Endress+Hauser Soliwave FQR56 Instrucciones De Uso
Endress+Hauser Soliwave FQR56 Instrucciones De Uso

Endress+Hauser Soliwave FQR56 Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para Soliwave FQR56:

Publicidad

Enlaces rápidos

Operating Instructions / 操作指南
Soliwave FQR56, FDR56
KA00291F/97/ZH/10.11
de - Mikrowellenschranke
en - Microwave barrier
fr - Barrière à micro-ondes
es - Barrera de microondas
it - Barriera a microonde
zh - 微波限位开关

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Endress+Hauser Soliwave FQR56

  • Página 1 Operating Instructions / 操作指南 Soliwave FQR56, FDR56 de - Mikrowellenschranke en - Microwave barrier fr - Barrière à micro-ondes es - Barrera de microondas it - Barriera a microonde zh - 微波限位开关 KA00291F/97/ZH/10.11...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Display and control elements Eléments d‘affi chage et de Einstellungen Settings confi guration Fehlersuche Troubleshooting Réglages Ersatzteile Spare parts Recherche des défauts Technische Daten Technical data Pièces de rechange Zulassungen Approvals Caractéristiques techniques Ergänzende Dokumentation Supplementary documentation 83 Agréments Documentation complémentaire Endress+Hauser...
  • Página 3 Indicador y elementos de Riferimento dei simboli 设置 control Display ed elementi operativi 故障排除 Ajustes Impostazione 备件 Guía de solución de averías Ricerca guasti 技术参数 Repuestos Ricambi 认证 Datos técnicos Dati tecnici 补充文档 Autorización Omologazioni Documentación adicional Documentazione supplementare Endress+Hauser...
  • Página 4: Sicherheitshinweise

    Zertifi kate (je nach Anwendung) standards, legal requirements and, présent manuel de mise en service eingebaut, angeschlossen und in where appropriate, the certifi cates. ainsi que les normes en vigueur, les Betrieb genommen werden. directives légales et les certifi cats (selon l‘application). Endress+Hauser...
  • Página 5 (según el tipo de aplicación). di legge e dei certifi cati (a seconda dell’applicazione). Endress+Hauser...
  • Página 6: Geräte-Identifi Kation

    - Geräte-Identifi kation en - Device identifi cation fr - Identifi cation de l‘appareil es - Identifi cación del aparato it - Identifi cazione dell‘apparecchiatura zh - 设备标识 Endress+Hauser...
  • Página 7 Endress+Hauser...
  • Página 8 - Geräte-Identifi kation en - Device identifi cation fr - Identifi cation de l‘appareil es - Identifi cación del aparato it - Identifi cazione dell‘apparecchiatura zh - 设备标识 Endress+Hauser...
  • Página 9 Endress+Hauser...
  • Página 10: Sicherheitshinweise (Ex)

    (ATEX) fr - Consignes de sécurité (EX) FQR56-IA FDR56-IA es - Notas sobre seguridad (EX) (IECEx) (IECEx) it - Note sulla sicurezza (EX) Zone 20 / 20 区 zh - 安全指南(EX) ⇐ ⇒ È XA00509F ATEX È XA00543F IECEx Endress+Hauser...
  • Página 11: Einbaulage

