Página 1
Índice de Búsqueda por ilustración imágenes En aras de Lea detenidamente este apartado la seguridad Conjunto de Cómo leer los medidores y contadores, las distintas luces de instrumentos aviso e indicadores, etc. Funcionamiento Apertura y cierre de puertas y ventanillas, ajuste antes de de cada conducir, etc.
CONTENIDO Para su información......6 Funcionamiento de Lectura del manual ....... 8 cada componente Cómo buscar ........9 Índice de imágenes ......10 3-1. Información sobre llaves Llaves ........104 En aras de la seguridad 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Puertas laterales......116 1-1.
Página 3
5-4. Reproducción de CD de Apertura de la tapa del audio y discos de MP3/WMA depósito de combustible..218 Funcionamiento del 4-5. Toyota Safety Sense reproductor de CD....283 Toyota Safety Sense....222 5-5. Utilización de un dispositivo externo (sistema de seguridad Escuchar un iPod ....292...
CONTENIDO Características interiores Mantenimiento y cuidados 6-1. Funcionamiento del sistema 7-1. Mantenimiento y cuidados de aire acondicionado Limpieza y protección de la y del desempañador parte exterior del vehículo..342 Sistema de aire acondicionado Limpieza y protección de la manual........306 parte interior del vehículo..346 Sistema de aire acondicionado 7-2.
Página 5
Si se queda sin gasolina y En caso de problemas el motor del vehículo se detiene (sólo motor diésel)..491 Si el vehículo se queda 8-1. Información importante atascado........493 Intermitentes de Especificaciones del emergencia......422 vehículo Si debe detener el vehículo por una emergencia....
En el mercado se encuentra disponible una gran variedad de accesorios y piezas de repuesto originales y no originales para los vehículos Toyota. En caso de que sea necesario sustituir cualquiera de las piezas o accesorios de serie originales de Toyota, se recomienda hacerlo por piezas o accesorios originales de Toyota.
Página 7
El cojín de aire SRS y los dispositivos del pretensor del cinturón de seguridad en su Toyota contienen productos químicos explosivos. Si el vehículo se desguaza con los cojines de aire y los pretensores de los cinturones de seguridad tal y como están, existe el riesgo de provocar un accidente como, por ejemplo, un incendio.
Lectura del manual ADVERTENCIA: Explica algo que, en caso de no seguir las indicaciones, podría causar lesiones graves o incluso mortales. AVISO: Explica algo que, en caso de no seguir las indicaciones, podría causar daños o una avería en el vehículo o el equipamiento. 1 2 3 Indica procedimientos de trabajo o de funcionamiento.
Cómo buscar Búsqueda por nombre ■ • Índice alfabético....P. 528 Búsqueda posición ■ instalación • Índice de imágenes ... P. 10 Búsqueda por síntoma o sonido ■ • Qué debo hacer si... (Resolución de problemas)....... P. 524 Búsqueda por título ■...
Índice de imágenes Índice de imágenes ■ Exterior Puede que la ilustración, que es una representación de los modelos de 5 puertas, muestre una forma de la carrocería distinta de los modelos de 3 puertas. Puertas laterales......... P. 116 Bloqueo/desbloqueo.
Página 11
Índice de imágenes Limpiaparabrisas ........P. 212, 216 Precauciones para la temporada de invierno.
Página 12
Índice de imágenes ■ Tablero de instrumentos (Vehículos con dirección a la izquierda) Interruptor del motor ....... . . P. 184, 187 Arranque del motor.
Página 13
Índice de imágenes Visualizador de información múltiple......P. 92 Freno de estacionamiento ....... . . P. 203 Accionar/liberar .
Página 14
Índice de imágenes ■ Interruptores (vehículos con dirección a la izquierda) Interruptores de los espejos retrovisores exteriores ... P. 153 Ruedecilla de nivelación manual de los faros....P. 206 Interruptor de la calefacción eléctrica .
Página 15
Índice de imágenes Interruptor de bloqueo de la ventanilla ..... . P. 156 Interruptor de cierre centralizado de las puertas ....P. 120 Interruptores de las ventanillas automáticas .
Página 16
Índice de imágenes Tipo A Tipo B Tipo C Interruptores del control remoto del sistema de audio ..P. 274 Mandos de cambio de marchas del volante ....P. 195 Interruptor del teléfono Interruptor del limitador de velocidad .
Página 17
Índice de imágenes ■ Interior (Vehículos con dirección a la izquierda) Cojines de aire SRS ........P. 39 Esterillas .
Página 18
Índice de imágenes Espejo retrovisor interior ....... . . P. 150 Viseras parasol .
Página 19
Índice de imágenes ■ Tablero de instrumentos (vehículos con dirección a la derecha) Interruptor del motor ....... . . P. 184, 187 Arranque del motor.
