ϴϷϼ ϶ϾϴϻЙ϶Ͼϼ ЍЂϸЂ ϵϹϻЃϹϾϼ. ...
  • Página 326 (-). ь. ь ь ь ь 'є є 20 З  ϛ’єϸЁϴϽІϹ ЄЇϾϴ϶ ϶ϼЅЂϾЂϷЂ ІϼЅϾЇ Іϴ ϶ϼЉϿЂЃЁϹ ЅЂЃϿЂ ϻ ЄЇЋЁϼЀ ЄЂϻЃϼϿВ϶ϴЋϹЀ.  ϧЅІϴЁЂ϶ϼІϼ Ёϴ ЅІЄЇЀϼЁЁЇ ІЄЇϵϾЇ ЁϴЅϴϸϾЇ Power. ϛϴІГϷЁЙІь ЄЇϾЂВ Д ЁϴϾϼϸЁЇ ϷϴϽϾЇ.  ϖЅІϴЁЂ϶ЙІь ЄЇϾϴ϶ ϶ϼЅЂϾЂϷЂ ІϼЅϾЇ Ёϴ ϻ’єϸЁϴЁЁГ ϶ϼЅЂϾЂϷЂ ІϼЅϾЇ. ...
  • Página 327 ϛϴϷϴϿьЁϴ І϶ϹЄϸЙЅІь < 28 °dH ϻϴϿЙϻЂ  ϖЙϸϾЄϼІϼ ЃЂϸϴЋЇ ϶Ђϸϼ. < 0,2 mg/l  ϖЙϸ’єϸЁϴϽІϹ ЄЂϻЃϼϿВ϶ϴЋ. ЀϴЄϷϴЁϹЊь < 0,05 mg/l  ϡϴІϼЅЁЙІь ϶ϴϺЙϿь ЃЙЅІЂϿϹІϴ- ЀЙϸь ЄЂϻЃϼϿВ϶ϴЋϴ. < 0,02 mg/l  ϛϴЃЇЅІϼІϼ ЀЂІЂЄ ϶ЙϸЃЂ϶ЙϸЁЂ ϸЂ ϥЇϿьЈϴІ < 240 mg/l ЙЁЅІЄЇϾЊЙК ЃЂ ϹϾЅЃϿЇϴІϴЊЙК ϶ϼЄЂϵЁϼϾϴ ϔϾІϼ϶ЁϼϽ...
  • Página 328 – ϔЃϴЄϴІ ЂЅЁϴЍϹЁϼϽ ІϴϾЂВ ЈЂЄЅЇЁϾЂВ: ь  ϖϼЅЂϾЂЃЄЂϸЇϾІϼ϶Ёϴ ЈЂЄЅЇЁϾϴ, ϾЇІ ЄЂϻЃϼϿϹЁЁГ 15° – ϣϿЂЅϾϼϽ ЅІЄЇЀЙЁь ϶ϼЅЂϾЂϷЂ ІϼЅϾЇ – (15)° ϸϿГ ϶ϼϸϴϿϹЁЁГ ϻϴϵЄЇϸЁϹЁь, ЍЂ ϻϴϽЀϴВІь ϵЙϿьЌЇ ЃϿЂЍЇ ь – Вка і ка ь ь є ь ь ь 'є – ь ь...
  • Página 329 З  ϣЙЅϿГ ϶ϼϾЂЄϼЅІϴЁЁГ ЃЄϼЅІЄЂВ ϻ У а а! ϶ЂϸЂВ, ЍЂ ЀЙЅІϼІь ЅЂϿь, (ЀЂЄЅьϾϴ ϶Ђϸϴ), ЃЄЂЀϼϽІϹ ЃЄϼЅІЄЙϽ ЁϹ ЀϹЁьЌϹ ь! 2-3 Љ϶ϼϿϼЁ ЃЄЂІЂЋЁЂВ ϶ЂϸЂВ ϻ ϶ЙϸϾЄϼІϼЀ ЄЇЋЁϼЀ ЄЂϻЃϼϿВ϶ϴЋϹЀ.  ϛ϶ЙϿьЁЙІь ϶ϴϺЙϿь ϻ ЄЇЋЁϼЀ ЄЂϻЃϼϿВ϶ϴЋϹЀ  ϡϴϺϴІϼ ϵЇϾЅϼЄЁЇ ЅϾЂϵЇ ЃЄϼЅІЄЂВ  ϧЅІϴЁЂ϶ϼІϼ ЃϹЄϹЀϼϾϴЋ ϴЃϴЄϴІϴ Ёϴ ϶Ёϼϻ...
  • Página 330 – є ь ь- є ь – ϖϼ ЀЂϺϹІϹ ϸЂЀЂ϶ϼІϼЅь ЃЄЂ ЄϹϷЇϿГЄЁϹ ь ЂϵЅІϹϺϹЁЁГ ϵϹϻЃϹЋЁЂЅІЙ ЄЂϵЂІϼ ϻ ϶ϴЌϼЀ ЃЄЂϸϴ϶ЊϹЀ ϴϵЂ ϻϴϾϿВЋϼІϼ ϸЂϷЂ϶ЙЄ ІϹЉЁЙЋЁЂϷЂ ЂϵЅϿЇϷЂ϶Ї϶ϴЁЁГ. – ϕЇϸь ϿϴЅϾϴ, ϻ϶ϹЄІϴϽІϹЅь ϻϴ ϾЂЁЅЇϿьІϴЊЙКєВ. ь –  ϣϹЄϹ϶ЙЄϾϴ ЄЙ϶ЁГ ЀϴЅϿϴ ЀЂІЂЄϴ.  ϣϹЄϹ϶ЙЄϼІϼ ЄЙ϶ϹЁь Ёϴ ЃЂϾϴϺЋϼϾЇ ЄЙ϶ЁГ –...
  • Página 331 К ь-  ϛϴЀЙЁϼІϼ ЀϴЅІϼϿьЁϼϽ ЈЙϿьІЄ ЀЂІЂЄϴ. К  ϣϹЄϹ϶ЙЄϼІϼ/϶ЙϸЄϹϷЇϿВ϶ϴІϼ ϻϴϻЂЄ ЀЙϺ ϾϿϴЃϴЁϴЀϼ ЀЂІЂЄϴ.  ϛϴЀЙЁϼІϼ Ѕ϶ЙЋЇ ϻϴЃϴϿВ϶ϴЁЁГ.  ϛϴЀЙЁϼІϼ ϻЀЙЁЁϼϽ ϹϿϹЀϹЁІ ЃЂ϶ЙІЄГЁЂϷЂ ЈЙϿьІЄϴ ЀЂІЂЄϴ  ϛϴЀЙЁϴ ЃϴϿϼ϶ЁЂϷЂ ЈЙϿьІЄϴ. З ь є .  ϦϼЃ ЂϿЙК Іϴ ϾЙϿьϾЙЅІь ϸϼ϶. ϶ "ϦϹЉЁЙЋЁЙ ϸϴЁЙ"...
