Resumen de contenidos para Kärcher HD 13/35-4 Cage
Página 1
HD 13/35-4 Cage HD 9/50-4 Cage Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 中文 59628490 02/11...
Lesen Sie vor der ersten Benut- Umweltschutz zung Ihres Gerätes diese Origi- Deutsch nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Die Verpackungsmaterialien und bewahren Sie diese für späteren Ge- sind recyclebar. Bitte werfen Sie brauch oder für Nachbesitzer auf. die Verpackungen nicht in den Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits- –...
14 Sicherheitsventil Gemäß gültiger Vorschriften darf das Gerät nie ohne Systemtrenner 15 Öleinfüllstutzen am Trinkwassernetz betrieben 16 Druck-/Mengenregulierung werden. Es ist ein geeigneter Sys- 17 Zubehörfach temtrenner der Fa. KÄRCHER oder alter- 18 Ölablassschraube nativ ein Systemtrenner gemäß EN 12729 19 Wasseranschluss mit Filter Typ BA zu verwenden.
Hochdruckschlauch so verlegen, dass – Sicherheitsventil dieser nicht überfahren werden kann. Das Sicherheitsventil öffnet, wenn das Durch Überfahren, Knicken, Stoßen be- – Überströmventil defekt ist. lasteten Schlauch nicht mehr verwen- Das Sicherheitsventil ist werkseitig einge- den, auch wenn keine Beschädigung stellt und plombiert.
Zubehör montieren Wasseranschluss Warnung Warnung Verletzungsgefahr durch ungeeignetes Zu- Vorschriften des Wasserversorgungsunter- behör. Nur Zubehör verwenden, das für nehmens beachten. den Arbeitsdruck des Gerätes (siehe Gemäß gültiger Vorschriften darf „Technische Daten“) zugelassen ist. das Gerät nie ohne Systemtrenner Zubehör nur bei ausgeschaltetem Gerät am Trinkwassernetz betrieben montieren.
moment verursachen. Deshalb Wasser aus Behälter ansaugen Strahlrohr und Pistole fest in den Hän- Zum Ansaugen von Wasser muss dem Ge- den halten. rät eine Vordruckpumpe vorgeschaltet wer- Niemals Wasserstrahl auf Personen, – den. Tiere, das Gerät selbst oder elektrische Bauteile richten.
Handspritzpistole betätigen, bis Gerät Betrieb mit Hochdruck drucklos ist. Warnung Hebel der Handspritzpistole mit Siche- rungsraste sichern. Durch den austretenden Wasserstrahl an der Hochdruckdüse wirkt eine Rückstoßkraft auf Wasserzulaufschlauch vom Gerät ab- die Handspritzpistole. Für sicheren Stand schrauben. sorgen und Handspritzpistole und Strahlrohr Netzstecker ziehen.
Krantransport Wartung Hebeeinrichtung in der Mitte der Strebe Sicherheitsinspektion/Wartungsvertrag für Kranverladung befestigen. Mit Ihrem Händler können Sie eine regel- Gefahr mäßige Sicherheitsinspektion vereinbaren oder einen Wartungsvertrag abschließen. Verletzungsgefahr durch herunterfallendes Bitte lassen Sie sich beraten. Gerät. Vor jedem Krantransport Strebe für –...
Wasserdruck zu niedrig – Hilfe bei Störungen Ausreichenden Wasserleitungsdruck Kleinere Störungen können Sie mit Hilfe sicherstellen. der folgenden Übersicht selbst beheben. 3x blinken rot: Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den Fehler in der Spannungsversorgung – autorisierten Kundendienst. Netzanschluss und Netzsicherungen Verletzungsgefahr prüfen.
Garantie Gerät baut keinen Druck auf Falsche Düse – In jedem Land gelten die von unserer zu- Düse auf richtige Größe überprüfen ständigen Vertriebs-Gesellschaft heraus- (siehe „Technische Daten“). gegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Düse ausgespült. Störungen an dem Gerät beseitigen wir in- –...
EN 1829-2 Angewandtes Konformitätsbewer- tungsverfahren 2000/14/EG 2000/14/EG: Anhang V Schallleistungspegel dB(A) HD 9/50-4 Cage Gemessen: Garantiert: HD 13/35-4 Cage Gemessen: Garantiert: Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht der Geschäftsführung. Head of Approbation Dokumentationsbevollmächtigter: S. Reiser Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str.
Please read and comply with these Environmental protection original instructions prior to the initial English operation of your appliance and store them for The packaging material can be later use or subsequent owners. recycled. Please do not throw Before first start-up it is definitely nec- –...
16 Pressure/ quantity regulation Caution 17 Accessory compartment Always connect the system separator to 18 Oil drain screw the water supply, never directly to the appli- 19 Water connection with filter ance! 20 Oil level indicator Safety instructions 21 High pressure connection 22 Manometer Danger or hazard levels 23 Power nozzle with covering nut...
Safety Devices Electrical circuit breaker The electrical circuit breaker breaks the Safety devices serve to protect the user power circuit when there is no voltage in and must not be rendered inoperational or one of the phases. their functions bypassed. Winding protection contact Power switch The winding proctection contact in the mo-...
Power supply Parameter Value pH value 6,5...9,5 For connection values refer to technical – electrical conductivity max. 2000 specifications μS/cm The electrical connections must be – Hydrocarbons < 0.01 mg/l done by an electrician according to IEC 60364-1. Chloride < 250 mg/l Warning Calcium <...
Pay attention to ensure that all screws – Dearating the appliance of all connecting hoses are tightened Open the water supply. properly. Unscrew the nozzle. The lever of the hand spray gun must – Press the lever on the hand spray gun. not be locked during the operation.
Pump in conventional frost protection Interrupting operation agents through the appliance. Release the lever on the trigger gun. A certain corrosion protection is achieved The appliance switches off after 30 sec- with this as well. onds. Transport Use the safety catch to secure the handgun lever.
Turn out the oil drain screw. Maintenance and care Drain the oil in a collection basin. Screw in oil drain plug. Risk of injury Fill in new oil slowly until the centre of Always switch off the appliance and pull out the oil level display.
Check high pressure hose, hose con- Device is not building up pressure nections and hand spray gun for leaks. Wrong nozzle – 2x blinking red: Check nozzle for correct size (see tech- Engine overload/overheat – nical specifications). Set the appliance switch to "0". Flushed the nozzle.
HD 9/50-4 Cage cessories. Only use accessories approved Measured: for the working pressure of the appliance Guaranteed: 94 (see "Specifications"). HD 13/35-4 Cage Only use accessories and spare parts – Measured: which have been approved by the man- Guaranteed: 95 ufacturer.
Technical specifications Type HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-150.0 1.367-151.0 Power connection Voltage Current type 3~50 Connection output Mains fuse (slow-blow) Protective class IPX5 Maximum allowed net impedance (0.075+j0.075) Water connection Max. feed pressure MPa (bar) 1 (10) Inflow pressure (min.) with max. water volume MPa (bar) 0,05 (0,5) Max.
Página 25
Type HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-152.0 1.367-153.0 Power connection Voltage Current type 3~60 Connection output Mains fuse (slow-blow) Protective class IPX5 Maximum allowed net impedance (0.075+j0.075) Water connection Max. feed pressure MPa (bar) 1 (10) Inflow pressure (min.) with max. water volume MPa (bar) 0,05 (0,5) Max.
Lire ces notice originale avant la Protection de l’environnement première utilisation de votre ap- Français pareil, se comporter selon ce qu'elles re- Les matériaux constitutifs de quièrent et les conserver pour une l’emballage sont recyclables. utilisation ultérieure ou pour le propriétaire Ne pas jeter les emballages futur.
13 Protection contre le manque d'eau, pro- Selon les directives en vigueur, tection contre la marche à sec (option) l'appareil ne doit jamais être ex- ploité sans séparateur système 14 Soupape de sûreté sur le réseau d'eau potable. Utili- 15 Bouchon de remplissage d'huile ser un séparateur système approprié...
Si la couche de fil extérieure est visible, ne Soupape de sûreté plus utiliser le flexible à haute pression. Le clapet de sécurité s'ouvre, lorsque le Ne plus utiliser le flexible à haute pression – clapet de décharge est en panne. avec le filetage endommagé.
Version 60 Hz Montage des accessoires Dans le cas de cette version d'appareil, la Avertissement fiche secteur adaptée doit être mise en Risque de blessure par des accessoires place par un électricien sur le câble de rac- inadaptés. Utiliser uniquement des acces- cord au secteur.
Raccorder le tuyau au raccordement (danger d'accident par l'utilisation non d'eau de l'appareil. conforme de l'appareil). Raccorder le tuyau au robinet d'eau. Le jet d'eau de l'injecteur à haute pres- – sion provoque une réaction à la lance Aspirer l'eau encore présente dans du pistolet.
Mettre l'appareil en marche Fin de l'utilisation Ouvrir l'alimentation d'eau. Rincer l'appareil après le fonctionne- ment avec l'eau salé (eau de mer) au Brancher la fiche secteur. moins 2-3 minutes avec la poignée-pis- Régler l'interrupteur principal sur "I". tolet ouverte. Déverrouiller l'encoche de sécurité...
Transport Entreposage de l'appareil Attention Attention Risque de blessure et d'endommagement ! Risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du Prendre en compte le poids de l'appareil à transport. l'entreposage. Cet appareil doit uniquement être entrepo- Déplacement sé...
Hebdomadairement Lampe témoin Nettoyer le filtre au raccordement La lampe témoin affiche les états de ser- d'eau. vice (vert) et les défauts (rouge). Contrôler pression des roues (cf. "Ca- Retrouner: ractéristiques techniques"). Mettre l'interrupteur principal sur "0". Après 50 heures de service Attendre quelques secondes.
Arrêter l'appareil et dévisser de nou- L'appareil ne fonctionne pas veau l'injecteur. Pas de tension secteur – Les conduites d'alimentation à la – Vérifier que la tension indiquée sur la pompe sont non étanches ou bouchées plaque signalétique correspond à la Vérifier l'absence de fuite ou d'obstruc- tension de la prise de courant.
Procédures d'évaluation de la conformité 2000/14/CE 2000/14/CE: Annexe V Niveau de puissance acoustique dB(A) HD 9/50-4 Cage Mesuré: Garanté: HD 13/35-4 Cage Mesuré: Garanté: Les soussignés agissent sur ordre et sur procuration de la Direction commerciale. Head of Approbation Responsable de la documentation: S.
Caractéristiques techniques Type HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-150.0 1.367-151.0 Alimentation électrique Tension Type de courant 3~50 Puissance de raccordement Protection du réseau (à action retardée) Classe de protection IPX5 Impédance du circuit maximale admissible Ohms (0.075+j0.075) Arrivée d'eau Pression d'alimentation (max.) MPa (bars) 1 (10) Pression d'arrivée (min.) avec quantité...
Página 37
Type HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-152.0 1.367-153,0 Alimentation électrique Tension Type de courant 3~60 Puissance de raccordement Protection du réseau (à action retardée) Classe de protection IPX5 Impédance du circuit maximale admissible Ohms (0.075+j0.075) Arrivée d'eau Pression d'alimentation (max.) MPa (bars) 1 (10) Pression d'arrivée (min.) avec quantité...
Página 38
Prima di utilizzare l'apparecchio Protezione dell’ambiente per la prima volta, leggere le Italiano presenti istruzioni originali, seguirle e con- Tutti gli imballaggi sono ricicla- servarle per un uso futuro o in caso di riven- bili. Gli imballaggi non vanno dita dell'apparecchio. gettati nei rifiuti domestici, ma Prima di procedere alla prima messa in –...
14 Valvola di sicurezza Secondo quanto prescritto dalle regolamentazioni in vigore è ne- 15 Bocchettone di riempimento dell'olio cessario che l'apparecchio non 16 Regolazione pressione/portata venga usato mai senza disgiunto- 17 Vano accessori re di rete sulla rete di acqua potabile. Utiliz- 18 Tappo di scarico dell'olio zare un idoneo disgiuntore di rete della ditta 19 Collegamento dell'acqua con filtro...
Posare il tubo flessibile alta pressione in – Valvola di sicurezza modo che non possa essere superato. La valvola di sicurezza si apre quando la Non utilizzare più il tubo flessibile solle- – valvola di troppopieno è guasta. citato da superamento, piegatura, urti, La valvola di sicurezza è...
Montaggio degli accessori Collegamento all'acqua Attenzione Attenzione Rischio di lesioni a causa di accessori ina- Rispettare le disposizioni fornite dalla so- datti. Utilizzare solo accessori omologati cietà per l'approvvigionamento idrico. per la pressione di lavoro dell'apparecchio Secondo quanto prescritto dalle (vedi „Dati tecnici“).
della pistola. Se la lancia è ad angolo, il Aspirare l'acqua dal contenitore getto può inoltre provocare un momen- Per aspirare l'acqua è necessario che l'ap- to torcente. Per questo motivo è consi- parecchio sia dotato di una pompa di man- gliabile tener saldamente in mano sia la data.
Azionare la pistola a spruzzo fino a Funzionamento ad alta pressione completa depressurizzazione dell'ap- Attenzione parecchio. Bloccare la leva della pistola a spruzzo L'uscita del getto d'acqua dall'ugello alta tramite il dispositivo di arresto di sicu- pressione causa una forza repulsiva della rezza.
Cura e manutenzione Guidare Premere verso il basso l'archetto di Rischio di lesioni spinta e spingere l'apparecchio. Prima di effettuare lavori di cura e di manu- Trasporto gru tenzione, spegnere l'apparecchio ed estrar- re la spina di alimentazione. Fissare il dispositivo di sollevamento al centro del tratto per la gru.
Un singolo lampeggio (luce verde): Dopo 50 ore di funzionamento Stato di pronto scaduto dopo 30 minuti. – Effettuare il cambio dell'olio della pompa. L'apparecchio si è spento dopo 30 mi- – Dopo 500 ore di esercizio, o a scadenza nuti di funzionamento continuo (sicu- annuale rezza per scoppio del tubo flessibile...
Scatto della protezione mancanza ac- – La pompa alta pressione non è a qua (opzione) a causa della scarsa tenuta stagna pressione di mandata dell'acqua. Una quantità di tre gocce d’acqua al mi- Si accende la spia di controllo per ca- nuto che fuoriesce anche dal lato infe- renza d'acqua.
Procedura di valutazione della confor- mità applicata 2000/14/CE 2000/14/CE: Allegato V Livello di potenza sonora dB(A) HD 9/50-4 Cage Misurato: Garantito: HD 13/35-4 Cage Misurato: Garantito: I firmatari agiscono su incarico e con la pro- cura dell’amministrazione. Head of Approbation Responsabile della documentazione: S.
Dati tecnici Modello HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-150.0 1.367-151.0 Collegamento elettrico Tensione Tipo di corrente 3~50 Potenza Protezione rete (fusibile ritardato) Grado di protezione IPX5 Massima impedenza di rete consentita (0,075+j0,075) Collegamento acqua Pressione in entrata (max.) MPa (bar) 1 (10) Pressione in entrata (min.) con portata max.