    - Einbaulage 0.3 m ... 100 m en - Installation position fr - Position de montage es - Posición de instalación it - Posizione di installazione zh - 安装位置 < 0.3 m 90° Endress+Hauser...
  • Página 12 - Einbaulage en - Installation position fr - Position de montage es - Posición de instalación it - Posizione di installazione zh - 安装位置 Endress+Hauser...
  • Página 13 - Einbaulage en - Installation position FQR56 FDR56 fr - Position de montage es - Posición de instalación it - Posizione di installazione zh - 安装位置 ±10 mm ±10 mm ±10 mm ±10 mm È Endress+Hauser...
  • Página 14 (Applicazione alta temperatura) zh - 安装位置 (高温应用场合) ≥ 200 mm Ta ≤ +70°C Tp ≤ +450°C (+842°F) (+158°F) 80 ... 510 kPa* 11.6 ... 74 psi* 0.8 ... 5.1 bar* abs. / absolute / absolu / absoluto / assoluto / 绝对值 Endress+Hauser...
  • Página 15 - Posición de instalación (Aplicación de alta temperatura) Wandung / Wall / Paroi / Pared / Parete / 罐壁 it - Posizione di installazione Isolierung / Insulation / Isolation / Aislamiento / Isolamento / 绝缘 (Applicazione alta temperatura) zh - 安装位置 (高温应用场合) Endress+Hauser...
  • Página 16 - Installation position (Parallel operation) fr - Position de montage (fonctionnement parallèle) " es - Posición de instalación D ≤ 200 cm (Funcionamiento paralelo) it - Posizione di installazione (funzionamento in parallelo) zh - 安装位置 (并行运行) È D/cm Endress+Hauser...
  • Página 17 - 安装位置 α α Reichweitenverringerung: 10% pro Reflektor / Range decrease: 10% per reflector / Réduction de la portée: 10% par réflecteur / Disminución del alcane: 10% por reflector / Diminuzione del raggio d‘azione: 10% per ogni riflettore / 范围衰减:每个反射器10% Endress+Hauser...
  • Página 18: Montage