Página 20
Índice de imágenes Visualizador de información múltiple......P. 92 Freno de estacionamiento ....... . . P. 203 Accionar/liberar .
Página 21
Índice de imágenes ■ Interruptores (vehículos con dirección a la derecha) Interruptores de los espejos retrovisores exteriores ..P. 153 Ruedecilla de nivelación manual de los faros....P. 206 Interruptor del PCS .
Página 22
Índice de imágenes Interruptor de bloqueo de la ventanilla ..... . P. 156 Interruptor de cierre centralizado de las puertas ....P. 120 Interruptores de las ventanillas automáticas .
Página 23
Índice de imágenes Tipo A Tipo B Tipo C Interruptores del control remoto del sistema de audio ..P. 274 Mandos de cambio de marchas del volante ....P. 195 Interruptor del teléfono Interruptor del limitador de velocidad .
Página 24
Índice de imágenes ■ Interior (Vehículos con dirección a la derecha) Cojines de aire SRS ........P. 39 Esterillas .
Página 25
Índice de imágenes Espejo retrovisor interior ....... . . P. 150 Viseras parasol .
Página 26
Índice de imágenes YARIS_F_ES_OM52F23S...
En aras de la seguridad 1-1. En aras de un uso seguro Antes de conducir ..... 28 En aras de una conducción segura........30 Cinturones de seguridad ... 32 Cojines de aire SRS....39 Sistema de activación y desactivación manual del cojín de aire ......
1-1. En aras de un uso seguro Antes de conducir Esterilla Utilice únicamente esterillas diseñadas exclusivamente para vehículos del mismo modelo y año de fabricación que el suyo. Sujételas firmemente en la posición adecuada sobre la alfombra. Inserte los ganchos de retención (retenedores) en las anillas de la esterilla.
Página 29
Al instalar la esterilla del conductor ● No utilice esterillas diseñadas para otros modelos de vehículos, o para vehículos de otros años de fabricación, aunque se trate de esterillas originales de Toyota. ● Utilice únicamente esterillas diseñadas para el asiento del conductor.
1-1. En aras de un uso seguro En aras de una conducción segura En aras de una conducción segura, ajuste el asiento y el retrovisor a una posición adecuada antes de conducir. Postura correcta para la conducción Ajuste el ángulo del respaldo de modo que se siente en posición vertical y no tenga que inclinarse hacia delante para conducir.
1-1. En aras de un uso seguro Ajuste de los retrovisores Ajuste correctamente los espejos retrovisores interior y exteriores para asegurarse de que ve con claridad hacia atrás. (→P. 150, 153) ADVERTENCIA Respete las siguientes precauciones. En caso contrario, se pueden producir lesiones graves o incluso mortales. ●...
1-1. En aras de un uso seguro Cinturones de seguridad Asegúrese de que todos los ocupantes lleven abrochados sus cinturones de seguridad antes de conducir el vehículo. Uso correcto de los cinturones de seguridad ● Extienda el cinturón de seguridad del hombro de forma que caiga totalmente por encima del hombro, pero que no entre en contacto con...
1-1. En aras de un uso seguro Abrochar el cinturón de seguridad del asiento central trasero Extraiga la placa y tire del cinturón de seguridad. Presione la placa hacia el interior Placa “A” Placa “B” de la hebilla empezando por la placa “A”...
1-1. En aras de un uso seguro Desabrochar y retirar el cinturón de seguridad del asiento central trasero Para soltar la hebilla “B” trabada, pulse el botón de desbloqueo de la hebilla. Para liberar la placa “A” trabada, introduzca la placa “B”, la llave o la llave mecánica (→P.
Normas especiales relativas a los cinturones de seguridad Si existen normas especiales relativas a los cinturones de seguridad en el país donde reside, póngase en contacto con un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios para proceder a la sustitución o instalación de los cinturones de seguridad.
Página 36
● Toyota recomienda que los niños se sienten en los asientos traseros y que siempre utilicen el cinturón de seguridad y/o un sistema de sujeción adecuado para niños.
Página 37
Si se ha activado el pretensor, se encenderá la luz de aviso SRS. En ese caso, el cinturón de seguridad no puede volver a utilizarse y deberá ser sustituido en un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
Página 38
1-1. En aras de un uso seguro ADVERTENCIA ■ Al utilizar el cinturón de seguridad del asiento central trasero ● No utilice el cinturón de seguridad del asiento central trasero con alguna de las hebillas suelta. Abrochar sólo una de las hebillas puede producir lesiones graves o mortales en caso de frenada repentina o de colisión.
1-1. En aras de un uso seguro Cojines de aire SRS Los cojines de aire SRS se inflan cuando el vehículo se somete a cierto tipo de impactos fuertes que pueden ocasionar lesiones importantes a los ocupantes. Funcionan en combinación con los cinturones de seguridad para contribuir a reducir el riesgo de muerte o lesiones graves.