Página 49
Modello HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-152.0 1.367-153.0 Collegamento elettrico Tensione Tipo di corrente 3~60 Potenza Protezione rete (fusibile ritardato) Grado di protezione IPX5 Massima impedenza di rete consentita (0,075+j0,075) Collegamento acqua Pressione in entrata (max.) MPa (bar) 1 (10) Pressione in entrata (min.) con portata max. MPa (bar) 0,05 (0,5) Temperatura d'alimentazione, max.
Lees vóór het eerste gebruik Zorg voor het milieu van uw apparaat deze originele Nederlands gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk Het verpakkingsmateriaal is en bewaar hem voor later gebruik of voor herbruikbaar. Deponeer het ver- een latere eigenaar. pakkingsmateriaal niet bij het Voor de eerste inbedrijfstelling veilig- –...
13 Bbeveiliging tegen watertekort, droog- den op het drinkwaternet. Er moet een loopbeveiliging (optie) geschikte systeemscheider van de firma KÄRCHER of als alternatief een systeem- 14 Veiligheidsventiel scheider conform EN 12729 type BA ge- 15 Olievulstuk bruikt worden. Water dat door een 16 Druk-/volumeregeling systeemscheider is gestroomd, wordt als 17 Accessoiresvak...
Slangen waarover werd gereden, die – Veiligheidsklep geknikt zijn of gebotst hebben niet meer De veiligheidsklep gaat open als de over- gebruiken ook al is er geen beschadi- stroomklep defect is. ging zichtbaar. De veiligheidsklep is in de fabriek ingesteld Hogedrukslang zodanig opbergen dat –...
Toebehoren monteren Wateraansluiting Waarschuwing Waarschuwing Gevaar voor letsels door ongeschikt toebe- Voorschriften van de watermaatschappij in horen. Gebruik alleen toebehoren dat voor acht nemen. de werkdruk van het apparaat (zie "Techni- Volgens de geldige voorschriften sche gegevens") is gekeurd. mag het apparaat nooit zonder sy- Monteer het toebehoren alleen op een uit- steemscheider aangesloten wor- geschakeld apparaat.
veroorzaken. Daarom spuitstuk en pi- Water uit reservoir zuigen stool stevig met de handen vasthouden. Voor het aanzuigen van het water moet er Nooit waterstraal op personen, dieren, – vóór het apparaat een voordrukpomp zijn het apparaat zelf of elektrische compo- geschakeld.
Hefboom van het handspuitpistool met Werken met hoge druk veiligheidspal borgen. Waarschuwing Watertoevoerslang van het apparaat losschroeven. Door het uittreden van de waterstraal uit de hogedruksproeier werkt er een reactie- Netstekker uittrekken. kracht op de spuitlans. Zorg daarom dat u Stroomkabel, hogedrukslang en acces- stevig staat en houd handspuitpistool en soires aan het apparaat opbergen.
Kraantransport Onderhoud Hijsinrichting in het midden van de dra- Veiligheidsinspectie/onderhoudscontract ger voor opladen per takel bevestigen. Met uw handelaar kunt u een regelmatige Gevaar veiligheidsinspectie afspreken of een on- derhoudscontract afsluiten. Verwondingsgevaar door vallend apparaat. Gelieve ons advies te vragen. Voor elk kraantransport de drager voor –...
Waterdruk te laag – Hulp bij storingen Zorg voor een voldoende waterleidings- Kleinere storingen kunt u zelf oplossen met druk. behulp van het volgende overzicht. Lampje knippert 3x rood: Bij twijfel neemt u contact op met de be- fout in de spanningstoevoer –...
Lucht in het systeem – Algemene instructies Apparaat ontluchten. Sproeier losschroeven. Apparaat in- Toebehoren en reserveonderdelen schakelen en laten draaien tot het water Waarschuwing zonder luchtbellen uit het spuitstuk komt. Apparaat uitschakelen en sproei- Gevaar voor letsels door ongeschikt toebe- er opnieuw vastschroeven.
Toegepaste conformiteitsbeoordelings- procedure 2000/14/EG 2000/14/EG: Bijlage V Geluidsvermogensniveau dB(A) HD 9/50-4 Cage Gemeten: Gegaran- deerd: HD 13/35-4 Cage Gemeten: Gegaran- deerd: De ondergetekenden handelen in opdracht en met volmacht van de bedrijfsleiding. Head of Approbation Gevolmachtigde voor de documentatie: S. Reiser Alfred Kärcher GmbH &...
Antes del primer uso de su apa- Protección del medio ambiente rato, lea este manual original, Español actúe de acuerdo a sus indicaciones y Los materiales empleados para guárdelo para un uso posterior o para otro el embalaje son reciclables y re- propietario posterior.
12 Cable de conexión a red con enchufe De acuerdo con las normativas vi- (Modelo de 60 Hz sin enchufe) gentes, está prohibido utilizar el 13 Fusible contra falta de agua, protección aparato sin un separador de siste- contra marcha en seco (opcional) ma en la red de agua potable.
Si se ve la capa exterior del alambre, no La válvula de derivación y el presostato vie- volver a utilizar la manguera de alta ne configurados y precintados de fábrica. presión. El ajuste lo debe realizar solamente el ser- vicio postventa. No volver a utilizar mangueras a pre- –...
Modelo de 60 Hz Montaje de los accesorios Para estos modelos de aparato, un electri- Advertencia cista tiene que colocar la clavija de enchufe Peligro de lesiones causados por un acce- apropiada a la toma de alimentación. sorio no apropiado. Utilizar sólo accesorios Conexión de agua que estén permitidos para la presión de tra- bajo del aparato (véase "Datos técnicos").
de la pistola. Un chorro de agua acodi- Aspirar agua del depósito llado puede provocar un momento de Para absorber el agua se debe conectar giro. Por lo tanto, sujete firmemente la previamente una bomba de presión previa lanza dosificadora y la pistola. al aparato.
Funcionamiento con alta presión Finalización del funcionamiento Después de haber usado el aparato Advertencia con agua salada (agua del mar) enjua- El chorro de agua que sale de la boquilla de gue con agua corriente la pistola de pul- alta presión provoca una fuerza de retroce- verización manual cuando esté...
Transporte Cuidados y mantenimiento Precaución Peligro de lesiones ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el Antes de efectuar cualquier tarea de cuida- peso del aparato para el transporte. do o mantenimiento en el aparato, hay que apagarlo y desconectarlo de la red eléctri- Conducción Empuje el estribo de empuje hacia aba- jo y empujar el aparato.
La disponibilidad de servicio expira tras – Tras 50 horas de servicio 30 minutos. Cambiar el aceite de la bomba. El aparato se ha apagado tras 30 minu- – Anualmente o tras 500 lavados tos de funcionamiento continuo (seguri- Cambiar el aceite de la bomba a alta presión. dad ante manguera de alta presión Tipo de aceite y cantidad de llenado, reventada).
El tiempo de disponibilidad ha expirado. Bomba de alta presión no estanca Apagar y encender el aparato de nuevo. Está permitido perder 3 gotas de agua El fusible contra escasez de agua (op- – por minuto y pueden salir por la parte cional) se ha activado por la baja pre- inferior del aparato.
Advertencia Medido: Peligro de lesiones causados por un acce- Garantizado: 94 sorio no apropiado. Utilizar sólo accesorios HD 13/35-4 Cage que estén permitidos para la presión de tra- Medido: bajo del aparato (véase "Datos técnicos"). Garantizado: 95 Sólo deben emplearse accesorios y –...
Datos técnicos Modelo HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-150.0 1.367-151.0 Toma de corriente Tensión Tipo de corriente 3~50 Potencia conectada Fusible de red (inerte) Clase de protección IPX5 Impedancia de red máxima permitida (0,075+j0,075) Conexión de agua Presión de entrada (máx.) MPa (bar) 1 (10) Presión de entrada (mín.) con la cantidad máx.
Página 73
Modelo HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-152.0 1.367-153,0 Toma de corriente Tensión Tipo de corriente 3~60 Potencia conectada Fusible de red (inerte) Clase de protección IPX5 Impedancia de red máxima permitida (0,075+j0,075) Conexión de agua Presión de entrada (máx.) MPa (bar) 1 (10) Presión de entrada (mín.) con la cantidad máx.
Leia o manual de manual origi- Protecção do meio-ambiente nal antes de utilizar o seu apare- Português lho. Proceda conforme as indicações no Os materiais da embalagem manual e guarde o manual para uma con- são recicláveis. Não coloque as sulta posterior ou para terceiros a quem embalagens no lixo doméstico, possa vir a vender o aparelho.
14 Válvula de segurança Símbolos no aparelho 15 Bocal para o enchimento do óleo 16 Regulação de pressão/débito Os jactos de alta pres- 17 Compartimento acessórios são podem ser perigo- 18 Parafuso de descarga de óleo sos em caso de uso 19 Ligação da água com filtro incorrecto.
Avisos de segurança Equipamento de segurança Os dispositivos de segurança destinam-se Níveis de perigo a proteger o utilizador e não devem, por is- so, ser anulados ou evitado o seu funciona- Perigo mento. Para um perigo eminente que pode condu- zir a graves ferimentos ou à...
Jogo de montagem do dispositivo Montar os acessórios de protecção contra falta de água Advertência (opção) Perigo de ferimentos devido a acessórios O dispositivo de protecção contra a falta de inadequados. Utilizar apenas acessórios água só desliga o motor em caso de uma que tenham sido homologados para a alimentação insuficiente de água (pressão pressão de serviço do aparelho (ver "Da-...
Ligação de água Aspirar água a partir do reservatório Para a aspiração da água tem que ser Advertência montada uma bomba de pressão prévia a Respeite as normas da companhia de montante do aparelho. abastecimento de água. Perigo De acordo com as prescrições em vigor o aparelho nunca pode ser li- Nunca aspire água a partir de um tanque gado à...
lança em ângulo pode provocar um mo- Funcionamento a alta pressão mento angular suplementar. Por isso, segurar bem, com as mãos, a lança Advertência com a pistola. Devido ao jacto que sai do bico de alta Nunca dirigir o jacto de água contra –...
Colocar o selector na posição "0". Condução Fechar a alimentação de água. Pressionar a alavanca de avanço para Accionar a pistola manual até a máqui- baixo e empurrar o aparelho. na ficar sem pressão. Proteger a alavanca da pistola de injecção Transporte por grua manual com o entalhe de segurança.
Após 50 horas de trabalho Conservação e manutenção Mudar o óleo da bomba. Perigo de lesão Anualmente ou após 500 horas de serviço Antes de efectuar trabalhos de conserva- Mudar o óleo da bomba de alta pressão. ção e manutenção, desligar o aparelho e ti- Para saber qual o tipo de óleo e o volu- rar a ficha de rede.
O aparelho desligou após 30 minutos Disparo do dispositivo de protecção da – – de funcionamento permanente (segu- falta de água (opção), devido à baixa rança no caso de ruptura de uma man- pressão da água de alimentação. gueira de alta pressão). A lâmpada de controlo "Falta de água"...
No final das Instruções de Serviço en- – Bomba de alta pressão com ruídos contra uma lista das peças de substitui- de pancadas ção mais necessárias. Verificar a estanqueidade ou entupi- Para mais informações sobre peças so- – mento de todas as ligações para a bressalentes, consulte na página www.ka- bomba de alta pressão.
Processo aplicado de avaliação de con- formidade 2000/14/CE 2000/14/CE: Anexo V Nível de potência acústica dB(A) HD 9/50-4 Cage Medido: Garantido: HD 13/35-4 Cage Medido: Garantido: Os abaixo assinados têm procuração para agirem e representarem a gerência. Head of Approbation Responsável pela documentação: S.
Dados técnicos Tipo HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-150.0 1.367-151.0 Conexão eléctrica Tensão Tipo de corrente 3~50 Potência da ligação Protecção de rede (de acção lenta) Classe de protecção IPX5 Impedância da rede máx. permitida (0,075+j0,075) Conexão de água Pressão de admissão (máx.) MPa (bar) 1 (10) Pressão de alimentação (min.) com máx.
Página 86
Tipo HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-152.0 1.367-153.0 Conexão eléctrica Tensão Tipo de corrente 3~60 Potência da ligação Protecção de rede (de acção lenta) Classe de protecção IPX5 Impedância da rede máx. permitida (0,075+j0,075) Conexão de água Pressão de admissão (máx.) MPa (bar) 1 (10) Pressão de alimentação (min.) com máx.
Página 87
Læs original brugsanvisning in- Miljøbeskyttelse den første brug, følg anvisnin- Dansk gerne og opbevar vejledningen til senere Emballagen kan genbruges. efterlæsning eller til den næste ejer. Smid ikke emballagen ud sam- Inden første ibrugtagelse skal betje- – men med det almindelige hus- ningsvejledningen og sikkerhedshen- holdningsaffald, men aflever visningerne nr.
17 Rum til tilbehør Forsigtig 18 Olie-bortledningsskrue Systemadskiller skal altid kobles til vand- 19 Vandtilslutning med filter forsyningen, ikke direkte til apparatet! 20 Oliestandsmåler Sikkerhedsanvisninger 21 Højtrykstilslutning 22 Manometer Faregrader 23 Powermundstykke med omløbermøtrik 24 Strålerør Risiko 25 Støtte til kranbelæsning En umiddelbar truende fare, som kan føre til alvorlige personskader eller død.
Afbryder Viklings-beskyttelseskontakt Det forhindrer en tilfældig start af renseren. Viklings-beskyttelseskontakten i pumpe- Ved pauser eller hvis arbejdet er afsluttet drevets motorvikling afbryder motoren i fald bør renseren afbrydes. af en termisk oberbelastning. Ibrugtagning Låsetap Låsetappen på pistolgrebet forhindrer util- Risiko sigtet tilkobling af højtryksrenseren.
Página 90
Parameter Værdi Strømforsyning ph-værdi 6,5...9,5 Tilslutningsværdier, se venligst tekni- – elektrisk ledningsevne max. 2000 ske data. μS/cm El-tilslutningen skal gennemføres af en – Kulbrinter < 0,01 mg/l el-installatør og svare til IEC 60364-1. Klorid < 250 mg/l Advarsel Calcium < 200 mg/l Den maksimal tilladelige netimpedans ved Total hårdhed <...
Hold altid øje med at forskruningerne – Maskinen skal afluftes på tilslutningsslangerne er stramt. Åbn for vandtilløbet. Håndsprøjtepistolens arm må ikke kom- – me i klemme under driften. Skru mundstykket af. Der må ikke køres over nettilslutnings- – Brug Håndsprøjtepistolens arm. kablet og højtryksslangen.