    Collier de montage* Placa de montaje* Staffa di montaggio* 安装架* 52017501: Aluminium / Aluminum / Aluminium / Aluminio / Alluminio / 铝 52017502: Kunststoff / Plastic / Mat. synthétique / Plástico / Plastica / 塑料 A, B, C È Endress+Hauser...
  • Página 19 • 71108390 (DN100 + EN 10204-3.1) 316Ti (1.4571), ANSI/ASME B16.5, 1½ NPT, 150 lbs: • 71006349 (1½") • 71108387 (1½" + EN 10204-3.1) • 71006351 (2") • 71108389 (2" + EN 10204-3.1) • 71006353 (4") • 71108391 (4" + EN 10204-3.1) B, E È Endress+Hauser...
  • Página 20 Schraub-Armatur / Screw-type sight glass fi tting / Support à visser / Adaptador roscado / Fissaggio a vite / 螺纹型视镜配件 304 (1.4301), P ≤ 600 kPa (6 bar), T ≤ 200°C: • 71026440 (DN50) • 71026441 (DN80) • 71026442 (DN100) D È Endress+Hauser...
  • Página 21 Support à souder pour les cuves non pressurisées / Adaptador soldado para depósitos sin presión / Raccordo a saldare per contenitori depressurizzati / 用于非加压容器的焊入式视镜配件 316Ti (1.4571), T ≤ 200°C: • 71026443 (DN50) • 71026444 (DN80) • 71026445 (DN100) D È Endress+Hauser...
  • Página 22 Einschweiß-Armatur / Weld-in sight glass fi tting / Support à souder / Adaptador soldado / Raccordo a saldare / 焊入式视镜配件 316Ti/321 (1.4571/1.4541), P ≤ 1 MPa (10 bar), T ≤ 200°C: • 71026446 (DN50) • 71026447 (DN80) • 71026448 (DN100) D È Endress+Hauser...
  • Página 23 Flansch-Armatur / Flange sight glass fi tting / Support à bride / Brida de adaptación / Raccordo a fl angia / 法兰型视镜配件 316Ti (1.4571), P ≤ 2.5 MPa (25 bar), T ≤ 200°C: • 71026449 (DN50) • 71026450 (DN80) • 71026451 (DN100) D, F È Endress+Hauser...
  • Página 24 • L = 225 mm: 71113450 (R 1½ / Rp 1½), 71113453 (1½ NPT) • L = 325 mm: 71113451 (R 1½ / Rp 1½), 71113454 (1½ NPT) • L = 525 mm: 71113452 (R 1½ / Rp 1½), 71113455 (1½ NPT) È Endress+Hauser...
  • Página 25 - Montage en - Installation fr - Montage es - Instalación it - Installazione zh - 安装 G, H È Endress+Hauser...
  • Página 26 • Das Rohr kann aus einem beliebigen metallischen Material sein, Kanten innerhalb des Rohres (z. B. bei Übergängen) können zu einer Signalschwächung führen und sind daher möglichst zu vermeiden (G). Die Rohrlänge H spielt aufgrund des Hohlleitereffekts keine Rolle. Endress+Hauser...
  • Página 27 • The pipe can be made of any desired metallic material, edges inside the pipe (e.g. at transitions) can cause signal attenuation and thus should be avoided wherever possible (G). The length H of the pipe is unimportant due to the waveguide effect. Endress+Hauser...
  • Página 28 • La conduite peut être en n‘importe quel matériau métallique, les arêtes dans la conduite (par ex. aux transitions) peuvent entraîner une atténuation du signal et doivent donc être évitées dans la mesure du possible (G). La longueur H de la conduite n‘a aucune importance en raison de de l‘effet de guide d‘ondes. Endress+Hauser...
  • Página 29 • La tubería puede realizarse en cualquier tipo de material metálico. Es preciso evitar en la medida de lo posible los cantos en el interior de la tubería (por ejemplo, en las transiciones), que podrían disminuir el nivel de señal (G). El valor de la longitud H de la tubería no es relevante debido al efecto de la guía de ondas. Endress+Hauser...
  • Página 30 • Il tubo può essere di un materiale metallico a scelta; è preferibile evitare qualsiasi spigolo all‘interno del tubo (ad es. giunti) che potrebbero causare un indebolimento del segnale (G). La lunghezza del tubo H non infl uenza l‘effetto di guida d‘onda. Endress+Hauser...
  • Página 31 - 安装 • 通过螺纹过程连接直接安装(A) • 微波透射型玻璃窗或塑料窗(B和C), 例如PTFE • 安装时可能会在容器内壁产生凝露(C) • 用于各类应用场合的视镜配件(D)以及微波透射型玻璃窗 • 最大长度E取决于塑料材料的介电常数和吸水性, 例如, PTFE: E ≤ 300 mm • 应以适当的方式避免喷嘴区域(F)中形成污垢(积垢), 例如通过空气吹扫 • 管道由任意理想的金属材料制成, 管内的边角(例如过渡处)会导致信号衰减因此应尽量采取措施加以避免(G)。 由于波导 效应, 管道长度L并不重要。 • 电子外壳经调整后应加以固定, 可以通过六角螺纹(H)拧紧来完成。 Endress+Hauser...
  • Página 32 - Montage en - Installation fr - Montage es - Instalación it - Installazione zh - 安装 Endress+Hauser...
  • Página 33 Elektronikgehäuse fi xieren (SW2,5) / Secure the electronic housing (Allen head screw 2.5 AF) / Fixer le boîtier électronique (SW2,5) / Afi ance el compartimiento de la electrónica (cabeza de tornillo Allen 2,5 AF) / Fissare la custodia elettronica (vite a brugola 2.5 AF) / 固定电子外壳(内六角螺丝2.5 AF) Endress+Hauser...
  • Página 34: Anschluss

