Sie ein deutsches Spitzenprodukt, das durch seine Variabilität vermeiden, sollten Sie den Umgang mit Ihrem neuen Rollstuhl erst neue Maßstäbe setzt. Der Steward ist sowohl für den Gebrauch im auf ebenem, überschaubarem Gelände ohne Person im Rollstuhl Haus als auch im Freien ausgelegt.
• beide Feststellbremsen anziehen • die Fußplatten (beim Ein-/Aussteigen) hoch- oder wegschwenken. Gehunfähigkeit bzw. stark ausgeprägte Gehbehinderung durch: • Der Steward ist nicht geeignet, im Rollstuhl sitzende Personen über • Lähmungen Hindernisse wie z.B. Treppen zu tragen • Gliedmaßenverlust •...
3.1. Prüfung der Lieferung Model no.: 1960 2019-03 Max. weight capacity: 100kg Model: Steward Alle Produkte der Bischoff & Bischoff GmbH werden einer ordnungsgemäßen Endkontrolle in unserem Hause unterzogen und mit dem CE-Zeichen versehen. Der Rollstuhl wird in einem speziellen Karton vormontiert geliefert.
Finger. Klemmgefahr! Hinterräder 4.1. Falten und Entfalten 4.1.1. Anlieferung Beinstütze Ihr neuer B+B Rollstuhl wird komplett montiert und gefaltet in einem Fußplatten B+B Originalkarton angeliefert (Abb. 2). Um Beschädigungen beim Transport zu vermeiden, werden die Fußstützen separat mitgeliefert. 4.1.2. Entfalten Positionieren Sie Ihren B+B Rollstuhl neben sich.
Die Feststellbremse kann erst betätigt werden wenn der Rollstuhl steht. Drücken Sie zum Arretieren die beiden Bremshebel nach unten Um Ihnen das Ein- bzw. Aussteigen bei Ihrem B+B Faltrollstuhl so (Abb. 12). Zum Lösen der Feststellbremse ziehen Sie die beiden einfach wie möglich zu machen, können Sie die Beinstützen im...
Beinstützen zur Seite oder nehmen Sie diese komplett ab. entgegen des Uhrzeigersinns um den Abstand des Bremsblocks zum • Bringen Sie den Steward und die gegenwärtige bzw. künftige Rad zu verringern und so die Bremse fester zu stellen. Anschließend Sitzgelegenheit möglichst dicht frontal aneinander heran und schrauben Sie die Kontermutter wieder fest.
Steward Steward | Transitrollstuhl Transitrollstuhl | 5.3. Überwinden von Lage der Hinterachse bzgl. Bordsteinkanten der Rückenlehne (mm): Radsturz (°): Um Hindernisse leichter überwinden zu können, kann die Begleitperson Gewichte die Ankipphilfe verwenden (Abb. 20). Schieben Sie den Rollstuhl mit beiden Vorderrädern bis an die Kante heran. Halten Sie den Rollstuhl Max.
(keine Drahtbürste verwenden!). • Schiebegriffe, Armpolster, Sitz- und Rückenpolster können Der Steward ist nicht als Fahrzeugsitz geeignet. Er darf unter keinen abgewaschen werden. Verwenden Sie ein mildes Reinigungsmittel. Umständen als solcher verwendet werden. Er erfüllt nicht die •...
Unterlagen für die Reparatur und Instandsetzung zur Verfügung gestellt. 12. Entsorgung Ein Schulungsprogramm für den Fachhandel steht zur Verfügung. Für Fragen steht Ihnen der B+B Kundenservice unter der Rufnummer +49 (0)700/6000 7070 zur Verfügung. Wenn Ihr Rollstuhl nicht mehr verwendet wird und entsorgt werden soll, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
2 Jahren. Für Batterien, Austauschgeräte und Reparaturen gilt eine Gewährleistungsfrist von 1 Jahr. (Achten Sie auf unsere allgemeinen Geschäftsbedingungen) Darüber hinaus beachten Sie bitte die B+B Pflege-, Gewährleistungs-, *Hinweisschilder befinden sich auf dem Seitenrahmen Hygiene- und Wartungshinweise. Diese werden Ihnen von Ihrem Fachhändler gerne zur Verfügung gestellt.
Página 13
Steward Steward | Transit wheelchair Transit wheelchair | Index Preface 5.1. Getting in and out 1.1. Signs and symbols Important safety instructions 5.2. Pushing the wheelchair 2.1. General safety instructions 5.3. Negotiating kerbs Technical data 2.2. Travelling in road traffic 2.3.