Efter brug Krantransport Efter drift med saltholdigt vand (hav- Befæst løfteanordningen i midten af vand) skal maskinen spoles med fersk- støtten til kranbelæsning. vand i mindst 2-3 minutter med åbnet Risiko håndsprøjtepistol. Fare for personskader hvis maskinen vælter. Slip pistolgrebets håndtag. Inden hver krantransport skal støtten til –...
Før hver brug Hjælp ved fejl Kontroller nettilslutningskablet. Ved hjælp af denne oversigt kan De selv af- Nettilslutningskablet må ikke beskadi- hjælpe mindre fejl. ges (fare for elektrisk stød). Et beskadi- Kontakt den autoriserede kundeservice i get nettilslutningskabel skal omgående tvivlstilfælde.
Vandtryk for lavt Luft i systemet – – Sørg for at tilstrækkeligt tryk i vandled- Renseren skal afluftes. ningen. Skru mundstykket af. Tænd for maski- 3x blink rødt: nen og lad den køre så længe indtil van- det løber boblefrit ud af strålerøret. Fejl i spændingsforsyningen –...
Anvendte overensstemmelsesvurde- ringsprocedurer 2000/14/EF 2000/14/EF: Bilag V Lydeffektniveau dB(A) HD 9/50-4 Cage Målt: Garanteret: HD 13/35-4 Cage Målt: Garanteret: Undertegnede agerer på vegne af og med fuldmagt fra ledelsen. Head of Approbation Dokumentationsbefuldmægtiget: S. Reiser Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str.
Tekniske data Type HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-150.0 1.367-151.0 Strømtilslutning Spænding Strømtype 3~50 Tilslutningseffekt Netsikring (træg) Beskyttelsesklasse IPX5 Maksimalt tilladelig netimpedans (0,075+j0,075) Vandtilslutning Tilførselstryk, maks. MPa (bar) 1 (10) Tilløbstryk (min.) ved max. vandmængde MPa (bar) 0,05 (0,5) Forsyningstemperatur, maks. °C Forsyningsmængde, min.
Página 97
Type HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-152.0 1.367-153,0 Strømtilslutning Spænding Strømtype 3~60 Tilslutningseffekt Netsikring (træg) Beskyttelsesklasse IPX5 Maksimalt tilladelig netimpedans (0,075+j0,075) Vandtilslutning Tilførselstryk, maks. MPa (bar) 1 (10) Tilløbstryk (min.) ved max. vandmængde MPa (bar) 0,05 (0,5) Forsyningstemperatur, maks. °C Forsyningsmængde, min. l/h (l/min) 1500 (25) 1100 (18,3)
Página 98
Før første gangs bruk av appa- Miljøvern ratet, les denne originale bruks- Norsk anvisningen , følg den og oppbevar den for Materialet i emballasjen kan re- senere bruk eller fo overlevering til neste ei- sirkuleres. Ikke kast emballa- sjen i husholdningsavfallet, men Det er tvingende nødvendig å...
18 Oljeavtappingsskrue Sikkerhetsinstruksjoner 19 Vanntilkobling med filter 20 Oljenivåindikator Risikotrinn 21 Høytrykksforsyning Fare 22 Manometer For en umiddelbar truende fare som kan 23 Powerdyse med festemutter føre til store personskader eller til død. 24 Strålerør Advarsel 25 Streber for kranlasting For en mulig farlig situasjon som kan føre til Forskriftsmessig bruk store personskader eller til død.
Ta i bruk Sikringslås Sikringslåsen på håndsprøytepistolen for- Fare! hindrer utilsiktet aktivering av høytrykks- Fare for skader! Apparat, tilførselslednin- vaskeren. ger, høytrykksledning og tilkoblinger må Overstrømsventil med trykkbryter være i feilfri tilstand. Apparat og tilbehør må ikke brukes dersom det ikke er i feilfri stand. Når vannmengden reduseres med –...
des skjøteledninger som er godkjent for Bruk en armert slange (ikke del av leve- dette og merket etter gjeldende regler, ransen). og som har tilstrekkelig ledningstverr- Diameter minst 1“. snitt: Skru vanntilførselsslangen av fra mas- 1 - 10 m: 4 mm kinens vannkopling.
strålerør øker dreiemomentet. Hold der- Drift med høytrykk for godt fast i høytrykkspistolen og strå- lerøret. Advarsel Rett aldri høytrykksstrålen mot perso- – Når vannet stråler ut av høytrykksdysen ut- ner, dyr, selve maskinen eller elektriske settes håndsprøytepistolen for rekylkraft. komponenter.
Skru vanntilførselslangen av apparatet. Sikre løfteinnretning mot utilsiktet opp- – henging av lasten. Trekk ut nettstøpselet. Ta av strålerør med sprøytepistol før – Lagre strømkabel, høytrykkslange og krantransporten. tilbehør med maskinen. Maskinen må bare transporteres med – Frostbeskyttelse kranen av personer som er undervist i betjening av kranen.
Kontroll av oljenivå via oljenivåindikator Kontroll-lamper på høytrykk-pumpe. Kontroll-lampen viser driftstilstand (grønn) Er oljen melkehvit (vann i oljen), ta og feil (rød). umiddelbart kontakt med en service- Tilbakestille: montør. Sett maskinbryteren i stilling ”0”. Kontroller pumpen for evt. lekkasjer. Vent litt. 3 drypp i minuttet under pumpen er til- Sett maskinbryteren i stilling ”I”.
Apparatet går ikke Høytrykkspumpe utett Ingen nettspenning 3 drypp i minuttet under pumpen er til- – latt. Ved større lekkasjer må pumpen Kontroller at spenningen som er oppgitt kontrolleres av en servicemontør. på typeskiltet er overensstemmende med strømkildens spenning. Høytrykkspumpen vibrerer (slag) Kontroller strømkabelen for skader.
EN 1829-2 Anvendt metode for samsvarsvurdering 2000/14/EF 2000/14/EF: Vedlegg V Lydeffektnivå dB(A) HD 9/50-4 Cage Målt: Garanteret: HD 13/35-4 Cage Målt: Garanteret: De undertegnede handler på oppdrag fra, og med fullmakt fra selskapsledelsen. Head of Approbation Dokumentasjonsansvarlig: S. Reiser Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str.
Tekniske data Type HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-150.0 1.367-151.0 Strømtilkobling Spenning Strømtype 3~50 Kapasitet Strømsikring (trege) Beskyttelsesklasse IPX5 Maks. tillatt nettimpedanse (0,075+j0,075) Vanntilkobling Tilførselstrykk (max) MPa (bar) 1 (10) Tilførseltrykk (min.) ved maks. vannmengde MPa (bar) 0,05 (0,5) Vanntilførselstemperatur, maks. °C Tilførselsmengde, min.
Página 108
Type HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-152.0 1.367-153,0 Strømtilkobling Spenning Strømtype 3~60 Kapasitet Strømsikring (trege) Beskyttelsesklasse IPX5 Maks. tillatt nettimpedanse (0,075+j0,075) Vanntilkobling Tilførselstrykk (max) MPa (bar) 1 (10) Tilførseltrykk (min.) ved maks. vannmengde MPa (bar) 0,05 (0,5) Vanntilførselstemperatur, maks. °C Tilførselsmengde, min. l/time (l/ 1500 (25) 1100 (18,3)
Página 109
Läs bruksanvisning i original Miljöskydd innan aggregatet används första Svenska gången, följ anvisningarna och spara drifts- Emballagematerialen kan åter- anvisningen för framtida behov, eller för vinnas. Kasta inte emballaget i nästa ägare. hushållssoporna utan lämna det Före första ibruktagning måste Säker- –...
20 Oljemätare Säkerhetsanvisningar 21 Högtrycksanslutning 22 Manometer Risknivåer 23 Kraftmunstycke med mantelmutter Fara 24 Spolrör För en omedelbart överhängande fara som 25 Fäste för kranlastning kan leda till svåra skador eller döden. Ändamålsenlig användning Varning Använd denna högtryckstvätt enbart till: För en möjlig farlig situation som kan leda rengöring av maskiner, fordon, byggna- till svåra skador eller döden.
Idrifttagning Säkerhetsspärr Säkerhetsspärren på handsprutan förhin- Fara drar att apparaten startas oavsiktligt. Risk för skador! Aggregat, matarledningar, Överströmningsventil med tryck- högtrycksslang och anslutningar måste brytare vara i ett oklanderligt tillstånd. Är skicket inte oklanderligt får aggregatet inte använ- Om vattenmängden minskas med tryck/ –...
Página 112
Anslutningsvärde, se typskylt/Tekniska Data. Fara Använd en vävförstärkt slang (ingår ej i Kontrollera att den på typskylten angiv- – leveransen). na spänningen överensstämmer med Diameter minst 1“. strömkällans spänning. Koppla slangen till vattenanslutningen Olämpliga förlängningskablar kan vara farli- – på apparaten. ga.
Handhavande Koppla till aggregatet Öppna vattenförsörjning. Fara Stick i nätkontakten. Användning av aggregatet i utrymmen – Ställ huvudreglaget på "I". med explosionsrisk är förbjuden. Lossa säkerhetsspärren på handspru- Placera aggregatet på ett fast, plant un- – tan genom att trycka in den. derlag.
Avsluta driften Körning Spola, med öppen handspruta, igenom Tryck ner skjutbygeln och skjut fram ag- aggregatet med vatten från vattenled- gregatet. ningsnätet under 2-3 minuter efter an- Krantransport vändning med salthaltigt vatten (saltvatten). Fäst lyftanordningen i mitten av fästet för kranlastning. Släpp avtryckaren på...
Åtgärder vid störningar Skötsel Med hjälp av följande översikt kan du själv Säkerhetsinspektion/Serviceavtal åtgärda ett flertal störningar. Det finns möjlighet att ingå avtal med för- Kontakta auktoriserad serviceverkstad om säljningsstället beträffande regelbundna du är osäker. säkerhetskontroller, eller att välja ett servi- cekontrakt..
För lågt vattentryck Skruva bort munstycke. Starta appara- – ten och låt den arbeta tills vattnet är fritt Säkerställ tillräckligt högt vattenled- från blåsor när det kommer ut ur spolrö- ningstryck. ret. Stäng av aggregatet och skruva på 3x blinkning röd: munstycket igen.
EN 1829-2 Tillämpad metod för överensstämmel- sevärdering 2000/14/EG 2000/14/EG: Bilaga V Ljudeffektsnivå dB(A) HD 9/50-4 Cage Upmätt: Garantterad: 94 HD 13/35-4 Cage Upmätt: Garantterad: 95 Undertecknade agerar på order av och med fullmakt från företagsledningen. Head of Approbation Dokumentationsbefullmäktigad: S. Reiser Alfred Kärcher GmbH &...
Tekniska data HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-150.0 1.367-151.0 Elanslutning Spänning Strömart 3~50 Anslutningseffekt Nätsäkring (tröghet) Skyddsklass IPX5 Maximalt tillåten nätimpedans (0,075+j0,075) Vattenanslutning Inmatningsstryck (max.) MPa (bar) 1 (10) Matningstryck (min) vid max vattenmängd MPa (bar) 0,05 (0,5) Tilloppstemperatur, max. °C Tilloppsmängd, min.
Página 119
HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-152.0 1.367-153,0 Elanslutning Spänning Strömart 3~60 Anslutningseffekt Nätsäkring (tröghet) Skyddsklass IPX5 Maximalt tillåten nätimpedans (0,075+j0,075) Vattenanslutning Inmatningsstryck (max.) MPa (bar) 1 (10) Matningstryck (min) vid max vattenmängd MPa (bar) 0,05 (0,5) Tilloppstemperatur, max. °C Tilloppsmängd, min. l/t (l/min) 1500 (25) 1100 (18,3)
Página 120
Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Ympäristönsuojelu ennen laitteesi käyttämistä, säi- Suomi lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Pakkausmateriaalit ovat kierrä- mahdollista myöhempää omistajaa varten. tettäviä. Älä käsittelee pakkauk- Turvaohje nro 5.953-314.0 on ehdotto- – sia kotitalousjätteenä, vaan masti luettava ennen laitteen ensim- toimita ne jätteiden kierrätyk- mäistä...
17 Varustelaatikko Varo 18 Öljynlaskutulppa Asenna järjestelmäerotin aine vedensyöt- 19 Vesiliitäntä ja suodatin töön, ei koskaan suoraan laitteeseen! 20 Öljymäärän ilmaisin Turvaohjeet 21 Korkeapaineliitäntä 22 Painemittari 23 Tehosuutin lukkomutterilla Vaarallisuusasteet 24 Suihkuputki 25 Nostotuki nosturilastaukseen Vaara Käyttötarkoitus Välittömästi uhkaava vaara, joka aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuole- Käytä...
Turvalaitteet Vaihekatkoksen suoja Vaihekatkoksen suoja katkaisee virran, jos Turvalaitteet on tarkoitettu käyttäjän suo- vaihe on jännitteetön. jaamiseksi loukkaantumiselta, eikä niitä saa poistaa käytöstä, eikä niiden toimintoa Ylikuumenemissuoja saa ohittaa. Pumppumoottorin ylikuumenemissuoja Laitekytkin sammuttaa moottorin, jos se kuumenee yli- kuormituksen vuoksi. Estää...
Página 123
Veden laatuvaatimukset: Virransyöttö Parametri Arvo Katso liitäntäarvot teknisistä tiedoista. – pH-arvo 6,5...9,5 Sähköliitännät on suoritettava sähkö- – sähkönjohtokyky maks. 2000 asentajan toimesta ja niiden on oltava μS/cm IEC 60364-1:n mukaisia. Hiilivedyt < 0,01 mg/l Varoitus Kloridi < 250 mg/l Sähköliitännän suurinta sallittua verkkovastusta Kalsium <...
Tarkasta, että kaikki liitosletkut ovat hy- – Laitteen ilmaaminen vin kiinnitettyinä. Avaa vedenkierto. Käsiruiskupistoolia ei saa lukita käytön – Ruuvaa suutin irti. aikana. Paina käsiruiskupistoolin vipua. Älä aja verkkojohdon tai korkeapaine- – Käynnistä laite ja anna sen käydä niin letkun päältä. kauan, kunnes ulostuleva vesi ei enää...
Kuljetus Käytön keskeytys Päästä suihkupistoolin vipu irti. Varo Laite kytkeytyy pois 30 sekunnin jälkeen. Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaara- Varmista käsiruiskupistoolin vipu varmuus- vaara! Huomioi kuljetettaessa laitteen pai- pidätyspinteellä. Aseta käsiruiskupistooli ja ruiskuputki säily- Ajaminen tystelineeseen paikoilleen. Työntökaari painetaan alas ja laitetta Käytön lopetus työnnetään.
Vuosittain tai 500 käyttötunnin jälkeen Koneen säilytys Vaihda korkeapainepumpun öljy. Varo Katso sopiva öljylaatu teknisistä tiedois- Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaaravaara! Huomioi säilytettäessä laitteen paino. Ruuvaa öljynlaskutulppa ulos. Tätä laitetta saa säilyttää vain sisätiloissa. Laske öljy kokoamissäiliöön. Ruuvaa öljynlaskutulppa sisään. Hoito ja huolto Lisää...