    (A) 85 ... 253 VAC, 50/60 Hz 250 VAC / 6 A P ≤ 6.5 VA 125 VDC / 0.4 A (E) 20 ... 60 VDC 30 VDC / 5 A 20 ... 30 VAC, 50/60 Hz È P ≤ 2.5 W Endress+Hauser...
  • Página 35 20 ... 30 VAC, 50/60 Hz (E) 20 ... 60 VDC / P ≤ 1.5 W 20 ... 30 VAC, 50/60 Hz P ≤ 1 W 250 VAC / 6 A 125 VDC / 0.4 A È 30 VDC / 5 A Endress+Hauser...
  • Página 36 1 2 1 2 (A) 85 ... 253 VAC, 50/60 Hz 4 ... 20 mA P ≤ 6.5 VA R ≤ 600 Ω (E) 20 ... 60 VDC 20 ... 30 VAC, 50/60 Hz P ≤ 2.5 W È Endress+Hauser...
  • Página 37 (E) 20 ... 60 VDC / 20 ... 30 VAC, 50/60 Hz (E) 20 ... 60 VDC / P ≤ 1.5 W 20 ... 30 VAC, 50/60 Hz P ≤ 1 W 4 ... 20 mA R ≤ 600 Ω È Endress+Hauser...
  • Página 38 (A) 85 ... 253 VAC, 50/60 Hz P ≤ 6.5 VA (E) 20 ... 60 VDC 20 ... 30 VAC, 50/60 Hz P ≤ 2.5 W È AC / 交流:30 V / 0.4 A DC / 直流:40 V / 0.4 A Endress+Hauser...
  • Página 39 20 ... 30 VAC, 50/60 Hz (E) 20 ... 60 VDC / P ≤ 1.5 W 20 ... 30 VAC, 50/60 Hz P ≤ 1 W AC / 交流:30 V / 0.4 A È DC / 直流:40 V / 0.4 A Endress+Hauser...
  • Página 40 7 ... 10 mm (UL-514 B) SW25 (25mm hex. / 六角) → Nationale Normen und Vorschriften beachten / Observe national regulations / Respecter les normes et directives nationales en vigueur / Considere reglamentaciones nacionales / Osservare le norme nazionali / 遵守国家规定 Endress+Hauser...
  • Página 41 Apriete la tuerca de sombrerete hasta que la junta de goma toque el conductor completamente – apriete la tueca de sombrerete girándola ½ vuelta / Serrare il dado fi no a quando la gomma dura tocca completamente il tubo – fi ssare il dado con mezzo giro / 拧紧螺母,直至橡胶部分完全接触到电缆 – 将螺母旋紧½圈 Endress+Hauser...
  • Página 42 (22mm hex. / 六角) → max. / 最大 4 mm Nationale Normen und Vorschriften beachten / Observe national regulations / Respecter les normes et directives nationales en vigueur / Considere reglamentaciones nacionales / Osservare le norme nazionali / 遵守国家规定 Endress+Hauser...
  • Página 43 拧紧螺母,直至橡胶部分完全接触到电缆 – 将螺母旋紧½圈 Anzugdrehmoment max. 10 Nm / Tightening torque max. 10 Nm / Couple de serrage 10 Nm max. / Máximo valor del par de apriete: 10 Nm / Momento di serraggio massimo 10 Nm / 紧固扭矩最大10 Nm Endress+Hauser...
  • Página 44 Kunststoff grant. L‘obturateur de transport erfüllt diese Anforderung nicht en matière plastique ne satisfait und muss deshalb bei der pas à cette exigence et doit, pour Installation ausgetauscht werden cette raison, être remplacé lors de l‘installation. Endress+Hauser...
  • Página 45 El conec- sostituito durante l‘installazione. tor de sellado de transporte de material plástico no cumple con dicho requisito y por este motivo es preciso reemplazarlo durante la instalación. Endress+Hauser...
  • Página 46: Hinweise Zur Symbolik

    Strahlengang frei / Path free / Passage du faisceau libre / Emisión libre / Percorso della luce libero / 通路畅通 Strahlengang unterbrochen / Path covered / Passage du faisceau interrompu / Emisión cubierta / Percorso della luce interrotto / 通路遮断 Endress+Hauser...
  • Página 47: Anzeige- Und Bedienelemente