German product that is setting new standards manageable area without anyone in the wheelchair. You should in terms of its versatility. The Steward is intended both for indoor and practice pushing and pulling forwards and backwards, braking and outdoor use.
Página 15
• Limb defect/deformity wheelchair). • Joint contractures • The Steward is not suitable for carrying people sitting in the 2.5. Contraindications wheelchair over obstacles, such as steps. • Reporting incidents. The operator or user must immediately report 1. any malfunction The wheelchair is not suitable for use if the user is unable to sit.
2019-03 Max. weight capacity: 100kg Delivery and training are usually carried out by the qualified medical Model: Steward supplies retailer. If shipped by rail or a forwarding agent, the goods are to be checked with regard to transportation damage at once in the presence of the delivery company.
Foot plates 4.1.2. Unfolding Place your B+B wheelchair next to you. Tip it towards you until the load is taken off one rear wheel. Push the armrests on the wheelchair away Push handles from one another (Fig. 3). Now press on the seat with the flat of your hand to unfold the wheelchair completely (Fig.
Press down on both brake levers to activate the locking device (Fig. 12). To release the locking brake, pull both brake levers back into To make it as easy as possible to get into and out of your B+B folding the centre position (Fig. 13/bottom.
Then rotate the adjusting screw anti- • Move the Steward as close as possible to the current or intended clockwise to reduce the distance between the brake block and the seat so that it is facing the seat and apply the brakes on the wheel, thereby positioning the brake more securely.
Steward Steward | Transit wheelchair Transit wheelchair | 5.3. Negotiating kerbs Weights Max. load (kg): In order to negotiate obstacles more easily, the assistant can use the Empty weight (kg): 10.46 tipping aid (Fig. 20). Push the wheelchair with both front wheels up to Leg rest (kg): the edge.
• Push handles, arm pads, and seat and back pads can be washed off. Use mild detergent. The Steward is not suitable for use as a car seat. Under no circumstances • Use a disinfectant listed by VAH for disinfection.
If the wheelchair is no longer used and you wish to dispose it, please 10. Use by others contact your dealer. The transit wheelchair Steward is appropriate for use by others. For use by others, the wheelchair must first be thoroughly cleaned If you wish to dispose the wheelchair yourself,...
1 year applies. Date and stamp Please also observe the B+B care, warranty, hygiene and maintenance (Please note our general business terms and conditions) instructions. Your qualified mobility dealer will be happy to provide these to you.
Página 24
Steward Steward | Silla de ruedas de traslado Silla de ruedas de traslado | índice Utilización Advertencia preliminar 5.1. Subir y bajar 1.1. Signos y símbolos 5.2. Desplazamiento de la silla de ruedas Indicaciones de seguridad importantes 5.3. Cómo superar bordillos 2.1.
2.1. Indicaciones de seguridad Apreciado usuario: generales Al adquirir la silla de ruedas de traslado Bischoff & Bischoff Steward, consigue un producto alemán de primera calidad que establece unos • Para evitar caídas y situaciones peligrosas durante el nuevos estándares gracias a su variabilidad. La Steward se ha diseñado desplazamiento, deberá...
(al subir/bajar de la silla). Minusvalía o invalidez pronunciada po: • La silla Steward no es adecuada para trasladar personas sentadas • Parálisis en ella sobre obstáculos como, por ejemplo, escaleras •...
Model no.: 1960 2019-03 Max. weight capacity: 100kg Model: Steward Todos los productos Bischoff & Bischoff GmbH se someten a un control final adecuado en nuestra fábrica y se proveen de una marca CE. La silla de ruedas se entrega premontada en una caja de cartón especial.
4.1. Plegado y desplegado 4.1.1. Entrega La nueva silla de ruedas B+B se entrega completamente montada y plegada en una caja de cartón original de B+B (fig. 2). Para evitar Reposapiernas daños en el transporte, los reposapiés se entregan por separado.
Para facilitarle todo lo posible subir y bajar de la silla de ruedas Ajuste del freno plegable B+B, en caso de necesidad los reposapiernas se pueden Le recomendamos llevar a cabo los ajustes de los frenos junto con una bascular fácilmente hacia fuera, sin tener que desmontarlos (fig. 7).
Para ello, se afloja en primer lugar la contratuerca hexagonal. A • Acerque lo máximo posible y frontalmente la Steward al asiento continuación, gire el tornillo de ajuste en sentido antihorario para actual o al siguiente asiento que desee utilizar, a continuación reducir la distancia entre la zapata de freno y la rueda, y ajustar así...