Häiriönäyttö Laite ei muodosta painetta Punainen valo palaa: Väärä suutinkoko – laitteessa sähköhäiriö. – Tarkasta suuttimen oikea koko (katso Vedä verkkopistoke irti. "Tekniset tiedot"). Ota yhteys asiakaspalveluun. Suutin on loppuunkulunut. – Punainen vilkkuu kerran: Puhdista/vaihda suutin korkeapainepuoli vuotaa. – Suodatin likainen. –...
Äänen tehotaso dB(A) ja on hyväksynyt. Alkuperäiset HD 9/50-4 Cage lisävarusteet ja varaosat takaavat, että Mitattu: laitetta voidaan käyttää turvallisesti ja Taattu: häiriöttömästi. HD 13/35-4 Cage Tärkeimpien osien varaosaluettelo löy- Mitattu: – Taattu: tyy tämän käyttöohjeen lopusta. Saat lisätietoja varaosista osoitteesta –...
Tekniset tiedot Tyyppi HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-150.0 1.367-151.0 Sähköliitäntä Jännite Virtatyyppi 3~50 Liitosjohto Verkkosulake (hidas) Kotelointiluokka IPX5 Suurin sallittu verkkovastus Ohmia (0,075+j0,075) Vesiliitäntä Tulopaine (maks.) MPa (baaria) 1 (10) Tulopaine (min.), kun veden määrä on suurin mah- MPa (baaria) 0,05 (0,5) dollinen Tulolämpötila, maks.
Página 130
Tyyppi HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-152.0 1.367-153,0 Sähköliitäntä Jännite Virtatyyppi 3~60 Liitosjohto Verkkosulake (hidas) Kotelointiluokka IPX5 Suurin sallittu verkkovastus Ohmia (0,075+j0,075) Vesiliitäntä Tulopaine (maks.) MPa (baa- 1 (10) ria) Tulopaine (min.), kun veden määrä on suurin MPa (baa- 0,05 (0,5) mahdollinen ria) Tulolämpötila, maks.
Página 131
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Προστασία περιβάλλοντος σκευή σας για πρώτη φορά, δια- βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες Τα υλικά συσκευασίας είναι χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και ανακυκλώσιμα. Μην πετάτε τις κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον συσκευασίες στα οικιακά απορ- επόμενο...
Ελαστικός σωλήνας υψηλής πίεσης Κούμπωμα ασφαλείας Το κούμπωμα ασφαλείας στο πιστολέτο Κίνδυνος εμποδίζει την ακούσια ενεργοποίηση της Κίνδυνος τραυματισμού! συσκευής. Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιους ελαστι – κούς σωλήνες υψηλής πίεσης. Βαλβίδα υπερχείλισης με διακόπτη Ο ελαστικός σωλήνας υψηλής πίεσης και η –...
Προστασία από την παράλειψη Τροφοδοσία ρεύματος φάσης Σχετικά με τις τιμές σύνδεσης, βλέπε – Tεχνικά χαρακτηριστικά. Το σύστημα προστασίας κατά της παράλει- ψης φάσης διακόπτει το κύκλωμα, όταν δεν Η ηλεκτρική σύνδεση πρέπει να γίνει – υπάρχει τάση. από ηλεκτρολόγο και να ανταποκρίνε- ται...
Página 135
είναι άκρως εύφλεκτο, εκρηκτικό και δηλη- Προσοχή τηριώδες. Απαγορεύεται η ακετόνη, τα συ- Συνδέετε πάντα το διαχωριστή συστήματος μπυκνωμένα οξέα και τα διαλυτικά, γιατί στο δίκτυο παροχής νερού και ποτέ απευ- προκαλούν διάβρωση των υλικών που χρη- θείας στη συσκευή! σιμοποιούνται...
γυαλιά, προστατευτικά γάντια, προστα- Ακροφύσιο Power τευτική στολή και ειδικές μπότες ασφα- Η συσκευή συνοδεύεται από τα ακόλουθα λείας με προστατευτικά ποδιών. ακροφύσια: Μην στρέφετε τη δέσμη πάνω σε άλ- – Ακροφύσιο Power, γωνία δέσμης 15° λους ή σε εσάς τους ίδιους, για να καθα- Επίπεδη...
Ασφαλίστε τη σκανδάλη του πιστολέτου Μεταφορά με γερανό με το κούμπωμα. Στερεώστε τη διάταξη ανύψωσης στο μέσο Σύνδεση του εύκαμπτου σωλήνα παρο- της δοκίδας μεταφοράς με γερανό. χής νερού στο μηχάνημα. Κίνδυνος Βγάλτε το ρευματολήπτη. Αποθηκεύστε το καλώδιο σύνδεσης δι- Κίνδυνος...
Ετησίως ή μετά από 500 ώρες λειτουργίας Συντήρηση Αλλάξτε το λάδι της αντλίας υψηλής πίε- Επιθεώρηση ασφαλείας/Συμβόλαιο συ- σης. ντήρησης Σχετικά με το είδος και την ποσότητα Με το κατάστημα, από το οποίο αγοράσατε πλήρωσης του λαδιού, βλέπε "Τεχνικά το μηχάνημα, μπορείτε να συμφωνήσετε χαρακτηριστικά".
Página 139
Ένδειξη κατάστασης λειτουργίας Η συσκευή δεν λειτουργεί Διαρκώς πράσινο: Δεν υπάρχει τάση ηλεκτρικού δικτύου – Η συσκευή είναι έτοιμη για λειτουργία. – Ελέγξτε αν συμφωνεί η τάση που ανα- 1x αναβοσβήνει με πράσινο: γράφεται στην πινακίδα τύπου με την Ο χρόνος ετοιμότητας για λειτουργία –...
Αέρας στο σύστημα – Εγγύηση Εξαέρωση του μηχανήματος. Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης Ξεβιδώστε το ακροφύσιο. Θέστε τη συ- που εκδόθηκαν από την αρμόδια αντιπρο- σκευή σε λειτουργία και αφήστε την να σωπεία μας. Τυχόν βλάβες στο μηχάνημά λειτουργεί, μέχρις...
Página 141
EN 1829-2 Εφαρμοσθείσα διαδικασία συμμόρφωσης 2000/14/EΚ 2000/14/EΚ: Παράρτημα V στάθμη ηχητικής πίεσης dB(A) HD 9/50-4 Cage Μετρημένη: Εγγυημένη: HD 13/35-4 Cage Μετρημένη: Εγγυημένη: Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ' εντολή του και με εξουσιοδότηση της διεύθυνσης της επιχείρησης. Head of Approbation Υπεύθυνος τεκμηρίωσης: S.
Cihazın ilk kullanımından önce Çevre koruma bu orijinal kullanma kılavuzunu Türkçe okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Ambalaj malzemeleri geri dö- sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- nüştürülebilir. Ambalaj malze- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. melerini evinizin çöpüne atmak İlk kullanımdan önce, 5.953-314.0 nu- –...
16 Basınç/miktar ayarı Dikkat 17 Aksesuar bölmesi Sistem ayırıcısını her zaman su beslemesi- 18 Yağ boşaltma cıvatası ne bağlayın, kesinlikle doğrudan cihaza 19 Filtreli su bağlantısı bağlamayın! 20 Yağ seviyesi göstergesi Güvenlik uyarıları 21 Yüksek basınç bağlantısı 22 Manometre Tehlike kademeleri 23 Üst somunlu Power meme 24 Püskürtme borusu Tehlike...
Güvenlik tertibatları Paz devre dışı kalma kontaktörü Faz devre dışı kalma kontaktörü, bir fazın Güvenlik düzenekleri kullanıcının korunma- gerilimsiz olması durumunda akım devresi- sını sağladığından, devre dışı bırakılma- ni kapatır. malıdır ve düzgün çalıştıklarından emin olunmalıdır. Sargı kontaktörü kontağı Cihaz şalteri Pompa tahrikinin motor sargısında yer alan sargı...
Página 147
Uyarı Su bağlantısı Elektrik bağlantı noktasında izin verilen Uyarı maksimum nominal empedans (Bkz. Tek- Su tedarik kurumunun talimatlarını dikkate nik Bilgiler) aşılmamalıdır. alın. Bağlantı noktanızdaki mevcut şebeke em- Geçerli talimatlar uyarınca, içme pedansıyla ilgili belirsizlikler olması duru- suyu şebekesinde sistem ayırıcısı munda lütfen enerji tedarik kurumunuzla olmadan cihaz kesinlikle çalıştırıl- bağlantı...
Su huzmesini kesinlikle kişiler, hayvan- – Suyun depodan emilmesi lar, cihazın kendisi ya da elektrikli yapı Suyun emilmesi için cihazın önüne bir ön parçalarına yöneltmeyin. basınç pompası bağlanmalıdır. Yüksek basınçlı sıvı ve döndürülerek – yükseltilen kirler nedeniyle yaralanma Tehlike tehlikesi. Koruyucu gözlük, koruyucu el- Bir içme suyu deposundan kesinlikle su diven, koruyucu giysi, ayak tarağını...
Power memesi Antifriz koruma Cihaz, aşağıdaki memeyle donatılmıştır: Uyarı Power memesi, 15° püskürtme açısı Hasar görme tehlikesi! Cihazın içinde do- Büyük yüzeyli kirler için yüksek basınçlı – nan su, cihazın parçalarına zarar verebilir. yassı huzme (15°) Cihazı kış aylarında ısıtmalı bir bölümde saklayın ya da boşaltın.
Cihaz, sadece vinci kullanma konusun- Yüksek basınç pompasının yağ seviye – da eğitim almış kişiler görevlendirilerek göstergesinde yağ seviyesini kontrol vinçle taşınmalıdır. edin. Yükün altında durmayın. Yağın süt gibi olması durumunda (yağ- – da su olması) hemen müşteri hizmetle- Vincin tehlike bölgesinde hiç kimsenin –...
Página 151
Kontrol lambası Cihaz çalışmıyor Kontrol lambası, çalışma durumları (yeşil) Şebeke gerilimi yok – ve arızaları (kırmızı) gösterir. Tip etiketinde belirtilen gerilimin güç Sıfırlanması: kaynağındaki gerilimle aynı olup olma- Cihaz anahtarını "0" konumuna getirin. dığını kontrol edin. Kısa süre bekleyin. Elektrik bağlantı kablosuna hasar kon- Cihaz anahtarını...
Genel bilgiler Yüksek basınç pompası sızdırıyor Dakikada 3 damla suya izin verilmiştir Aksesuarlar ve yedek parçalar ve cihazın alt tarafından çıkabilir. Daha fazla sızdırma olması durumunda müş- Uyarı teri hizmetlerini arayın. Uygun olmayan aksesuarlar nedeniyle ya- ralanma tehlikesi. Sadece cihazın çalışma Yüksek basınç...
2000/14/EG 2000/14/EG: Ek V Ses şiddeti dB(A) HD 9/50-4 Cage Ölçülen: Garanti edilen: HD 13/35-4 Cage Ölçülen: Garanti edilen: İmzası bulunanlar, işletme yönetimi adına ve işletme yönetimi tarafından verilen veka- lete dayanarak işlem yapar. Head of Approbation Dokümantasyon yetkilisi: S.
Teknik Bilgiler Tip: HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-150.0 1.367-151.0 Akım bağlantısı Gerilim Elektrik türü 3~50 Bağlantı gücü Şebeke sigortası (gecikmeli) Koruma sınıfı IPX5 İzin verilen maksimum şebeke empedansı (0,075+j0,075) Su bağlantısı Besleme bas MPa (bar) 1 (10) maks. su miktarında besleme basıncı (min.) MPa (bar) 0,05 (0,5) Besleme sıcaklığı, maks.
Página 155
Tip: HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-152.0 1.367-153,0 Akım bağlantısı Gerilim Elektrik türü 3~60 Bağlantı gücü Şebeke sigortası (gecikmeli) Koruma sınıfı IPX5 İzin verilen maksimum şebeke empedansı (0,075+j0,075) Su bağlantısı Besleme bas MPa (bar) 1 (10) maks. su miktarında besleme basıncı (min.) MPa (bar) 0,05 (0,5) Besleme sıcaklığı, maks.
Перед первым применением Защита окружающей среды вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- Упаковочные материалы при- атации, после этого действуйте соот- годны для вторичной перера- ветственно и сохраните ее для ботки. Пожалуйста, не дальнейшего пользования или для сле выбрасывайте упаковку вмес- дующего...
9 Включатель аппарата Символы на приборе 10 Контрольная лампочка "Недостаток воды" (опция) Находящаяся под высо- 11 Держатель шланга/кабеля ким давлением струя 12 сетевой шнур со штепсельным разъ- воды может при непра- емом, вильном использовании (60-и герцевое исполнение без штекера) представлять опас- 13 Защита...
Указания по технике Защитные устройства безопасности Защитные приспособления предназна- чены для защиты оператора. Их отклю- Степень опасности чение, а также работа в обход их функций не допускаются. Опасность Включатель аппарата Для непосредственно грозящей опас- ности, которая приводит к тяжелым Препятствует непроизвольному включе- увечьям...
Предохранительный клапан Установка принадлежностей Предохранительный клапан открывает- Предупреждение ся в случае неисправности перепускного Опасность получения травмы из-за при- клапана. менения неподходящих принадлежностей. Использовать только принадлежности, Предохранительный клапан настроен и рассчитанные на рабочее давления прибо опломбирован на заводе. Настройка ра (см. „Технические данные“). осуществляется...
Минимальный диаметр 1“. 60 -и герцевое исполнение Подключить шланг к водозабору ап- Подключение к сетевому кабелю ште- парата. керного разъема, разработанного для Подключить шланг к воподроводно- устройств в подобном исполнении, раз- му крану. решается выполнять электрику. Всосать воду из бака Подключение...
Всегда обращать внимание на – Управление плотное резьбовое соединение всех подключенных шлангов. Опасность Во время работы не разрешается – Эксплуатация прибора во взрывоо- – блокировка рычага ручного писто- пасных зонах запрещается. лета-распылителя. Установить прибор на жесткой, – Через кабель питания и шланг вы- –...
Página 162
Регулировка рабочего давления и Защита от замерзания производительности Предупреждение Нажать рычаг ручного пистолета- Опасность повреждения! Замерзшая в распылителя. аппарате вода может разрушить его Установить рабочее давление и про- части. изводительность с помощью регуля- Храните прибор зимой в отапливаемом тора на насосе. помещении...
Оберегать подъемное устройство – Техническое обслуживание от случайного отцепления груза. Удалить струйную трубку с ручным – Инспекция по технике безопасности/ пистолетом-распылителем перед договор о техническом обслуживании транспортировкой краном. Вы всегда можете договориться с вашим Прибор разрешается транспорти- торговым представителем о регулярном –...