    / Tensione di alimentazione assente o troppo bassa / 电源缺失或电压过低 Schalter Parallelbetrieb / Parallel operation switch / Commutateur fonctionnement parallèle / Conmutador paralelo en funcionamiento / È Commutatore funzionamento parallelo / 并行运行开关 Endress+Hauser...
  • Página 48 / Tensione di alimentazione assente o troppo bassa / 电源缺失或电压过低 Schalter Parametrierung / Parameterisation key / Commutateur de paramétrage / Tecla de parametrización / È Commutatore di parametrizzazione / 参数设置按键 Endress+Hauser...
  • Página 49 Relais in Ruhelage / Relay in rest position / Relais en position de repos / Relé conmutado / Relè in posizione di riposo / 继电器处于止动位置 Bedientasten / Key buttons / Touches de commande / Teclas de operación / Pulsanti di controllo / 按钮 È Endress+Hauser...
  • Página 50 LED-Zeile / LED line / Ligne de DEL / Linea de diodos LED / Fila di LED / LED条 Signalstärke / Signal strength / Intensité du signal / Intensidad de la señal / Potenza del segnale / 信号强度 ..Endress+Hauser...
  • Página 51: Einstellungen

    Beim FDR56 sind keine Einstellung nötig / No adjustments necessary on the FDR56 / Le FDR56 ne nécessite aucun réglage / No es necesario ningún ajuste en el FDR56 / Non sono richiesti adeguamenti per FDR56 / FDR56无需校正 È Endress+Hauser...
  • Página 52 1 ... F / Disminuir , aumentar o mantener el valor de la función 1 ... F / Diminuire , aumentare o cambiare il valore di funzione 1 ... F / 递减 ,递增 或切换功能1 ... F的值 Endress+Hauser...
  • Página 53 - Impostazione sauvegardée lors du changement de fonction / El valor parametrizado zh - 设置 se almacena instantáneamente cambiando la función / Il valore parametrizzato viene accettato immediatamente, un cambiamento di funzione memorizza il valore / 配置的值将立即被应用,并通过功能切 换操作保存 Endress+Hauser...
  • Página 54 Gamme de détection max. / detección de rango máxima / max. campo di rilevamento di corrente / 最大检测范围 aktueller Detektionsbereich / current detection range / Gamme de détection actuelle / detección de rango actual / attuale campo di rilevamento di corrente / 当前检测范围 Endress+Hauser...
  • Página 55 • La sensibilidad cuando la emisión es • Se il percorso ottico è oscurato, la cubierta se debe adaptar manualmente sensibilità deve essere quindi adattata (no automáticamente) a la aplicación. manualmente (non automaticamente) all‘applicazione. Endress+Hauser...
  • Página 56 Gamme de détection max. / detección de rango máxima / max. campo di rilevamento di corrente / 最大检测范围 aktueller Detektionsbereich / current detection range / Gamme de détection actuelle / detección de rango actual / attuale campo di rilevamento di corrente / 当前检测范围 Endress+Hauser...
  • Página 57 • La sensibilidad cuando la emisión es • Se il percorso ottico è libero, la libre se debe adaptar manualmente (no sensibilità deve essere quindi adattata automáticamente) a la aplicación. manualmente (non automaticamente) all‘applicazione. Endress+Hauser...