Página 40
1-1. En aras de un uso seguro Componentes del sistema de cojín de aire SRS Pretensores de los cinturones de Luz de aviso SRS seguridad limitadores Cojín de aire para las rodillas del esfuerzo conductor Sensores impacto lateral Conjunto del sensor del cojín de (delanteros) aire Cojines de aire laterales...
Página 41
1-1. En aras de un uso seguro En la ilustración anterior aparecen los principales componentes del sistema de cojín de aire SRS. El sistema de cojín de aire SRS se controla mediante el conjunto del sensor del cojín de aire. Al desplegarse los cojines de aire, se produce una reacción química en los infladores que llena rápidamente los cojines de aire con gas no tóxico para limitar el desplazamiento de los ocupantes.
Página 42
Los niños que sean demasiado pequeños para utilizar el cinturón de seguridad se deberán sujetar adecuadamente con un sistema de sujeción para niños. Toyota recomienda encarecidamente que todos los niños se coloquen en los asientos traseros del vehículo y que se aten convenientemente.
Página 43
1-1. En aras de un uso seguro ADVERTENCIA ■ Precauciones relacionadas con el cojín de aire SRS ● Vehículos sin cojines de aire SRS de protección de cortinilla: No se apoye contra la puerta delantera. ● Vehículos con cojines de aire SRS de protección de cortinilla: No se apoye contra la puerta, el raíl lateral del techo ni contra los pilares delantero, lateral o trasero.
Página 44
1-1. En aras de un uso seguro ADVERTENCIA ■ Precauciones relacionadas con el cojín de aire SRS ● Vehículos sin cojines de aire SRS de protección de cortinilla: No fije nada en zonas como la puerta, el cristal del parabrisas y el cristal de la puerta lateral. ●...
Página 45
Vehículos sin cojines de aire SRS de protección de cortinilla: Si las zonas en las que se encuentran guardados los cojines de aire SRS (como la almohadilla del volante) están dañadas o agrietadas, lleve su vehículo a un concesionario Toyota autorizado, a cualquier taller, o a otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
Página 46
1-1. En aras de un uso seguro ■ Si los cojines de aire SRS se despliegan (se inflan) ● Es posible que se produzcan contusiones y ligeras abrasiones por contacto con el cojín de aire SRS al inflarse. ● Se oirá un gran ruido y se emitirá un polvo blanco. ●...
Página 47
1-1. En aras de un uso seguro ■ Condiciones en las que se podrían activar (inflar) los cojines de aire SRS, además de una colisión Los cojines de aire SRS delanteros pueden inflarse también si el vehículo recibe un fuerte impacto en la parte inferior. En la ilustración se muestran algunos ejemplos. ●...
Página 48
1-1. En aras de un uso seguro ■ Tipos de colisiones en las que es posible que no se inflen los cojines de aire SRS (cojines de aire SRS laterales y cojines de aire SRS de protección de cortinilla [si están instalados]) Los cojines de aire SRS laterales y de protección de cortinilla podrían no activarse si el vehículo sufre una colisión lateral a determinados ángulos o una colisión en el...
Página 49
El vehículo precisará una inspección o reparación en los siguientes casos. Póngase en contacto lo antes posible con un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
Página 50
1-1. En aras de un uso seguro ● La superficie de los asientos con el cojín de aire lateral está rayada, agrietada o presenta algún otro daño. ● Vehículos con cojines de aire SRS de protección de cortinilla: La parte de los pilares delanteros, los pilares traseros o las guarniciones (almohadillado) del raíl lateral del techo que contiene los cojines de aire de...
1-1. En aras de un uso seguro Sistema de activación y desactivación manual del cojín de aire Este sistema desactiva el cojín de aire del pasajero delantero. Desactive los cojines de aire únicamente si utiliza un sistema de sujeción para niños en el asiento del pasajero delantero. Indicador “PASSENGER AIR BAG”...
Información acerca del indicador “PASSENGER AIR BAG” Si se produce alguno de los siguientes problemas, es posible que el sistema presente un funcionamiento incorrecto. Lleve a revisar el vehículo a un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
Página 53
1-1. En aras de un uso seguro ADVERTENCIA ■ Al instalar un sistema de sujeción para niños Por razones de seguridad, instale siempre un sistema de sujeción para niños en uno de los asientos traseros. En caso de que no se pueda utilizar el asiento trasero, podrá...
1-1. En aras de un uso seguro Información de seguridad para niños Observe las siguientes precauciones cuando haya niños en el vehículo. Utilice un sistema de sujeción para niños adecuado, hasta que el niño tenga la altura necesaria para utilizar con seguridad el cinturón de seguridad del vehículo.
Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios, para proceder a la instalación del sistema de sujeción para niños. ● Toyota recomienda igualmente el uso de un sistema de sujeción para niños que cumpla la norma ECE No.44. YARIS_F_ES_OM52F23S...
Página 56
1-1. En aras de un uso seguro Tipos de sujeción para niños Los sistemas de sujeción para niños se clasifican en los siguientes 5 grupos según las normas ECE No.44: Grupo 0: Hasta 10 kg (22 lb.) (0 - 9 meses) Grupo 0 Hasta 13 kg (28 lb.) (0 - 2 años) Grupo I:...
Página 57
Interruptor de activación y Sistemas de sujeción para desactivación manual del cojín niños recomendados de aire Grupos de masa ENCENDIDO APAGADO “TOYOTA G 0+, BABYSAFE” “TOYOTA G 0+, Hasta 10 kg BABYSAFE PLUS” (22 lb.) No poner nunca “TOYOTA G 0+,...
Página 58
Lado Lado Sistemas de sujeción para de asiento derecho izquierdo niños recomendados Grupos de masa “TOYOTA G 0+, BABYSAFE” “TOYOTA G 0+, BABYSAFE PLUS” Hasta 10 kg (22 lb.) “TOYOTA G 0+, (0 - 9 meses) BABYSAFE PLUS with SEAT BELT FIXATION, BASE PLATFORM”...
Página 59
Centro niños recomendados Grupos de masa “TOYOTA G 0+, BABYSAFE” Hasta 10 kg (22 lb.) “TOYOTA G 0+, BABYSAFE PLUS” (0 - 9 meses) “TOYOTA G 0+, BABYSAFE” Hasta 13 kg (28 lb.) “TOYOTA G 0+, BABYSAFE PLUS” (0 - 2 años) De 9 a 18 kg (20 a 39 lb.)
Lado Lado derecho izquierdo ISO/L1 — Carricoche ISO/L2 — — “TOYOTA G 0+, BABYSAFE PLUS with Grupo 0 ISO/R1 ISO-FIX FIXATION, Hasta 10 kg BASE PLATFORM” (22 lb.) — “TOYOTA G 0+, BABYSAFE PLUS with ISO/R1 ISO-FIX FIXATION, Grupo de 0 BASE PLATFORM”...
Página 61
1-1. En aras de un uso seguro En el caso de los CRS que no lleven la identificación de clase de tamaño ISO/XX (de A a G), para el grupo de masa aplicable, el fabricante del automóvil indicará los sistemas de sujeción para niños ISOFIX del vehículo recomendados para cada posición.
Página 62
● Toyota recomienda encarecidamente el uso de un sistema de sujeción para niños adecuado a la altura del niño que esté instalado en el asiento trasero. Según las estadísticas de accidentes, el niño está más seguro cuando está debidamente sujetado en el asiento trasero y no en el delantero.
Página 63
1-1. En aras de un uso seguro ADVERTENCIA ■ Precauciones relacionadas con la sujeción para niños ● No utilice nunca un sistema de sujeción para niños orientado hacia atrás en el asiento del pasajero delantero cuando el interruptor de activación y desactivación manual del cojín de aire esté...
Página 64
1-1. En aras de un uso seguro ADVERTENCIA ■ Cuando hay niños en el vehículo No permita que los niños jueguen con el cinturón de seguridad. Si el cinturón de seguridad se enreda alrededor del cuello del niño, podría provocar un ahorcamiento u otras lesiones graves o mortales.
1-1. En aras de un uso seguro Instalación de sujeciones para niños Siga las instrucciones del fabricante del sistema de sujeción para niños. Fije firmemente las sujeciones para niños a los asientos utilizando un cinturón de seguridad o un anclaje rígido ISOFIX. Fije la correa superior cuando instale una sujeción para niños.
Página 66
1-1. En aras de un uso seguro Instalación de sujeciones para niños con el cinturón de seguridad Orientado hacia atrás Asiento portabebés/para niños ■ Coloque el sistema de sujeción para niños en el asiento trasero orientado hacia atrás. Pase el cinturón de seguridad por el sistema de sujeción para niños e introduzca la placa en la hebilla.
Página 67
1-1. En aras de un uso seguro Orientado hacia delante Asiento para niños ■ Extraiga el apoyacabezas. (→P. 146) Coloque el sistema de sujeción para niños asiento orientado hacia adelante. Pase el cinturón de seguridad por el sistema de sujeción para niños e introduzca la placa en la hebilla.
Página 68
1-1. En aras de un uso seguro Asiento para menores ■ Coloque el sistema de sujeción para niños asiento orientado hacia adelante. Siente al niño en el sistema de sujeción para niños. Instale el cinturón de seguridad en el sistema de sujeción para niños acuerdo instrucciones del fabricante e introduzca la placa en la hebilla.