Ежегодно или каждые 500 часов работы Указание рабочего состояния Заменить масло в насосе высокого дав- Непрерывный зеленый свет: ления. Аппарат готов к работе. – Сорта масла и заливаемое количест- 1x мигает зеленый: во смотреть в "Технических данных". Режим готовности к работи истек –...
трубке не начнет выступать вода без пу- Прибор не работает зырьков воздуха. Выключите прибор и снова навинтите форсунку. Отсутствие напряжения – Питающие линии насоса негерметичны – Проверьте соответствие напряже- или засорены ния, указанного в заводской таблич- Проверить герметичность или засор ке, напряжению...
Разрешается использовать только те – Измерено: принадлежности и запасные части, Гарантиро- использование которых было одоб- вано: рено изготовителем. Использование HD 13/35-4 Cage оригинальных принадлежностей и Измерено: запчастей гарантирует Вам надеж- Гарантиро- ную и бесперебойную работу прибо- вано: ра. Выбор наиболее часто необходимых...
Технические данные Тип HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-150.0 1.367-151.0 Подключение к источнику тока Напряжение Вид тока 3~50 Потребляемая мощность Сетевой предохранитель (инертный) Класс защиты IPX5 Максимально допустимое сопротивление сети Ом (0,075+j0,075) Подключение водоснабжения Давление напора (макс.) МПа (бар) 1 (10) Давление...
Página 168
Тип HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-152.0 1.367-153,0 Подключение к источнику тока Напряжение Вид тока 3~60 Потребляемая мощность Сетевой предохранитель (инертный) Класс защиты IPX5 Максимально допустимое сопротивление Ом (0,075+j0,075) сети Подключение водоснабжения Давление напора (макс.) МПа (бар) 1 (10) Давление напора (мин.) при макс. количес- МПа...
Página 169
A készülék első használata előtt Környezetvédelem olvassa el ezt az eredeti hasz- Magyar nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- A csomagolási anyagok újra- sa meg a későbbi használatra vagy a hasznosíthatók. Kérjük, ne dob- következő tulajdonos számára. ja a csomagolást a házi Az első...
13 Vízhiány biztosíték, szárazmenet bizto- Az érvényes előírások alapján a síték (opcionális) készüléket soha nem szabad rendszer-elválasztó nélkül az ivó- 14 Biztonsági szelep víz-hálózatban üzemeltetni. Hasz- 15 Olaj betöltési támasztékok nálja a KÄRCHER vállalat megfelelő 16 Nyomás-/mennyiség szabályozása rendszer-elválasztóját vagy alternatívaként 17 Tartozékok rekesze egy EN 12729 BA típusnak megfelelő...
Úgy fektesse le a magasnyomású töm- – Biztonsági szelep lőt, hogy azon ne lehessen áthajtani. A biztonsági szelep kinyílik, ha a túlfolyó- Olyan tömlőt, amelyen áthajtottak, – szelep meghibásodik. megtörték, neki ütköztek ne használjon A biztonsági szelep gyárilag van beállítva tovább, akkor sem, ha nem látszik rajta és leplombálva.
Tartozékok felszerelése Víz csatlakozás Figyelem! Figyelem! Sérülésveszély nem megfelelő tartozék ál- Vegye figyelembe víz-szolgáltató vállalat tal. Csak olyan tartozékot használjon, előírásait. amely a készülék munkanyomásához (lásd Az érvényes előírások alapján a „Műszaki adatok“) alkalmas. készüléket soha nem szabad A tartozékot csak kikapcsolt készülék mel- rendszer-elválasztó...
A vízsugarat soha ne irányítsa szemé- – Szívjon föl vizet a tartályból lyek, állatok, maga a készülék vagy Víz felszívásához a készülék elé egy elő- elektromos alkatrészek felé. nyomó szivattyút kell kapcsolni. Sérülésveszély magasnyomású sugár – és felkevert szennyeződés által. Visel- Veszély jen védőszemüveget, védőkesztyűt, vé- Soha ne szívjon fel vizet ivóvíz tartályból.
Húzza meg a kézi szórópisztolyt, amíg Nagynyomású üzem a készülék nyomástól mentes lesz. Figyelem! A kézi szórópisztoly karját a biztonsági pecekkel biztosítsa. A nagynyomású fejből kilépő vízsugár a pisztoly hátralökődését okozza. Biztos po- Csavarja le a víztápláló-vezeték tömlőt zíciót kell felvenni, a kézi szórópisztolyt és a készülékről.
Darus szállítás Karbantartás Az emelő berendezést a darus rakodás Biztonsági ellenőrzés/Karbantartási támaszának közepén rögzíteni. szerződés Balesetveszély Kereskedőjével rendszeres biztonsági el- lenőrzést tud megbeszélni vagy karbantar- Sérülésveszély leeső készülék által. tási szerződést köthet. Minden darus szállítás előtt a darus ra- – Kérje tanácsunkat.
Állítsa „0“-ra a készülékkapcsolót. Megjegyzés Hagyja lehűlni a készüléket. A légbuborékoknak el kell tudni illanni. Állítsa a készülékkapcsolót „I“-re. Segítség üzemzavar esetén Víznyomás túl alacsony – A kisebb meghibásodásokat a következő Gondoskodjon megfelelő víznyomásról áttekintő táblázat segítségével Ön is meg- a vezetékben.
Garancia A készülék nem termel nyomást Rossz fej – Minden országban az illetékes forgalma- Ellenőrizze a szórófej megfelelő nagy- zónk által kiadott garancia feltételek érvé- ságát (lásd „Műszaki adatok“). nyesek. Az esetleges üzemzavarokat a A szórófej kopott. készüléken a garancia lejártáig költség- –...
EN 1829-2 Követett megfelelés megállapítási eljárás: 2000/14/EK 2000/14/EK: V. függelék Hangteljesítményszint dB(A) HD 9/50-4 Cage Mért: Garantált: HD 13/35-4 Cage Mért: Garantált: Alulírottak az ügyvezetés megbízásából és felhatalmazásával lépnek fel. Head of Approbation A dokumentációért felelős személy: S. Reiser Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str.
Před prvním použitím svého Ochrana životního prostředí zařízení si přečtěte tento původ- eština ní návod k používání, řiďte se jím a uložte Obalové materiály jsou recyklo- jej pro pozdější použití nebo pro dalšího vatelné. Obal nezahazujte do majitele. domovního odpadu, ale ode- Před prvním uvedením do provozu bez- –...
14 Bezpečnostní ventil Podle platných předpisů nesmí být zařízení nikdy provozováno na 15 Odlivka plnění oleje vodovodní síti bez systémového 16 Ovládání tlaku/množství oddělovače. Jedná se o vhodný 17 Přihrádka pro příslušenství systémový oddělovač firmy KÄRCHER 18 Olejový výpustní šroub nebo alternativně...
Vysokotlakou hadici položte tak, aby – Doplňková sada pojistka proti nebylo možné ji přejet. nedostatku vody (volitelné) Hadici, u níž došlo k přejetí, zlomení, – Pojistka proti nedostatku vody vypne motor nárazu, už nepoužívejte, i když není při nedostatečném přívodu vody (příliš níz- vidět žádné...
Página 184
Parametr Hodnota Napájení hodnota pH 6,5...9,5 Hodnoty přípojky viz Technické údaje. – elektrická vodivost max. 2000 Eletrické připojení musí provést elektroin- – μS/cm stalatér a musí odpovídat IEC 60364-1. uhlovodíky < 0,01 mg/l Varování chlorid < 250 mg/l Maximální přípustná impedance sítě v vápník <...
Materiály obsahující azbest a jiné, – Přístroj odvzdušněte obsahující látky nebezpečné zdraví, Otevřete přívod vody. nesmějí být ostřikovány. Odšroubujte trysku. Neustále dbejte na pevné sešroubování – Stiskněte páku na stříkací pistoli. všech přípojných hadic. Zapněte přístroj a nechte ho běžet tak Spínač...
Přeprava Přerušení provozu Uvolněte stisk páčky na stříkací pistoli. Pozor Přístroj po 30 sekundách vypne. Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! Páčku na pistoli zajistěte pojistnou Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě. západkou. Pojíždění Ruční stříkací pistoli včetně rozprašo- vací trubky odložte do prostoru pro roz- Posuvné...
Vypusťte olej v záchytné nádobě. Ošetřování a údržba Zašroubujte olejový výpustní šroub. Nový olej naplňte pomalu do středu Nebezpečí poranění ukazatele stavu oleje. Než začnete provádět jakékoli údržbářské práce na přístroji, vytáhněte zástrčku ze sítě. Upozornění Vzduchové bubliny musí moci uniknout. Údržba Pomoc při poruchách Bezpečnostní...
Página 188
Zkontrolujte vysokotlakou hadici, připo- Přístroj netvoří tlak jení hadice a ruční stříkací pistoli, zda Špatná tryska – těsní. Zkontrolujte, zda má tryska správnou 2x blikne červeně: velikost (viz „Technické údaje“). Motor přetížený/přehřátý – Vypláchnutá tryska. – Hlavní spínač nastavte na „0“. Trysku vyčistěte/vyměňte.
(viz "Technické údaje"). Namerenou: Smí se používat pouze příslušenství a – Garantovanou: 94 náhradní díly schválené výrobcem. Ori- HD 13/35-4 Cage ginální příslušenství a originální Namerenou: náhradní díly skýtají záruku bezpečné- Garantovanou: 95 ho a bezporuchového provozu přístroje.
Technické údaje HD 13/35-4 HD 9/50-4 1 367-150.0 1.367-151.0 Přívod el. proudu Napětí Druh proudu 3~ 50 Příkon Sít'ová pojistka (pomalá) Ochranná třída IPX5 Maximálně přípustná impedance sítě ohmů (0,075+j0,075) Přívod vody Přívodní tlak (max.) MPa (baru) 1 (10) Vstupní tlak (min.) při max. množství vody MPa (baru) 0,05 (0,5) Max.
Página 191
HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-152.0 1.367-153.0.0 Přívod el. proudu Napětí Druh proudu 3~ 60 Příkon Sít'ová pojistka (pomalá) Ochranná třída IPX5 Maximálně přípustná impedance sítě ohmů (0,075+j0,075) Přívod vody Přívodní tlak (max.) MPa (baru) 1 (10) Vstupní tlak (min.) při max. množství vody MPa (baru) 0,05 (0,5) Max.
Pred prvo uporabo Vaše napra- Varstvo okolja ve preberite to originalno navo- Slovenšina dilo za uporabo, ravnajte se po njem in Embalaža je primerna za recikli- shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ranje. Prosimo, da embalaže ne ali za naslednjega lastnika. odvržete med gospodinjske od- Pred prvim zagonom obvezno preberite –...
17 Predal za pribor Pozor 18 Izpustni vijak za olje Sistemski ločevalnik vedno priključite na oskrbo 19 Vodni priključek s filtrom z vodo, nikoli neposredno na napravo! 20 Prikaz nivoja olja Varnostna navodila 21 Visokotlačni priključek 22 Manometer Stopnje nevarnosti 23 Močna šoba s prekrovno matico Nevarnost 24 Brizgalna cev...
Stikalo naprave Kontakt zaščite navitja To stikalo prepreči nehoten zagon naprave. Kontakt zaščite navitja v motornem navitju Med delovnimi premori ali ob zaključku pogona črpalke pri terminični obremenitvi obratovanja ga izklopite. izklopi motor. Zagon Zaščitna zaskočka Zaščitna zaskočka na ročni brizgalni pištoli Nevarnost prepreči nehoten vklop naprave.
Uporaba Vklop naprave Odprite dovod vode. Nevarnost Vtaknite omrežni vtič. Prepovedano je obratovanje v podro- – Stikalo naprave obrnite na "I". čjih, kjer obstaja nevarnost eksplozij. Varnostno zaskočko na ročni brizgalni Napravo postavite na trdno, ravno pod- – pištoli odblokirajte s pritiskom. lago.
Zaključek obratovanja Vožnja Po obratovanju s slano vodo (morsko Potisno streme pritisnite navzdol in po- vodo) napravo z odprto ročno brizgalno tisnite napravo. pištolo najmanj 2–3 minute izpirajte z Transport z žerjavom vodovodno vodo. Dvižno napravo pritrdite v sredini opor- Spustite ročico ročne brizgalne pištole.
Pomoč pri motnjah Vzdrževanje Manjše motnje lahko odpravite sami s po- Varnostni pregled/vzdrževalna pogodba močjo naslednjega pregleda. S trgovcem se lahko dogovorite o rednem V primeru dvoma se obrnite pooblaščeni varnostnem pregledu ali sklenete vzdrže- servisni službi. valno pogodbo. Prosimo, da se z nami posvetujete. Nevarnost poškodb Pred vsemi negovalnim in vzdrževalnimi Pred vsakim obratovanjem...
Tlak vode prenizek Zrak v sistemu – – Zagotovite zadosten vodovodni tlak. Napravo odzračite. 3x utripa rdeča: Odvijte šobo. Napravo vklopite in pusti- te teči tako dolgo, da voda iz brizgalne napaka v napajanju – cevi izstopa brez mehurčkov. Napravo Preverite omrežni priključek in omrežne izklopite in šobo ponovno privijte.
EN 1829-2 Postopek ocenjevanja skladnosti: 2000/14/ES 2000/14/ES: Priloga V Raven zvočne moči dB(A) HD 9/50-4 Cage Izmerjeno: Zajamčeno: HD 13/35-4 Cage Izmerjeno: Zajamčeno: Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla- stilom vodstva podjetja. Head of Approbation Pooblaščenec za dokumentacijo: S. Reiser Alfred Kärcher GmbH &...
Przed pierwszym użyciem urzą- Ochrona środowiska dzenia należy przeczytać orygi- Polski nalną instrukcję obsługi, postępować Materiał, z którego wykonano według jej wskazań i zachować ją do póź- opakowanie nadaje się do po- niejszego wykorzystania lub dla następne- wtórnego przetworzenia. Prosi- go użytkownika.
13 Zabezpieczenie przed brakiem wody, Niebezpieczeństwo ochrona przed pracą na sucho (opcja) uszkodzenia słuchu. W 14 Zawór bezpieczeństwa trakcie eksploatacji urzą- 15 Króciec wlewu oleju dzenia należy koniecz- nie zakładać 16 Regulacja ciśnienia/ilości odpowiednią ochronę na 17 Magazyn na akcesoria uszy.
Wąż wysokociśnieniowy Zawór przelewowy z przełącznikiem ciśnieniowym Niebezpieczeństwo W razie ograniczenia ilości wody za po- – Ryzyko obrażeń! mocą reguklacji ciśnienia/ilości wody, Stosować tylko oryginalne węże wyso- – otwiera się zawór przelewowy i część kociśnieniowe. wody spływa z powrotem do ssącej Wąż...