  • Página 58 LED-Zeile = aktuelle Signalstärke / LED line = current signal strength / Ligne de DEL = intensité actuelle du signal / Linea de LED = intensidad de la señal / Linea LED = potenza del segnale effettiva / LED条 = 当前信号强度 Endress+Hauser...
  • Página 59 LED-Zeile = aktuelle Signalstärke / LED line = current signal strength / Ligne de DEL = intensité actuelle du signal / Linea de LED = intensidad de la señal / Linea LED = potenza del segnale effettiva / LED条 = 当前信号强度 Endress+Hauser...
  • Página 60 / Ce réglage n‘a aucun effet sur la sortie courant / Los ajustes no tienen efecto en la salida de corriente / Impostazione per l’uscita in corrente senza importanza / 该设置对于当前输出不起作用 Endress+Hauser...
  • Página 61 / Ce réglage n‘a aucun effet sur la sortie courant / Los ajustes no tienen efecto en la salida de corriente / Impostazione per l’uscita in corrente senza importanza / 该设置对于当前输出不起作用 Endress+Hauser...
  • Página 62 - Ajustes it - Impostazione zh - 设置 t(S) t(S) Beispiel / Example / 20 s Exemple / Ejemplo / 10 s Esempio / 例如: = 2 s = 0 s 500 ms 300 ms 200 ms 100 ms Endress+Hauser...
  • Página 63 - Ajustes it - Impostazione zh - 设置 t(T) t(T) 20 s Beispiel / Example / 10 s Exemple / Ejemplo / Esempio / 例如: = 2 s = 0 s 500 ms 300 ms 200 ms 100 ms Endress+Hauser...
  • Página 64 (hystérésis, temporisation ...) suivent la valeur de simulation. / Todos los ajustes (histéresis, tiempo de retraso …) siguen al valor simulado / Tutte le it - Impostazione impostazioni (isteresi, ritardo...) dipendono dal valore di simulazione. / 所有设置 zh - 设置 (迟滞性、延迟时间...)遵循仿真值。 4 ... 20 mA 1.6 mA Endress+Hauser...
  • Página 65 - Impostazione Media oltre al periodo di tempo impostato per condizioni operative instabili / zh - 设置 Media di oltre il tempo d’impostazione nel fermo / 在振动明显的过程条件下,求 取所选周期上的平均值 20 s 10 s 500 ms 300 ms 200 ms 100 ms Endress+Hauser...
  • Página 66 (see table) / Réinitialisation aux réglages usine (voir tableau) / Borrar a los ajustes de fábrica (ver tabla) / Ripristinare i valori predefi niti (vedi tabella) / fr - Réglages 恢复到出厂设置(参见表格) es - Ajustes it - Impostazione zh - 设置 Endress+Hauser...
  • Página 67 - Réglages È — es - Ajustes it - Impostazione È — zh - 设置 È — È — È È È È È — È Service / Service / — Service / Servicio / Service / 服务 È — Endress+Hauser...
  • Página 68 - Ajustes con emisión libre / Regolazione per prodotti con ridotta attenuazione - iniziare con il percorso libero / 针对低阻尼产品的校正 - 从通路通畅时的设置开始 it - Impostazione zh - 设置 È È min. / 最小 È max. / 最大 È Endress+Hauser...
  • Página 69 - iníciese con emisión libre cubierta / Regolazione per prodotti con ridotta attenuazione - iniziare con il percorso oscurato / 针对低阻尼产品的校正 - it - Impostazione 从通路遮断时的设置开始 zh - 设置 È È max. / 最大 È min. / 最小 È Endress+Hauser...
  • Página 70: Fehlersuche