Página 69
1-1. En aras de un uso seguro Instalación con anclajes rígidos ISOFIX (sistema de sujeción para niños ISOFIX) (vehículos con asientos traseros) Extraiga el apoyacabezas. (→P. 146) Aumente ligeramente el espacio entre el cojín del asiento y el respaldo del asiento.
Página 70
Siga las instrucciones del fabricante del sistema. Si el sistema de sujeción para niños no cuenta con un retenedor de bloqueo, podrá adquirir el siguiente dispositivo en un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios: Retenedor de bloqueo para el sistema de sujeción para niños...
Página 71
1-1. En aras de un uso seguro ADVERTENCIA ■ Al instalar un sistema de sujeción para niños Siga las instrucciones del manual de instalación del sistema de sujeción para niños y fíjelo firmemente en la posición adecuada. Si el sistema de sujeción para niños no se ajusta correctamente en la posición adecuada, el niño u otros pasajeros podrían sufrir lesiones graves o incluso mortales en el caso de producirse una frenada repentina, un giro brusco o un accidente.
Página 72
1-1. En aras de un uso seguro ADVERTENCIA ■ Al instalar un sistema de sujeción para niños ● No utilice nunca un sistema de sujeción para niños orientado hacia atrás en el asiento del pasajero delantero cuando el interruptor de activación y desactivación manual del cojín de aire esté...
Página 73
● Si existen normas especiales relativas a los sistemas de sujeción para niños en el país donde reside, póngase en contacto con un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios, para proceder a la instalación del sistema de sujeción para niños.
Página 74
1-1. En aras de un uso seguro ADVERTENCIA ■ Al instalar un sistema de sujeción para niños ● Al instalar el sistema de sujeción para niños en el asiento derecho trasero, no se siente asiento central trasero. funcionamiento del cinturón de seguridad puede verse afectado...
1-2. Sistema antirrobo Sistema inmovilizador del motor llaves vehículo disponen chips transpondedores incorporados que impiden que el motor arranque si no se ha registrado previamente una llave en el ordenador de a bordo del vehículo. Nunca deje las llaves dentro del vehículo cuando salga del mismo. Este sistema está...
Página 77
1-2. Sistema antirrobo ■ Certificaciones del sistema inmovilizador del motor (vehículos con sistema de llave inteligente) YARIS_F_ES_OM52F23S...
Página 78
1-2. Sistema antirrobo YARIS_F_ES_OM52F23S...
Página 79
1-2. Sistema antirrobo ■ Certificaciones del sistema inmovilizador del motor (vehículos sin sistema de llave inteligente) La DECLARACIÓN de CONFORMIDAD (DoC) se encuentra disponible en la siguiente dirección: http://www.tokai-rika.co.jp/pc/ YARIS_F_ES_OM52F23S...
Página 80
1-2. Sistema antirrobo AVISO ■ Para garantizar que el sistema funcione correctamente No modifique ni extraiga el sistema. Si se modifica o se extrae, no se puede garantizar el funcionamiento correcto del sistema. YARIS_F_ES_OM52F23S...
1-2. Sistema antirrobo ∗ Sistema de bloqueo doble El acceso no autorizado al vehículo se evita mediante la desactivación de la función de desbloqueo de las puertas desde el interior y el exterior del vehículo. vehículos utilizan este sistema presentan etiquetas en el cristal de la ventanilla de ambas puertas delanteras.
Página 82
1-2. Sistema antirrobo Cancelación del sistema de bloqueo doble Utilización de la función de entrada (vehículos con sistema de llave inteligente): Sujete cualquiera de las manillas exteriores de las puertas delanteras o empuje hacia arriba el interruptor de apertura del portón trasero. Utilización del control remoto inalámbrico: Pulse ADVERTENCIA...
Conjunto de instrumentos Conjunto de instrumentos Luces de aviso e indicadores..84 Medidores y contadores.... 90 Visualizador de información múltiple ........92 Información sobre el consumo de combustible......98 YARIS_F_ES_OM52F23S...
2. Conjunto de instrumentos Luces de aviso e indicadores Las luces de aviso y los indicadores del conjunto de instrumentos y del panel central informan al conductor del estado de los distintos sistemas del vehículo. Para mayor claridad, la siguiente ilustración muestra todas las luces de aviso e indicadores iluminados.
Página 85
2. Conjunto de instrumentos Luces de aviso Las luces de aviso informan al conductor sobre un funcionamiento incorrecto de los sistemas del vehículo indicados. Indicador de la luz de Luz de aviso del sistema de carretera automática frenos (→P. 433) (→P.
Página 86
Si una luz no se enciende o no se apaga, puede que exista un funcionamiento incorrecto en algún sistema. Lleve a revisar el vehículo a un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
2. Conjunto de instrumentos Indicadores Los indicadores informan al conductor sobre el estado de funcionamiento de los distintos sistemas del vehículo. Indicador del intermitente Indicador “SPORT” (→P. 202) (→P. 194) 1, 7 Indicador de luz Indicador del cambio de de carretera (→P. 205) marchas (→P.