Niebezpieczeństwo Uruchamianie Sprawdzić, czy napięcie sieciowe poda- – Niebezpieczeństwo ne na tabliczce znamionowej odpowia- da napięciu źródła prądu. Ryzyko obrażeń! Urządzenie, przewody zasilające, wąż wysokociśnieniowy i przy- Nieodpowiednie przedłużacze mogą – łącza muszą być w nienagannym stanie. być niebezpieczne. Na dworze należy Jeżeli nie jest on poprawny, to sprzętu ta- stosować...
Włączenie urządzenia Przerwanie pracy Otworzyć dopływ wody. Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowego. Podłączyć urządzenie do zasilania. Urządzenie wyłącza się po 30 sekun- dach. Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji „I”. Zabezpieczyć dźwignię pistoletu natrysko- wego zaczepem zabezpieczającym. Odblokować przez naciśnięcie zaczep zabezpieczający na pistolecie natry- Włożyć...
które przygotowane zostały do obsługi Spuszczanie wody żurawia. Odkręcić wąż doprowadzający wodę i Nie stać pod ładunkiem. – wąż wysokociśnieniowy. Zważać na to, by w obszarze zagrożenia – Przedmuchać urządzenie sprężonym żurawia nie przebywały żadne osoby. powietrzem. Nie zawieszać urządzenia przy żurawiu –...
Uszkodzony wąż ciśnieniowy należy Lampka kontrolna niezwłocznie wymienić. Lampka kontrolna wskazuje status pracy Skontrolować poziom oleju wskaźnika urządzenia (zielona) i usterki (czerwona). oleju pompy wysokociśnieniowej. Reset: W przypadku mlecznego oleju (woda w oleju) natychmiast odwiedzić serwis. Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji Sprawdzić...
Przewody dopływowe do pompy nie- – Urządzenie nie działa szczelne lub zapchane Brak napięcia w sieci – Sprawdzić, czy wszystkie przewody do- Sprawdzić, czy napięcie sieciowe poda- prowadzające pompy są szczelne i ne na tabliczce znamionowej odpowia- drożne. da napięciu źródła prądu. Pompa wysokociśnieniowa Skontrolować...
EN 1829-2 Zastosowana metoda oceny zgodności 2000/14/WE 2000/14/WE: Załącznik V Poziom mocy akustycznej dB(A) HD 9/50-4 Cage Zmierzony: Gwarantowany: HD 13/35-4 Cage Zmierzony: Gwarantowany: Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa. Head of Approbation Pełnomocnik dokumentacji: S. Reiser Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str.
Dane techniczne HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-150.0 1.367-151.0 Zasilanie elektryczne Napięcie Rodzaj prądu 3~50 Pobór mocy Bezpiecznik sieciowy (zwłoczny) Klasa ochrony IPX5 Maksymalna dopuszczalna impedancja sieci Ohm (0,075+j0,075) Przyłącze wody Ciśnienie dopływowe (maks.) MPa (bar) 1 (10) Ciśnienie dopływowe (min.) przy maks. ilości MPa (bar) 0,05 (0,5) wody...
Página 214
HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-152.0 1.367-153,0 Zasilanie elektryczne Napięcie Rodzaj prądu 3~60 Pobór mocy Bezpiecznik sieciowy (zwłoczny) Klasa ochrony IPX5 Maksymalna dopuszczalna impedancja sieci Ohm (0,075+j0,075) Przyłącze wody Ciśnienie dopływowe (maks.) MPa (bar) 1 (10) Ciśnienie dopływowe (min.) przy maks. ilości MPa (bar) 0,05 (0,5) wody...
Înainte de prima utilizare a apa- Protecţia mediului înconjurător ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- Românete nil original, respectaţi instrucţiunile Materialele de ambalare sunt cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între- reciclabile. Ambalajele nu trebu- buinţarea ulterioară sau pentru următorii ie aruncate în gunoiul menajer, posesori.
13 Siguranţă pentru lipsa apei, protecţie Conform normelor în vigoare, apa- contra funcţionării uscate (opţional) ratul nu trebuie exploatat niciodată fără un separator de sistem la re- 14 Supapa de siguranţă ţeaua de apă potabilă. Se va utili- 15 Ştuţ de turnare a uleiului za un separator de sistem adecvat, de la 16 Reglaj pentru presiune/cantitate firma KÄRCHER, sau un separator de sis-...
Nu folosiţi furtunurile solicitate în urma – Supapa de siguranţă trecerii peste ele, a îndoirii, a unor şo- Supapa de siguranţă se deschide când su- curi mecanice, chiar dacă nu există papa de preaplin este defectă. semne vizibile de deteriorare. Supapa de siguranţă...
Montarea accesoriilor Racordul de apă Avertisment Avertisment Pericol de rănire din cauza accesoriilor ne- Respectaţi prevederile companiei de furni- corespunzătoare. Utilizaţi doar accesorii, zare a apei. care sunt corespunzătoare pentru presiu- Conform normelor în vigoare, apa- nea de lucru a maşinii (vezi Date tehnice). ratul nu trebuie exploatat niciodată...
ment de rotaţie. Din acest motiv, lancea Absorbirea apei dintr-un rezervor şi pistolul trebuie ţinute bine în mână. Pentru aspirarea apei, trebuie preconecta- Nu îndreptaţi jetul de apă spre persoa- – tă o pompă de presiune preliminară la apa- ne, spre animale, spre aparat sau spre rat.
Acţionaţi pistolul manual de stropit până Utilizarea cu presiune înaltă când presiunea din aparat este eliberată. Avertisment Se asigură maneta pistolului cu butonul de siguranţă. Datorită jetului de apă care iese din pistol prin duza de înaltă presiune, la pistol apare Desfaceţi furtunul de alimentare cu apă.
Transportul cu macara Întreţinerea Fixaţi dispozitivul de ridicare la mijlocul Inspecţia de siguranţă/contractul de în- barei de încărcare cu macara. treţinere Pericol Puteţi încheia cu distribuitorul un contract de întreţinere sau puteţi stabli inspecţii de Pericol de rănire din cauza căderii aparatu- siguranţă...
Verificaţi furtunul de înaltă presiune, ra- Observaţie cordurile furtunurilor şi pistolul manual Bulele de aer trebuie să aibă loc de ieşire. de stropit, pentru a vedea dacă sunt Remedierea defecţiunilor etanşe. Două pâlpâiri roşii: Multe defecţiuni pot fi remediate de către Motor suprasolicitat/supraîncălzit –...
unei faze sau întrerupătorul pentru pro- Garanţie tecţia bobinei a fost declanşat Opriţi aparatul şi lăsaţi-l să se răcească. În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga- Eliminaţi cauza defecţiunii. Porniţi apa- ranţie stabilite de distribuitorul nostru auto- ratul din nou. rizat.
Procedura de evaluare a conformităţii: 2000/14/CE 2000/14/CE: Anexa V Nivel de zgomot dB(A) HD 9/50-4 Cage măsurat: garantat: HD 13/35-4 Cage măsurat: garantat: Semnatarii acţionează în numele şi prin îm- puternicirea conducerii societăţii. Head of Approbation Însărcinat cu elaborarea documentaţiei: S.
Date tehnice HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-150.0 1.367-151.0 Alimentarea cu curent Tensiune Tipul curentului 3~50 Puterea absorbită Siguranţă fuzibilă (inertă) Clasa de protecţie IPX5 Impedanţa maximă admisă a reţelei ohmi (0,075+j0,075) Racordul de apă Presiunea de circulare (max.) MPa (bar) 1 (10) Presiunea de circulare (min.) la cantitatea de MPa (bar)
Página 226
HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-152.0 1.367-153.0 Alimentarea cu curent Tensiune Tipul curentului 3~60 Puterea absorbită Siguranţă fuzibilă (inertă) Clasa de protecţie IPX5 Impedanţa maximă admisă a reţelei ohmi (0,075+j0,075) Racordul de apă Presiunea de circulare (max.) MPa (bar) 1 (10) Presiunea de circulare (min.) la cantitatea de MPa (bar) 0,05 (0,5)
Pred prvým použitím vášho za- Ochrana životného prostredia riadenia si prečítajte tento pô- Slovenina vodný návod na použitie, konajte podľa Obalové materiály sú recyklova- neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- teľné. Obalové materiály láska- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. vo nevyhadzujte do Pred prvým uvedením do prevádzky si –...
15 Plniace hrdlo oleja Podľa platných predpisov sa ne- 16 Regulácia tlaku a množstva smie zariadenie prevádzkovať v 17 Priestor pre príslušenstvo sieti pitnej vody bez systémového 18 Vypúšťacia skrutka oleja oddeľovacieho zariadenia. Je nut- 19 Prípojka vody s filtrom né...
Nepoužívajte hadicu namáhanú prejde- – Poistný ventil ním, prelomením, rázmi ani vtedy, ak Ak je prepúšťací ventil chybný, otvorí sa nie sú zjavné žiadne poškodenia. poistný ventil. Vysokotlakovú hadicu uskladňujte tak, – Poistný ventil je nastavený zo závodu vý- aby nedochádzalo k žiadnemu mecha- robcu a zablombovaný.
Montáž príslušenstva Pripojenie vody Pozor Pozor Nebezpečenstvo zranenia nevhodným prí- Rešpektujte platné predpisy vodárenského slušenstvom. Používajte len príslušenstvo, podniku. ktoré je vhodné pre pracovný tlak zariade- Podľa platných predpisov sa ne- nia (pozri „Technické údaje“). smie zariadenie prevádzkovať v Príslušenstvo namontujte len, ak je zaria- sieti pitnej vody bez systémového denie vypnuté.
točne spôsobiť otáčavý moment. Z Nasávanie vody z nádrže tohto dôvodu držte rozstrekovaciu rúrku Pri nasávaní vody musí byť pred zariade- a pištoľ pevne v rukách. ním zapojené predtlakové čerpadlo. Nikdy nesmerujte prúd vody na osoby, – zvieratá, na samotný prístroj alebo Nebezpečenstvo elektrické...
Zaistite páčku ručnej striekacej pištole Prevádzka s vysokým tlakom bezpečnostnou západkou. Pozor Odskrutkujte hadicu prívodu vody od prístroja. V dôsledku vychádzajúceho vodného pap- rsku vody na ručnú striekaciu pištoľ pôsobí Vytiahnite sieťovú zástrčku. reaktívna sila. Dbajte na pevný postoj a Uložte sieťový...
Preprava žeriavom Údržba Zdvíhacie zariadenie upevnite do stre- Bezpečnostná inšpekcia / zmluva o du podpery pre prepravu žeriavom. údržbe Nebezpečenstvo S vašim obchodníkom môžete dohodnúť pravidelnú bezpečnostnú inšpekciu alebo Nebezpečenstvo poranenia v prípade pádu zmluvu o údržbe. zariadenia. Nechajte si prosím poradiť. Pred každou prepravou žeriavom skon- –...
Vypínač zariadenia nastavte na “0”. Upozornenie Zariadenie nechajte vychladnúť. Vzduchové bubliny musia mať možnosť Nastavte vypínač zariadenia na “I”. uniknúť. Príliš nízky tlak vody – Pomoc pri poruchách Zabezpečte dostatočný tlak prívodu vody. Pomocou nasledujúceho prehľadu možno 3x bliká červene: ľahko odstrániť...
Záruka Prístroj nevyvíja žiadny tlak Nesprávna dýza – V každej krajine platia záručné podmienky Skontrolujte dýzu, či má správnu veľ- vydané našou príslušnou distribučnou spo- kosť (viď "Technické údaje"). ločnosťou. Eventuálne poruchy vzniknuté Dýzu prepláchnite. na prístroji odstránime počas záručnej –...
Uplatňované postupy posudzovania zhody: 2000/14/ES 2000/14/ES: Príloha V Úroveň akustického výkonu dB(A) HD 9/50-4 Cage Nameraná: Zaručovaná: 94 HD 13/35-4 Cage Nameraná: Zaručovaná: 95 Podpísaný jednajú v poverení a s plnou mocou jednateľstva. Head of Approbation Osoba zodpovedná za dokumentáciu: S. Reiser Alfred Kärcher GmbH &...
Technické údaje HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-150.0 1.367-151.0 Siet'ové napájanie Napätie Druh prúdu 3~50 Pripojovací výkon Siet'ový istič (pomalý) Krytie IPX5 Maximálne prípustná siet'ová impedancia Ohmov (0,075+j0,075) Pripojenie vody Prívodný tlak (max.) MPa (bar) 1 (10) Prívodný tlak (min.) pri max. množstve vody MPa (bar) 0,05 (0,5) Teplota na prívode, max.
Página 238
HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-152.0 1.367-153,0 Siet'ové napájanie Napätie Druh prúdu 3~60 Pripojovací výkon Siet'ový istič (pomalý) Krytie IPX5 Maximálne prípustná siet'ová impedancia Ohmov (0,075+j0,075) Pripojenie vody Prívodný tlak (max.) MPa (bar) 1 (10) Prívodný tlak (min.) pri max. množstve vody MPa (bar) 0,05 (0,5) Teplota na prívode, max.
Prije prve uporabe Vašeg uređa- Zaštita okoliša ja pročitajte ove originalne radne Hrvatski upute, postupajte prema njima i sačuvajte Materijali ambalaže se mogu re- ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- ciklirati. Molimo Vas da ambala- žu ne odlažete u kućne otpatke, Prije prvog stavljanja u pogon obave- –...
17 Pretinac za pribor Oprez 18 Vijak za ispuštanje ulja Odvajač uvijek treba priključiti na dovod vo- 19 Priključak za vodu s filtrom de, a ne izravno na uređaj! 20 Prikaz razine ulja Sigurnosni napuci 21 Priključak visokog tlaka 22 Manometar Stupnjevi opasnosti 23 Visokoučinska mlaznica s natičnom maticom...
Sigurnosni uređaji Zaštita od ispada faze Zaštita od ispada faze prekida strujni krug Sigurnosni uređaji služe za zaštitu korisni- u slučaju da jedna faza ostane bez napona. ka te se stoga ne smiju se mijenjati ili njiho- va funkcija zaobilaziti. Zaštitni kontakt kalema Sklopka uređaja Zaštitni kontakt u kalemu pogonskog moto-...
Zabranjeno je usmjeravati mlaz na ma- – Odzračivanje stroja terijale koji sadrže azbest ili druge tvari Otvorite dovod vode. koje su štetne po zdravlje. Odvijte mlaznicu. Stalno pazite na dobru pričvršćenost – Pritisnite polugu ručne prskalice. navojnih spojeva svih priključnih crije- Uključite uređaj te ga pustite da radi sve dok voda iz cijevi za prskanje ne počne Poluga ručne prskalice tijekom rada ne...
Transport Prekid rada Pustite polugu ručne prskalice. Oprez Uređaj se isključuje nakon oko 30 se- Opasnost od ozljeda i oštećenja! Prilikom kundi. transporta pazite na težinu uređaja. Aretirajte sigurnosnu blokadu poluge Vožnja ručne prskalice. Ručnu prskalicu zajedno sa cijevi za pr- Potisnu ručicu pritisnite prema dolje i skanje odložite u dio za odlaganje cijevi gurajte uređaj.