    Montage überprüfen È Falsche Einstellungen Einstellungen überprüfen È Gelbe LED Empfänger defekt Empfänger austauschen leuchtet auch Zu niedrige Dämpfung des Empfi ndlichkeit einstellen bei bedecktem Produkts È Strahlengang Signalstärke Unruhige Anwendung, Signaldämpfung erhöhen schwankt stark Refl ektionen etc. È Endress+Hauser...
  • Página 71: Troubleshooting

    Wrong settings Check settings È Yellow LED on Receiver defective Replace receiver with covered Attenuation of the product too Adjust sensitivity path È Strong Turbulent application, Increase signal damping fl uctuation of refl ections and so on È signal strength Endress+Hauser...
  • Página 72: Recherche Des Défauts

    Récepteur défectueux Remplacer le récepteur s‘allume également Amortissement trop faible du Régler la sensibilité lorsque le passage produit È du faisceau est recouvert L‘intensité du Application instable, Augmenter l‘amortissement signal varie forte- réfl exions, etc. du signal ment È Endress+Hauser...
  • Página 73 La atenuación por el Ajustar la sensibilidad emission cubierta producto es muy baja È Fuerte Aplicación turbulenta, Aumentar el tiempo de integraci- fl uctuación de la refl exiones … ón de la señal intensidad de la È señal Endress+Hauser...
  • Página 74 Controllare il impostazione È LED giallo Ricevitore difettoso Sostituire il ricevitore acceso con Attenuazione del prodotto Regolare la sensibilità percorso troppo bassa È oscurato Forte Applicazione instabile, rifl essi, Aumentare l‘attenuazione del fl uttuazione del ecc. segnale segnale È Endress+Hauser...
  • Página 75 - 故障排除 故障 原因 排除措施 通路通畅时,黄色 未通电或电源电压过低(绿色 检查电源 LED熄灭 LED未亮起) 发射器不良 更换发射器 射线通路被遮断(例如检测窗 检查射线通路,并在必要 脏污) 时清洁 安装错误 检查安装 È 设置错误 检查设置 È 通路遮断时,黄色 接收器不良 更换接收器 LED亮起 产品的信号衰减过低 校正灵敏度 È 信号强度剧烈 应用场合振动强烈、受到反 增加信号阻尼 波动 射影响等 È Endress+Hauser...
  • Página 76: Ersatzteile

    - Ersatzteile en - Spare parts fr - Pièces de rechange es - Repuestos it - Ricambi zh - 备件 PH2 (M4) min. / 最小 1 Nm Endress+Hauser...
  • Página 77 • 71125432 FDR56-BA2E**** ATEX • 71125433 FDR56-BA3A**** • 71125434 FDR56-BA3E**** • 71125419 FQR56-BAA**** • 71125420 FQR56-BAE**** • 71125436 FDR56-IA1A**** • 71125437 FDR56-IA1E**** • 71125438 FDR56-IA2A**** • 71125439 FDR56-IA2E**** IECEx • 71125440 FDR56-IA3A**** • 71125441 FDR56-IA3E**** • 71125421 FQR56-IAA**** • 71125422 FQR56-IAE**** Endress+Hauser...
  • Página 78: Technische Daten

    - Technical data ø 85 fr - Caractéristiques techniques es - Datos técnicos it - Dati tecnici zh - 技术参数 183 (FDR56) 164 (FQR56) ø 77 R 1½ (EN 10226) / 1½ NPT (ANSI) SW55 (55mm hex / 六角) Endress+Hauser...
  • Página 79 -40°C ... +70°C -40°F ... +158°F 1.1 ... 1.4 kg Schutzart / Degree of protection / Type de protection / Grado de protección / Tipo di protezione / 防护等级:IP 66 abs. / absolute / absolu / abs / assoluto / 绝对值 Endress+Hauser...
  • Página 80: Zulassungen

    3.1 (a et b) et les directives qui y 3.1 (a und b) und die darin ent- annex 3.1 (a and b) and the sont attachées : 73/23/CEE et haltenen Richtlinien 73/23/EWG directives 73/23/EEC and 89/336/CEE und 89/336/EWG 89/336/EEC found in there Endress+Hauser...
  • Página 81 • Normas externas y directivas: 89/336/EEC指令 Directiva 1999/05/CEE Anexo • Norme e direttive esterne: 3.1 (a y b) y las directivas que Direttiva 1999/05/CE Articolo éste contempla 73/23/CEE y 3.1 (a e b) e le direttive in essa 89/336/CEE contenute 73/23/CEE e 89/336/CEE Endress+Hauser...
  • Página 82 Endress+Hauser...
  • Página 83: Ergänzende Dokumentation

    Technische Information / Technical information / Information technique / en - Supplementary Información técnica / Informazioni tecniche / 技术资料 documentation TI00443F Soliwave FQR56/FDR56 fr - Documentation complémentaire Sicherheitshinweise / Safety instructions / Conseils de sécurité / es - Documentación adicional Instrucciones de seguridad / Instruzioni di sicurezza / 安全指南...
  • Página 84 84 KA00291F/97/ZH/10.11, InDesign 6.0.6 Endress+Hauser...

Este manual también es adecuado para:

Soliwave fdr56

Tabla de contenido