Página 88
Después de encender el motor, o transcurridos unos segundos, se apagarán. Si una luz no se enciende o no se apaga, puede que exista un funcionamiento incorrecto en algún sistema. Lleve a revisar el vehículo a un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
Página 89
En tal caso, lleve inmediatamente a revisar el vehículo a un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
2. Conjunto de instrumentos Medidores y contadores Tacómetro (si está instalado) Muestra la velocidad del motor en revoluciones por minuto. Velocímetro Muestra la velocidad del vehículo. Medidor de combustible (si está instalado) Muestra la cantidad de combustible que queda en el depósito. Botón de cambio de la visualización →P.
Página 91
2. Conjunto de instrumentos Control de la luz del tablero de instrumentos Es posible ajustar el brillo de las luces del tablero de instrumentos (cuando el interruptor de los faros está encendido). Mostrar el control de la luz del tablero instrumentos pulsando interruptor...
2. Conjunto de instrumentos Visualizador de información múltiple El visualizador de información múltiple presenta al conductor distintos datos relativos a la conducción, incluido el reloj. Contenido del visualizador Tipo A Tipo B Tipo C Reloj (→P. 95) Visualizador de la temperatura exterior (→P. 96) Indicador de posición del cambio y posición de marcha (→P.
2. Conjunto de instrumentos Cambio del visualizador Los elementos visualizados pueden cambiarse pulsando el botón de cambio del visualizador. Información acerca de la conducción Cuentakilómetros ■ Muestra la distancia total que ha recorrido el vehículo. Cuentakilómetros parcial ■ Muestra la distancia que ha recorrido el vehículo desde la última vez que se restauró...
2. Conjunto de instrumentos Consumo medio de combustible ■ Muestra el consumo medio de combustible. • La función se puede reiniciar pulsando el botón durante más de 1 segundo cuando se muestra el consumo medio de combustible. • Utilice el consumo medio de combustible que aparece en pantalla como referencia.
2. Conjunto de instrumentos Personalización de la luz indicadora de conducción ecológica (si está instalada) La luz indicadora de conducción ecológica puede activarse o desactivarse pulsando el botón de cambio del visualizador cuando se muestre el visualizador de personalización de la luz indicadora de conducción ecológica. Para cambiar el visualizador de personalización de la luz indicadora de conducción ecológica, haga aparecer el cuentakilómetros y mantenga pulsado el botón de cambio del visualizador hasta que éste cambie.
Página 96
Cuando se visualiza “− −” o “E” ■ Es posible que el sistema no funcione correctamente. Lleve su vehículo a un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios. ■ Al desconectar y volver a conectar los terminales de la batería Se reiniciará...
Página 97
2. Conjunto de instrumentos ADVERTENCIA ■ Precauciones durante la configuración del visualizador Dado que el motor debe estar en marcha durante la configuración del visualizador, asegúrese de que el vehículo esté estacionado en un lugar con ventilación adecuada. En un espacio cerrado como, por ejemplo, un garaje, los gases de escape, que contienen monóxido de carbono (CO) nocivo, pueden acumularse y entrar en el vehículo.
2. Conjunto de instrumentos Información sobre el consumo de ∗ combustible En el sistema de navegación/multimedia puede visualizarse la información sobre el consumo de combustible. Sistema de navegación/multimedia Información del viaje (sistema de navegación/multimedia) Pulse el botón en el sistema de navegación/multimedia.
Página 99
2. Conjunto de instrumentos Seleccionar “Información de viaje”. Velocidad media del vehículo desde que se ha arrancado el motor. Autonomía de combustible (→P. 101) Consumo de combustible en los últimos 15 minutos Tiempo transcurrido desde que el motor ha arrancado. Puesta a cero de los datos de consumo Vehículos sin sistema de llave inteligente: El consumo medio de combustible de los últimos 15 minutos se divide, por...
Página 100
2. Conjunto de instrumentos Registro anterior (sistema de navegación/multimedia) Pulse el botón en el sistema de navegación/multimedia. Seleccione “Registro antecedente”. Mejor consumo de combustible registrado Anterior consumo combustible registrado Consumo medio de combustible Actualización de los datos de consumo medio de combustible Puesta a cero de los datos del registro anterior El historial de consumo medio de combustible se divide, por colores, en...
Página 101
2. Conjunto de instrumentos ■ Actualización de los datos del registro anterior Actualizar el consumo medio de combustible seleccionando “Actualiz.” para medir nuevamente el consumo de combustible actual. ■ Puesta a cero de los datos Los datos de consumo de combustible pueden borrarse seleccionando “Borrar”. ■...