Ispustite ulje u prihvatnu posudu. Njega i održavanje Uvijte vijak za ispuštanje ulja. Novo ulje polako napunite do sredine Opasnost od ozljeda uljokaza. Prije svakog čišćenja i održavanja isključite uređaj i mrežni utikač izvucite iz utičnice. Napomena Održavanje Pobrinite se za neometano ispuštanje mje- hurića zraka.
Visokotlačna strana je nedovoljno za- – Stroj ne uspostavlja tlak brtvljena. Pogrešna mlaznica – Provjerite zabrtvljenost visokotlačnog crijeva, crijevnih spojeva i ručne prska- Provjerite je li odabrana ispravna veliči- lice. na mlaznice (pogledajte odlomak "Teh- 2x treperi crveno: nički podaci"). Motor je preopterećen/pregrijan –...
Smije se koristiti samo onaj pribor i oni – Izmjerena: pričuvni dijelovi koje dozvoljava proi- Zajamčena: zvođač. Originalan pribor i originalni pri- HD 13/35-4 Cage čuvni dijelovi jamče za to da stroj može Izmjerena: Zajamčena: raditi sigurno i bez smetnji. Pregled najčešće potrebnih pričuvnih –...
Tehnički podaci HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-150.0 1.367-151.0 Strujni priključak Napon Vrsta struje 3~50 Priključna snaga Mrežni osigurač (intertni) Stupanj zaštite IPX5 Maksimalno dozvoljena impedancija (0,075+j0,075) Priključak za vodu Dovodni tlak (maks.) MPa (bar) 1 (10) Dovodni tlak (min.) pri maks. količini vode MPa (bar) 0,05 (0,5) Maks.
Página 249
HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-152.0 1.367-153.0 Strujni priključak Napon Vrsta struje 3~60 Priključna snaga Mrežni osigurač (intertni) Stupanj zaštite IPX5 Maksimalno dozvoljena impedancija (0,075+j0,075) Priključak za vodu Dovodni tlak (maks.) MPa (bar) 1 (10) Dovodni tlak (min.) pri maks. količini vode MPa (bar) 0,05 (0,5) Maks.
Pre prve upotrebe Vašeg Zaštita životne sredine uređaja pročitajte ove originalno Srpski uputstvo za rad, postupajte prema njemu i Ambalaža se može ponovo sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za preraditi. Molimo Vas da sledećeg vlasnika. ambalažu ne bacate u kućne Pre prvog puštanja u rad obavezno –...
15 Nastavak za ulivanje ulja Prema važećim propisima uređaj nikada ne sme da radi na 16 Regulacija pritiska/protoka vodovodnoj mreži bez separatora. 17 Odeljak za pribor Treba da se koristi podesan 18 Zavrtanj za ispuštanje ulja separator proizvođača KÄRCHER ili 19 Priključak za vodu sa filterom alternativno separator koji je u skladu sa 20 Prikaz nivoa ulja...
Crevo treba položiti tako da preko njega – Sigurnosni ventil ne može da se pređe vozilom. Sigurnosni ventil se otvara ako je prelivni Creva koja su eventualno oštećena – ventil u kvaru. gaženjam, presavijanjem ili udarcima Sigurnosni ventil je fabrički namešten i nemojte više koristiti i onda ako plombiran.
Página 253
Montaža pribora Priključak za vodu Upozorenje Upozorenje Opasnost od povreda nepodesnim Pridržavajte se propisa vodovodnog priborom. Koristite samo pribor koji preduzeća. odgovara radnom pritisku uređaja (vidi Prema važećim propisima uređaj tehničke podatke). nikada ne sme da radi na Montirajte pribor samo dok je uređaj vodovodnoj mreži bez separatora.
neophodno da cev za prskanje i Usisavanje vode iz posude prskalicu čvrsto držite u rukama. Za usisavanje vode ispred uređaja najpre Mlaz vode nikada usmeravajte prema – mora da se spoji predpumpa. ljudima, životinjama niti na sam uređaj ili električne sklopove. Opasnost Opasnost od povreda mlazom visokog Nikada nemojte usisavati vodu iz...
Pritiskajte ručnu prskalicu sve dok se iz Rad sa visokim pritiskom uređaj u potpunosti ne ispusti pritisak. Upozorenje Ugalvite sigurnosni zaustavljač poluge ručne prskalice. Zbog vode koja u mlazu izlazi na mlazici visokog pritiska na ručni pištolj za prskanje Odvijte dovodno crevo sa uređaja. deluje povratna udarna sila.
Prevoz pomoću krana Održavanje Mehanizam za podizanje pričvrstite po Sigurnosno ispitivanje / Ugovor o sredini poprečnog držača za kranski servisiranju pretovar. Sa Vašim prodavcem možete dogovoriti Opasnost obavljanje redovnog sigurnosnog ispitivanja ili sklopiti ugovor o održavanju. Opasnost od povreda u slučaju pada Molimo Vas da se o tome posavetujete.
Motor je preopterećen/pregrejan – Napomena Prekidač uređaja prebacite na "0". Pobrinite se za neometano ispuštanje Ostavite uređaj da se ohladi. mehurića vazduha. Prekidač uređaja prebacite na "I". Otklanjanje smetnji Pritisak vode je prenizak – Manje smetnje možete sami ukloniti uz Obezbedite dovoljan pritisak dovodne pomoć...
Garancija Uređaj ne uspostavlja pritisak Pogrešna mlaznica – U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je Proverite da li je izabrana ispravna izdala naša nadležna distributivna veličina mlaznice (pogledajte odlomak organizacija. Eventualne smetnje na "Tehnički podaci"). uređaju za vreme trajanja garancije Mlaznica je istrošena.
Primenjeni postupak ocenjivanja usklađenosti: 2000/14/EZ 2000/14/EZ: Prilog V Nivo jačine zvuka dB(A) HD 9/50-4 Cage Izmerena: Zagarantovana: 94 HD 13/35-4 Cage Izmerena: Zagarantovana: 95 Potpisnici rade po nalogu i sa ovlašćenjem poslovodstva. Head of Approbation Opunomoćeni za izradu dokumentacije: S. Reiser Alfred Kärcher GmbH &...
Tehnički podaci HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-150.0 1.367-151.0 Strujni priključak Napon Vrsta struje 3~50 Priključna snaga Mrežni osigurač (intertni) Klasa zaštite IPX5 Maksimalno dozvoljena impedancija (0,075+j0,075) Priključak za vodu Dovodni pritisak (maks.) MPa (bar) 1 (10) Dovodni pritisak (min.) pri maks. količini vode MPa (bar) 0,05 (0,5) Maks.
Página 261
HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-152.0 1.367-153.0 Strujni priključak Napon Vrsta struje 3~60 Priključna snaga Mrežni osigurač (intertni) Klasa zaštite IPX5 Maksimalno dozvoljena impedancija (0,075+j0,075) Priključak za vodu Dovodni pritisak (maks.) MPa (bar) 1 (10) Dovodni pritisak (min.) pri maks. količini vode MPa (bar) 0,05 (0,5) Maks.
Преди първото използване на Опазване на околната среда Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, Опаковъчните материали мо- действайте според него и го запазете за гат да се рециклират. Моля не по-късно използване или за следващия хвърляйте опаковките при до- притежател.
Página 263
(60 Hz изпълнение без щепсел) Символи на уреда 13 Предпазителят против недостиг на вода, защита против потегляне на Струята под високо сухо (опция) налягане може да бъде 14 Предпазен клапан опасна при неправилна 15 Гърловина за пълнене на масло употреба. Не насоч- 16 Регулиране...
Указания за безопасност Предпазни приспособления Предпазните приспособления служат за Степени на опасност защита на потребителя не трябва да се изключват или да се променят функции- Опасност те им. За непосредствено грозяща опасност, която води до тежки телесни повреди Ключ на уреда или...
Приставка предпазител против Монтирайте принадлежностите недостиг на вода (опция) Предупреждение Предпазителят против недостиг на вода Опасност от нараняване поради не- изключва мотора при недостатъчно за- подходящи принадлежности. Използ- хранване с вода (твърде ниско налягане вайте само принадлежности, които са на водата). разрешени...
Página 266
60 Hz изпълнение Да се изсмуче водата от При това изпълнение на уреда електро- резервоара техник трябва да постави правилния За изсмукване на вода към уреда трябва щепсел на захранващия кабел. да се включи помпа за предварително Захранване с вода налягане.
Винаги да се внимава за здравите – Обслужване разбиви съединения и присъедини- телни маркучи. Опасност По време на работа лоста на пис- – Забранена е работата във взривоо- – толета за ръчно пръскане не тряб- пасни помещения. ва да бъде блокиран. Разположете...
Página 268
Настройка работно налягане и Защита от замръзване количество на подаване Предупреждение Издърпайте лоста на пистолета за Опасност от увреждане! Замръзнала- ръчно пръскане. та вода в уреда може да разруши части Работното налягане и дебита да се на уреда. настроят посредством завъртане на През...
Повдигайте уреда само за напреч- – Поддръжка ната подпора за товарене на кран Осигурете приспособлението за – Инспекция за сигурност/Договор за повдигане от непреднамерено от- поддръжка качане на товара. Можете да договорите редовна инспек- Отстранете тръбата за разпръс- ция за сигурност с Вашия търговец или –...
Маслото да се изпусне в приемния съд. Показание за повреда Да се завие винта за изпускане на мас- Постоянно светене червено: лото. Електрическа повреда на уреда – Новото масло да се напълни бавно до Издърпайте щепсела. средата на показанието за нивото на Потърсете...
Página 271
Свети контролната лампа за недос- Помпа високо налягане чука тиг на вода. Проверете всички захранващи про- Проверете налягането на постъпва- води към помпата високо налягане за щата вода, минималните стойности херметичност или запушване. вижте в "Технически данни". Уреда да се обезвъздуши. За...
разрешени за работното налягане на HD 9/50-4 Cage уреда (вижте „Технически данни“). Измерено: Гарантирано: Могат да се използват само принад- – HD 13/35-4 Cage лежности и резервни части, които са Измерено: позволени от производителя. Ориги- Гарантирано: налните принадлежности и ориги- нални резервни части дават...
Технически данни Тип HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-150.0 1.367-151.0 Електрозахранване Напрежение Вид ток 3~50 Присъединителна мощност Предпазител Клас защита IPX5 Максимално допустимо пълно напрежение на (0,072+j0,045) мрежата Захранване с вода Налягане на постъпващата вода (макс.) MPa (bar) 1 (10) Налягане на постъпващата вода (мин.) при MPa (bar) 0,05 (0,5) макс.
Página 274
Тип HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-152.0 1.367-153.0 Електрозахранване Напрежение Вид ток 3~60 Присъединителна мощност Предпазител Клас защита IPX5 Максимално допустимо пълно напрежение (0,072+j0,045) на мрежата Захранване с вода Налягане на постъпващата вода (макс.) MPa (bar) 1 (10) Налягане на постъпващата вода (мин.) при MPa (bar) 0,05 (0,5) макс.
Página 275
Enne sesadme esmakordset ka- Keskkonnakaitse sutuselevõttu lugege läbi algu- Eesti pärane kasutusjuhend, toimige sellele Pakendmaterjalid on taaskasu- vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- tatavad. Palun ärge visake pa- se või uue omaniku tarbeks alles. kendeid majapidamisprahi Enne esmakordset kasutuselevõttu lu- –...
17 Tarvikute sahtel Ettevaatust 18 Õli väljalaskekruvi Ühendage tagasivoolutakisti alati veeva- 19 Veevõtuliitmik, filtriga rustusega, mitte kunagi vahetult seadme 20 Õliseisu näit külge! 21 Kõrgsurveühendus Ohutusalased märkused 22 Manomeeter 23 Power-düüs umbmutriga Ohuastmed 24 Joatoru 25 Kraanale laadimise risttala Vahetult ähvardava ohu puhul, mis toob Sihipärane kasutamine kaasa raskeid kehavigastusi või surma.
Ohutusseadised Kaitse faaside väljalangemise vastu Faaside väljalangemise kaitseseadis kat- Ohutusmeetmed seadmel kaitsevad kasu- kestab vooluahela, kui mõni faas ei ole pin- tajat ja neid ei tohi välja lülitada ega nende ge all. funktsioone takistada. Mähisekaitse kontakt Seadme lüliti Pumba ajami mootorimähises olev mähise- See lüliti takistab seadme kogemata käivi- kaitse kontakt lülitab mootori termilise üle- tamist.
Página 278
Hoiatus kaltsium < 200 mg/l Maksimaalselt lubatud võrguimpedantsi üldine karedus < 28 °dH elektrilises ühenduspunktis (vt tehnilistest raud < 0,2 mg/l andmetest) ei tohi ületada. mangaan < 0,05 mg/l Kahtluse korral ühenduspunkti võrguimpe- vask < 0,02 mg/l dantsi osas pöörduge palun oma energia- sulfaat <...
Transport Töö lõpetamine Pärast soolase veega (mereveega) töö- Ettevaatust tamist tuleb seadet vähemalt 2-3 minuti Vigastusoht! Transportimisel jälgige sead- vältel kraaniveega loputada, kusjuures me kaalu. pesupüstol on avatud. Sõitmine Vabastage pesupüstoli päästik. Seadke lüliti asendisse “0”. Suruge tõukesang alla ja lükake masinat. Vee juurdejooksu sulgemine.
Märkus Korrashoid ja tehnohooldus Õhumullidel peab olema võimalik välja Vigastuste oht pääseda. Enne mis tahes hooldus- ja korrashoiutöö- Abi häirete korral de alustamist tuleb seade välja lülitada ja eemaldada pistik vooluvõrgust. Paljud tõrked saate alljärgneva loendi abi- ga ise kõrvalda. Kahtluse korral palun pöörduda volitatud Tehnohooldus hooldustöökoja poole.
Laske seadmel jahtuda. Kruvige peale filtri korpus, võtke filter ära, puhastage ja pange see uuesti ta- Seadke lüliti asendisse “I”. gasi. Veerõhk liiga madal – Õhk süsteemis – Tagage küllaldane veevarustuse rõhk. Õhutage seadet. 3x punane vilkumine: Keerake düüs maha. Lülitage seade Viga pingevarustuses –...
EN 1829-2 Järgitud vastavushindamise protseduur: 2000/14/EÜ 2000/14/EÜ: Lisa V Helivõimsuse tase dB(A) HD 9/50-4 Cage Mõõdetud: Garanteeritud: 94 HD 13/35-4 Cage Mõõdetud: Garanteeritud: 95 Allakirjutanud toimivad juhatuse korraldu- sel ja volitusel. Head of Approbation dokumentatsiooni eest vastutav isik: S. Reiser Alfred Kärcher GmbH &...