Steward Steward | Silla de ruedas de traslado Silla de ruedas de traslado | 5.3. Cómo superar bordillos Pesos Carga máxima (kg): Para poder superar obstáculos más fácilmente, la persona acompañante Peso sin carga (kg): 10,46 puede utilizar el elemento auxiliar de inclinación (fig. 20). Desplace la Reposapiernas (kg): silla de ruedas con las dos ruedas delanteras hasta el bordillo.
• Se pueden fregar las empuñaduras y los acolchados de los El Steward no es adecuado como asiento de vehículo. Bajo ninguna reposabrazos, el asiento y el respaldo. Utilice un producto de circunstancia debe utilizarse como tal. No cumple los requisitos de ISO limpieza suave.
Para cualquier consulta, puede ponerse en contacto con el servicio de Si no va a utilizar más la silla y tiene que deshacerse de ella, diríjase a atención al cliente de B+B a través del número de atención al cliente su distribuidor.
*Las señales indicadoras se encuentran en los bastidores laterales. Asimismo, tenga en cuenta las indicaciones de cuidado, garantía, higiene y mantenimiento de B+B. Su ortopedia se las pondrá a disposición con mucho gusto. La silla de ruedas debe ser revisada según el plan de mantenimiento y estar en buen estado.
Página 35
Steward Steward | Fauteuil roulant de transfert Fauteuil roulant de transfert | Table des matières Avant-propos Utilisation 1.1. Signes et symboles 5.1. Montée et descente Principales consignes de sécurité 5.2. Pousser le fauteuil roulant 2.1. Généralités Consignes de sécurité 5.3.
• Veuillez noter que le risque de faire basculer le fauteuil roulant sur en matière de flexibilité. Le Steward est conçu aussi bien pour être le côté ou en arrière peut se voir augmenter s’il est déséquilibré par utilisé à la maison qu‘en plein air.
2.6. Déclaration de conformité 2.2. Circulation routière B+B déclare, en sa qualité de fabricant, que le fauteuil roulant « Steward Le fauteuil roulant a été conçu pour une utilisation en intérieur et » est parfaitement conforme aux exigences de la directive 93/42/CEE.
Model no.: 1960 2019-03 Max. weight capacity: 100kg contenu de la livraison Model: Steward 3.1. Contrôle de la livraison Tous les produits de Bischoff & Bischoff GmbH sont systématiquement soumis à un contrôle final dans notre usine, ainsi que marqués du sigle Le fauteuil roulant est livré...
4.1. Pliage et dépliage Roues arrière 4.1.1. Livraison Votre nouveau fauteuil roulant B+B est livré entièrement monté et plié dans son carton d‘origine B+B (fig. 2). Pour éviter tout dommage Repose-jambes pendant le transport, les repose-pieds sont livrés séparément. Palettes repose-pied 4.1.2.
Pour faciliter la montée et la descente de votre fauteuil roulant position intermédiaire (fig. 13, en bas). pliant B+B autant que possible, vous pouvez au besoin faire pivoter Réglage des freins les repose-jambes vers l‘extérieur sans les démonter (fig. 7). Tirez sur Nous vous recommandons d’effectuer les réglages avec l‘aide d‘un...
Vous pouvez rabattre les deux poignées vers le bas pour ranger le • Placez Steward et le siège occupé ou qui va être occupé aussi fauteuil roulant facilement dans des espaces restreints. Pour cela, proche l‘un de l‘autre que possible et serrez les freins du fauteuil poussez les deux leviers noirs en plastique (fig.
Steward Steward | Fauteuil roulant de transfert Fauteuil roulant de transfert | 5.3. Franchissement des bordures Position de l‘axe arrière ou de trottoirs du dossier (mm) : Angle de carrossage (degrés) : 0 L‘accompagnateur peut utiliser l‘aide au basculement (fig. 20) pour franchir plus facilement les obstacles.
Pour toute question concernant la sécurisation de votre produit dans 8.2. Contrôle avant chaque le transport de personnes handicapées, veuillez vous adresser au démarrage service clientèle B+B au numéro +33 (00)800/79907990. 8.2.1. Contrôle des freins Contrôlez avant chaque démarrage le bon fonctionnement du dispositif de freinage.
Un programme de formation est proposé aux revendeurs spécialisés. de besoin. Votre fauteuil roulant est alors protégé de façon optimale Pour toute question, votre service après-vente B+B est à votre disposition contre les influences extérieures pendant le stockage ou le transport.
1 an. (Lisez attentivement nos conditions générales de vente.) Par ailleurs, veuillez respecter à la lettre les consignes de B+B *Les plaques signalétiques se trouvent sur le cadre latéral. relatives à l‘entretien, la garantie, l‘hygiène et l‘entretien. Celles-ci sont disponibles auprès de votre revendeur spécialisé.