  • Página 332 ϖЙϸϾЄЇІЙІь ϾЂϺЇЉ ЈЙϿьІЄЙ϶, ϶ϼІГϷЁЙІь ϧ ϶ϼЃϴϸϾЇ ϶ϼЁϼϾЁϹЁЁГ ЃЄϹІϹЁϻЙϽ ЈЙϿьІЄ, ЃЂЀϼϽІϹ ϽЂϷЂ Іϴ ϻЁЂ϶ ЃЄЂІГϷЂЀ ϷϴЄϴЁІЙϽЁЂϷЂ ЃϹЄЙЂϸЇ, ЃЄЂЉϴЁЁГ ϶ЅІϴ϶ьІϹ. ϻ϶ϹЄІϴІϼЅГ, ЀϴВЋϼ ЃЄϼ ЅЂϵЙ ЂϵϿϴϸЁϴЁЁГ Й ЋϹϾ ЃЄЂ ЃЂϾЇЃϾЇ, Ї ІЂЄϷЂ϶ϹϿьЁЇ ϣЂ϶ЙІЄГ ϶ ЅϼЅІϹЀЙ – ЂЄϷϴЁЙϻϴЊЙВ, ГϾϴ ЃЄЂϸϴϿϴ ϶ϴЀ ЃЄϼϿϴϸ  ϖϹЁІϼϿГЊЙГ ЃЄϼЅІЄЂВ. ϴϵЂ...
  • Página 333 EN 61000–6–2: 2005 З ь CISPR 12 З 2000/14/Єϥ: ϘЂЃЂ϶ЁϹЁЁГ V ь dB(A) HD 9/50 Ge ϖϼЀЙЄГЁϼϽ: ϗϴЄϴЁІЂ϶ϴЁϼϽ: HD 13/35 Ge ϖϼЀЙЄГЁϼϽ: ϗϴЄϴЁІЂ϶ϴЁϼϽ: ϦЙ, ЉІЂ ЃЙϸЃϼЅϴϿϼЅГ ϸЙВІь ϻϴ ϻϴЃϼІЂЀ Іϴ ϸЂЄЇЋϹЁЁГЀ ϾϹЄЙ϶ЁϼЊІ϶ϴ. Head of Approbation ЇЃЂ϶ЁЂ϶ϴϺϹЁϼϽ ЃЂ ϸЂϾЇЀϹЁІϴЊЙК: S. Reiser – 13...
  • Página 334 HD 13/35 Ge HD 9/50 Ge 1.367-505.0 1.367-506.0 ϕϹЁϻϼЁЂ϶ϼϽ ЀЂІЂЄ Honda GX 670, 2 ЊϼϿЙЁϸЄЂ϶ϼϽ, ЋЂІϼЄьЂЉІϴϾІЂ϶ϼϽ ЊϼϿЙЁϸЄ ϡЂЀЙЁϴϿьЁϴ ЃЂІЇϺЁЙЅІь ЃЄϼ 3600 1/Љ϶ ϾϖІ/Кϥ 17,9 (24) ϤЂϵЂЋϴ ϾЙϿьϾЙЅІь ЂϵϹЄІЙ϶ 1/Љ϶. 3600 ϫϼЅϿЂ ЂϵЂЄЂІЙ϶ ЉЂϿЂЅІЂϷЂ ЉЂϸЇ 1/Љ϶. 2000...2500 ϣϴϿϼ϶ЁϼϽ ϵϴϾ ϣϴϿϼ϶Ђ ϡϹϹІϼϿЂ϶ϴЁϼϽ ϵϹЁϻϼЁ * ϔϾЇЀЇϿГІЂЄ...
  • Página 335 – – – – 1...
  • Página 336 – – – – – – – – – – 2...
  • Página 337 – – – – – – – – – – –    – – –   –     –  – – 3...
  • Página 338              – 4...
  • Página 339            – – – – – –  –   – – 5...
  • Página 340 – – – – –  – –              –          – 6...
  • Página 341       – –  –  – – – –   – –  – –  –              – 7...
  • Página 342  –  –    –     –    –     –  –  –  – 8...
  • Página 343 – – – – 9...
  • Página 344 – 10...
  • Página 347 http://www.kaercher.com/dealersearch...
  • Página 348 Ч ст я ко п я 8 (800) 250-39-39 Зво ок по Росс еспл т ы www.chisto.ru sales@chisto.ru...

Este manual también es adecuado para:

Hd 9/50 ge1.367-505.01.367-506.0

Tabla de contenido