Tehnilised andmed Tüüp HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-150.0 1.367-151.0 Elektriühendus Pinge Voolu liik 3~50 Tarbitav võimsus Võrgukaitse (inertne) Elektriohutusklass IPX5 Maksimaalselt lubatav võrguimpedants oomi (0,075+j0,075) Veevõtuühendus Juurdevoolurõhk (max) MPa (baar) 1 (10) Pealevoolu rõhk (min.) maks. veekoguse juu- MPa (baar) 0,05 (0,5) Juurdevoolava vee temperatuur, max °C...
Página 285
Tüüp HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-152.0 1.367-153,0 Elektriühendus Pinge Voolu liik 3~60 Tarbitav võimsus Võrgukaitse (inertne) Elektriohutusklass IPX5 Maksimaalselt lubatav võrguimpedants oomi (0,075+j0,075) Veevõtuühendus Juurdevoolurõhk (max) MPa (baar) 1 (10) Pealevoolu rõhk (min.) maks. veekoguse juu- MPa (baar) 0,05 (0,5) Juurdevoolava vee temperatuur, max °C Juurdevoolu hulk, min...
Pirms ierīces pirmās lietošanas Vides aizsardzība izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- Latviešu dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem Iepakojuma materiāli ir atkārtoti tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai pārstrādājami. Lūdzu, neizme- vai turpmākiem lietotājiem. tiet iepakojumu kopā ar māj- Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt –...
13 Ūdens trūkuma drošinātājs, tukšgaitas Saskaņā ar spēkā esošajiem no- aizsardzība (opcija) teikumiem ierīci nedrīkst izmantot bez dzeramā ūdens sistēmas dalī- 14 Drošības vārsts tāja. Jāizmanto piemērots firmas 15 Eļļas ielietne KÄRCHER sistēmas dalītājs vai kā alterna- 16 Spiediena/daudzuma regulācija tīva - sistēmas dalītājs atbilstoši EN 12729 17 Piederumu nodalījums tipam BA.
Neizmantojiet augstspiediena šļūteni ar – Drošības vārsts bojātu vītni. Drošības vārsts atveras, ja ir bojāts pārplū- Izvietojiet augstspiediena šļūteni tā, lai – des vārsts. tai nevarētu pārbraukt pāri. Drošības vārsts ir rūpnīcā iestatīts un no- Pārbraucot pāri, pārliecot vai saspiežot –...
Pierīču montāža Ūdensapgāde Brīdinājums Brīdinājums Savainošanās risks, lietojot nepiemērotus Ievērojiet ūdensapgādes uzņēmuma izstrā- piederumus. Izmantojiet tikai tādus piede- dātos noteikumus. rumus, kuri atbilst aparāta darba spiedie- Saskaņā ar spēkā esošajiem no- nam (skatīt "Tehniskie dati"). teikumiem ierīci nedrīkst izmantot Uzmontējiet piederumus tikai tad, ka ir iz- bez dzeramā...
Nekad nevērsiet ūdens strūklu pret per- – Ūdens iesūkšana no tvertnes sonām, dzīvniekiem, pašu aparātu vai Lai uzsūktu ūdeni, aparātam ir jāpieslēdz elektriskām detaļām. spiediena sūknis. Savainošanās risks, ko rada augstspie- – diena strūkla un sacelti putekļi. Valkājiet Bīstami aizsargbrilles, aizsargcimdus, aizsarg- Nekad nesūknējiet ūdeni no dzeramā...
Power-sprausla Aizsardzība pret aizsalšanu Aparāts ir aprīkots ar sekojošu sprauslu: Brīdinājums Power-sprausla, 15° smidzināšanas Bojājumu briesmas! Aparātā aizsalušais leņķis ūdens var sabojāt tā daļas. Augstspiediena plakanā strūkla (15°) – Ziemas laikā uzglabāt ierīci apkurināmā tel- plašu netīro virsmu tīrīšanai pā vai attukšot. Ilgāku ekspluatācijas pār- Norāde traukumu gadījumā...
Aparātu ar celtni drīkst transportēt tikai Pārbaudīt aparāta (sūkņa) hermētiskumu. – personas, kuras ir izgājušas instruktāžu 3 ūdens pilieni minūtē ir pieļaujams un tie par celtņa vadīšanu. var izplūst pa aparāta apakšu. Spēcīgāka Nestāviet zem kravas. nehermētiskuma gadījumā sazināties ar –...
Darba režīmu norāde Aparāts nestrādā Nepārtraukta zaļa gaisma: Nav spriegums tīklā – Aparāts ir darba gatavībā. – Pārbaudiet, vai tīkla spriegums atbilst 1x nomirgo zaļš: ražotāja datu plāksnīteē norādītajam Darba gatavība notecējusi pēc 30 minū- – barošanas spriegumam. tēm. Pārbaudīt tīkla kabeli uz bojājumiem. Aparāts atslēdzās pēc 30 minūtēm ne- –...
Vispārējas piezīmes Augstspiediena sūknis nav hermētisks Piederumi un rezerves daļas 3 ūdens pilieni minūtē ir pieļaujams un tie var izplūst pa aparāta apakšu. Spē- Brīdinājums cīgāka nehermētiskuma gadījumā sazi- Savainošanās risks, lietojot nepiemērotus nāties ar klientu dienestu. piederumus. Izmantojiet tikai tādus piede- rumus, kuri atbilst aparāta darba spiedie- Augstspiediena sūknis grab nam (skatīt "Tehniskie dati").
Atbilstibas novertešanas procedura: 2000/14/EK 2000/14/EK: V pielikums Skanas intensitates līmenis dB(A) HD 9/50-4 Cage Izmērītais: Garantētais: 94 HD 13/35-4 Cage Izmērītais: Garantētais: 95 Apakšā parakstījušās personas rīkojas uz- ņēmuma vadības uzdevumā un pēc tās pilnvarojuma. Head of Approbation Par dokumentāciju sastādīšanu atbildīgā...
Tehniskie dati Tips HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-150.0 1.367-151.0 Strāvas pieslēgums Spriegums Strāvas veids 3~50 Pieslēguma jauda Tīkla drošinātājs (kūstošais) Aizsardzības klase IPX5 Maksimāli pieļaujamā tīkla pretestība (0,075+j0,075) Ūdens pieslēgums Pievadāmā ūdens spiediens (maks.) MPa (bar) 1 (10) Pieplūdes spiediens (min.), ja maks. ūdens MPa (bar) 0,05 (0,5) daudzums...
Página 297
Tips HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-152.0 1.367-153.0 Strāvas pieslēgums Spriegums Strāvas veids 3~60 Pieslēguma jauda Tīkla drošinātājs (kūstošais) Aizsardzības klase IPX5 Maksimāli pieļaujamā tīkla pretestība (0,075+j0,075) Ūdens pieslēgums Pievadāmā ūdens spiediens (maks.) MPa (bar) 1 (10) Pieplūdes spiediens (min.), ja maks. ūdens MPa (bar) 0,05 (0,5) daudzums...
Prieš pirmą kartą pradedant Aplinkos apsauga naudotis prietaisu, būtina ati- Lietuviškai džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- Pakuotės medžiagos gali būti dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų perdirbamos. Neišmeskite pa- naudotis vėliau arba perduoti naujam savi- kuočių kartu su buitinėmis atlie- ninkui.
12 Elektros laidas su kištuku Jokiu būdu nenaudokite prietaiso geriamojo vandens tiekimo siste- (60 Hz modelis be kištuko) moje be sistemos atskyriklio. Nau- 13 Vandens trūkumo saugiklis, apsauga dokite KÄRCHER arba alternatyvų nuo sausosios eigos (pasirenkamas sistemos atskyriklį, atitinkantį EN 12729 BA priedas) tipo reikalavimus.
Saugos įranga Vandens trūkumo saugiklio tvirtinimo komplektas Saugos įranga apsaugo naudotoją, todėl (pasirenkamas priedas) jos negalima keisti arba nenaudoti. Vandens trūkumo saugiklis išjungia variklį Prietaiso jungiklis esant nepakankamam vandens tiekimui (per mažas vandens slėgis). Apsaugo, kad prietaisas netyčia nebūtų Kontrolinė lemputė „Vandens trūkumas“ įjungtas.
Negalima purkšti ant medžiagų, sudėty- – Prietaiso nuorinimas je turinčių asbesto ir kitų sveikatai Atsukite čiaupą. kenksmingų sudėtinių dalių. Nusukite antgalį. Nuolat tikrinkite, ar tinkamai priveržtos – Paspauskite rankinio purškimo pistole- visos jungiamosios žarnos. to svertą. Naudojant prietaisą, pistoleto svirtis ne- –...
Kasmet arba po 500 darbo valandų Priežiūra ir aptarnavimas Pakeiskite aukšto slėgio pompos alyvą. Sužalojimų pavojus Informacija apie alyvos rūšis ir reikia- mus kiekius patiekta skyriuje „Techni- Prieš pradėdami techninės priežiūros ir re- niai duomenys“. monto darbus prietaisą išjunkite, o elektros laido kištuką...
HD 9/50-4 Cage Leidžiama naudoti tik gamintojo patvir- – Išmatuotas: tintus priedus ir atsargines dalis. Origi- Garantuotas: 94 nalių priedų ir atsarginių dalių HD 13/35-4 Cage naudojimas užtikrina saugų, be gedimų Išmatuotas: Garantuotas: 95 prietaiso funkcionavimą. Dažniausia naudojamų atsarginių dalių –...
Techniniai duomenys Tipas HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-150.0 1.367-151.0 Elektros srovė Įtampa Srovės rūšis 3~50 Prijungiamų įtaisų galia Elektros tinklo saugiklis (inercinis) Apsaugos klasė IPX5 Didžiausia leistina tinklo varža omai (0,075+j0,075) Vandens prijungimo antgalis Maks. atitekančio vandens slėgis MPa (barai) 1 (10) Tiekimo slėgis (min.) esant maks.
Página 308
Tipas HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-152.0 1.367-153,0 Elektros srovė Įtampa Srovės rūšis 3~60 Prijungiamų įtaisų galia Elektros tinklo saugiklis (inercinis) Apsaugos klasė IPX5 Didžiausia leistina tinklo varža omai (0,075+j0,075) Vandens prijungimo antgalis Maks. atitekančio vandens slėgis MPa (barai) 1 (10) Tiekimo slėgis (min.) esant maks.
Перед першим застосуванням Захист навколишнього вашого пристрою прочитайте середовища цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте Матеріали упаковки відповідно неї та збережіть її для піддаються переробці для подальшого користування або для повторного використання. наступного власника. Будь ласка, не викидайте Vor erster Inbetriebnahme –...
Página 310
9 Апаратний вимикач Символи на пристрої 10 Контрольна лампочка "Відсутність води" (опція) Струмені під тиском 11 Тримач шланга/кабелю можуть бути 12 Кабель для приєднання до мережі зі небезпечними у гтепсельною вилкою випадку невідповідного (60-и герцове виконання без штекера) їх застосування. Не 13 Захист...
Правила безпеки Захисні пристрої Устаткування техніки безпеки Ступінь небезпеки призначене для захисту користувачів, воно не повинно використовуватись за Обережно! межами виробництва та не за Для небезпеки, яка безпосередньо призначенням. загрожує та призводить до тяжких травм чи смерті. Апаратний вимикач Попередження Це...
Запобіжний клапан Встановіть запасні частини Запобіжний клапан відкривається при Попередження несправності перепускного клапану. Небезпека одержання травми через Запобіжний клапан настроєний і застосування невідповідних приладь. опломбований на заводі. Настроювання Використовувати тільки приладдя, здійснюється тільки сервісною службою. розраховані на робочі тиски пристрою (див.
Використовуйте посилений шланг з 60-и герцове виконання тканини (не входить до комплекту Підключення до мережного кабелю поставки). штекерного роз'єму, розробленого для Мінімальний діаметр 1". пристроїв подібного виконання, Под’єднайте шланг до місця дозволяється виконувати електрикові. підведення води. Подача води Підключіть шланг до водопроводного крану.
Página 314
Не можна оприскувати матеріали, – Експлуатація що містять асбест або інші матеріали, що загрожують Обережно! здоров’ю. Робота у вибухонебезпечних умовах – Завжди звертати увагу на щільне – не дозволяється. нарізне сполучення всіх підключених Установити пристрій на твердій, – шлангів. рівній поверхні. Під...
Встановіть робочий тиск та Захист від морозів продуктивність насосу Попередження Витягніть важіль з ручним Небезпека пошкодження! Замрожена розпилювачем вода в пристрої може пошкодити Встановіть робочий тиск та деталі пристрою. продуктивність насосу шляхом Взимку пристрій необхідно тримати в повороту регулятора тиску/кількості теплому...
Піднімати пристрій тільки на – Технічне обслуговування стяжці для навантаження за допомогою крана. Обстеження безпечності/договір Оберігати піднімальний пристрій – технічного обслуговування від випадкового відчеплення Ви можете домовитись про регулярне вантажу. обстеження безпечності роботи з вашим Видалити струминну трубку з продавцем або заключити договір –...
кожного року або через 500 годин Контрольні лампочки роботи Контрольні лампочки показують стани Замінити мастило в насосі високого роботи (зелена) та пошкодження тиску. (червона). Тип олії та кількість див. в "Технічні Повернення у вихідний стан: дані" Встановіть вимикач пристрою на "0". Відкрутіть...
Вимкніть пристрій та знов Пристрій не працює приєднайте розпилювач. Живильні лінії насоса негерметичні – Немає напруги в мережі – або засмічені Перевірте, чи співпадає дана напруга на Перевірити герметичність або маркіровочній табличці з напругою засмічення всіх без винятку джерела струму. живильних...
застосування невідповідних приладь. HD 9/50-4 Cage Використовувати тільки приладдя, Виміряний: розраховані на робочі тиски пристрою Гарантовани (див. "Технічні дані"). й: HD 13/35-4 Cage При цьому будуть використовуватись – Виміряний: лише ті комплектуючі та запасні Гарантовани частини, що надаються виробником. й: Оригінальні...
Технічні характеристики Тип HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-150.0 1.367-151.0 Подача струму Напруга Тип струму 3~50 Загальна потужність Захист мережі (інерційний) Клас захисту IPX5 Максимальний допустимий опір мережі Ом (0,075+j0,075) Подача води Тиск, що подається (макс.) мРа (бар) 1 (10) Тиск напору (хв.) при макс. кількості води мРа...
Página 321
Тип HD 13/35-4 HD 9/50-4 1.367-152.0 1.367-153,0 Подача струму Напруга Тип струму 3~60 Загальна потужність Захист мережі (інерційний) Клас захисту IPX5 Максимальний допустимий опір мережі Ом (0,075+j0,075) Подача води Тиск, що подається (макс.) мРа (бар) 1 (10) Тиск напору (хв.) при макс. кількості води мРа...