Página 102
2. Conjunto de instrumentos YARIS_F_ES_OM52F23S...
Funcionamiento de cada componente 3-1. Información sobre llaves Llaves........104 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Puertas laterales ..... 116 Portón trasero ......123 Sistema de llave inteligente ..129 3-3. Ajuste de los asientos Asientos delanteros....140 Asientos traseros ....
3-1. Información sobre llaves Llaves Las llaves Con el vehículo se proporcionan las siguientes llaves. Vehículos sin sistema de llave inteligente (tipo A) Llaves Placa del número de la llave Vehículos sin sistema de llave inteligente (tipo B) Llave (con función de control remoto inalámbrico) Accionamiento de la función de control remoto inalámbrico (→P.
3-1. Información sobre llaves Vehículos con sistema de llave inteligente Llaves electrónicas • Accionamiento del sistema de llave inteligente (→P. 129) • Accionamiento de la función de control remoto inalámbrico (→P. 117) Llaves mecánicas Placa del número de la llave Control remoto inalámbrico Vehículos sin sistema de llave inteligente Bloquea todas las puertas...
■ Si pierde las llaves En un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios podrá realizar una copia nueva original de sus llaves a partir de otro juego de llaves y con el número de llave que aparece impreso en la placa del número de la llave.
Página 107
3-1. Información sobre llaves ■ Cuando viaje en avión Cuando traiga consigo una llave con la función de control remoto inalámbrico en un avión, asegúrese de no pulsar ninguno de los botones de la llave electrónica mientras se encuentre dentro de la cabina de avión. Si lleva la llave en el bolso o en otro lugar, asegúrese de que los botones no se vayan a pulsar accidentalmente.
Página 108
Confirmación del número de llave registrada (vehículos con sistema de llave inteligente) Es posible confirmar el número de llaves ya registradas al vehículo. Póngase en contacto con un concesionario Toyota autorizado, con cualquier taller, o con otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios para obtener información. ■...
Página 109
3-1. Información sobre llaves ■ Certificación del control remoto inalámbrico (vehículos sin sistema de llave inteligente) YARIS_F_ES_OM52F23S...
Página 110
3-1. Información sobre llaves YARIS_F_ES_OM52F23S...
Página 111
3-1. Información sobre llaves YARIS_F_ES_OM52F23S...
Página 112
3-1. Información sobre llaves YARIS_F_ES_OM52F23S...
Página 113
3-1. Información sobre llaves YARIS_F_ES_OM52F23S...
Página 114
3-1. Información sobre llaves YARIS_F_ES_OM52F23S...
Página 115
(vehículos con sistema de llave inteligente) Lleve su vehículo con todas las llaves electrónicas que se le han proporcionado con el vehículo a un concesionario Toyota autorizado, a cualquier taller, o a otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios. ■...
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Puertas laterales Bloqueo y desbloqueo de las puertas desde el exterior Se puede bloquear y desbloquear el vehículo utilizando la función de entrada, el control remoto inalámbrico, la llave o los interruptores de cierre centralizado de las puertas.
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ◆ Control remoto inalámbrico (si está instalado) Vehículos sin sistema de llave inteligente Bloquea todas las puertas Asegúrese de que la puerta está correctamente bloqueada. Desbloquea todas las puertas Vehículos con sistema de llave inteligente Bloquea todas las puertas Asegúrese de que la puerta está...
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ◆ Llaves (vehículos sin sistema de llave inteligente) Al girar la llave, las puertas se accionarán del siguiente modo: Puerta del conductor ■ Bloquea todas las puertas Desbloquea todas las puertas Puerta del pasajero delantero (vehículos con un bombín de llave) ■...
Página 119
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ■ Función de seguridad Vehículos sin sistema de llave inteligente Si no se abre alguna puerta en aproximadamente 30 segundos después de haber desbloqueado vehículo, función seguridad volverá bloquear automáticamente el vehículo. Vehículos con sistema de llave inteligente Si no se abre alguna puerta en aproximadamente 30 segundos después de haber desbloqueado...
Página 120
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Bloqueo y desbloqueo de las puertas desde el interior ◆ Interruptor de cierre centralizado de las puertas Desbloquea todas las puertas Bloquea todas las puertas ◆ Botones internos de bloqueo de puertas Bloquea las puertas Desbloquea las puertas Las puertas delanteras se pueden...
Página 121
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Bloqueo de las puertas delanteras desde el exterior sin llave Coloque el botón interno de bloqueo de puertas en la posición de bloqueo. Cierre la puerta mientras tira de la manilla de la puerta. Vehículos sin sistema de llave inteligente Si la llave se encuentra en el interruptor del motor, no es posible efectuar el bloqueo.
Página 122
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ■ Utilización de la llave mecánica (vehículos con sistema de llave inteligente) Las puertas también se pueden bloquear y desbloquear con la llave mecánica. (→P. 480) ■ Condiciones que afectan al funcionamiento del control remoto inalámbrico o del sistema de llave inteligente →P.
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Portón trasero El portón trasero se puede bloquear/desbloquear y abrir mediante los procedimientos siguientes. Desbloqueo y bloqueo del portón trasero ◆ Interruptor de cierre centralizado de las puertas →P. 120 ◆ Función de entrada (vehículos con sistema de llave inteligente) Lleve encima la llave electrónica para habilitar esta función.
Página 124
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ◆ Llaves Desde el portón trasero (vehículos con bombín de llave para el portón trasero): Desbloquea todas las puertas Bloquea todas las puertas Desde la puerta del conductor: →P. 118 Abertura del portón trasero desde fuera del vehículo (vehículos con sistema de llave inteligente) Levante el portón trasero mientras sube el interruptor de apertura del...
Página 125
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ■ Señales de funcionamiento (vehículos con función de entrada o control remoto inalámbrico) →P. 118 ■ Función de seguridad →P. 119 ■ Avisador acústico de bloqueo de la puerta (vehículos con sistema de llave inteligente) →P.
Página 126
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ADVERTENCIA Respete las siguientes precauciones. En caso contrario, se pueden producir lesiones graves o incluso mortales. ■ Antes de conducir ● Asegúrese de que el portón trasero esté completamente cerrado. Si el portón trasero no está...
Página 127
Si se quiere instalar un accesorio en el portón trasero, se recomienda que sea un accesorio original de Toyota. YARIS_F_ES_OM52F23S...
Página 128
No toque la barra del pistón con guantes ni otros artículos de tela. ● No adhiera al portón trasero accesorios que no sean repuestos auténticos de Toyota. ● No ponga la mano en el pistón ni le aplique fuerzas laterales. YARIS_F_ES_OM52F23S...
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ∗ Sistema de llave inteligente Las operaciones siguientes se pueden realizar llevando simplemente la llave electrónica con usted, por ejemplo en el bolsillo. (El conductor debe llevar siempre la llave electrónica.) ● Bloquea y desbloquea las puertas laterales (→P. 116) ●...
Página 130
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ■ Rango efectivo (áreas dentro de las que se detecta la llave electrónica) Al bloquear o desbloquear las puertas El sistema se puede accionar cuando la llave electrónica encuentra aproximadamente 0,7 m (2,3 pies) de las manillas puertas delanteras...
Página 131
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Alarma Situación/Acciones La alarma interior emite Se han intentado bloquear las puertas utilizando un un sonido metálico una modo distinto al sistema de llave inteligente mientras la vez y la alarma exterior llave electrónica estaba todavía en el interior del suena una vez durante 5 vehículo.
Página 132
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ● Cuando la llave electrónica esté cubierta por los siguientes objetos metálicos o en contacto con éstos • Tarjetas que tengan papel de aluminio adherido • Cajas de cigarrillos que tengan papel de aluminio en su interior •...
Página 133
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ● Las puertas se pueden desbloquear si una gran cantidad de agua salpica en la manilla de la puerta, como, por ejemplo, al llover o si se encuentra en un túnel de lavado cuando la llave electrónica está...
Página 134
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ■ Cuando no se conduce el vehículo durante períodos prolongados ● Para evitar el robo del vehículo, no deje la llave electrónica a una distancia de 2 m (6 pies) del vehículo. ●...
Página 135
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ■ Certificación para el sistema de llave inteligente La DECLARACIÓN de CONFORMIDAD (DoC) se encuentra disponible en la siguiente dirección: http://www.tokai-rika.co.jp/pc/ YARIS_F_ES_OM52F23S...
Página 136
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas YARIS_F_ES_OM52F23S...
Página 137
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas YARIS_F_ES_OM52F23S...
Página 138
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas YARIS_F_ES_OM52F23S...
Página 139
Es posible que las ondas radioeléctricas afecten al funcionamiento de dichos dispositivos. Si es necesario, se puede desactivar la función de entrada. Solicite a un concesionario Toyota autorizado, a cualquier taller, o a otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios más información, como, por ejemplo, la frecuencia de las ondas radioeléctricas y los tiempos de emisión de las ondas...
3-3. Ajuste de los asientos Asientos delanteros Procedimiento de ajuste Palanca de ajuste de la posición del asiento Palanca de ajuste del ángulo del respaldo Palanca de ajuste de la altura vertical (si está instalada) Palanca desbloqueo respaldo (sólo modelos de 3 puertas) Desplazamiento del asiento del pasajero delantero para acceder al asiento trasero (sólo modelos de 3 puertas)
Página 141
3-3. Ajuste de los asientos Salida del vehículo ■ Levante la palanca de liberación del bloqueo del respaldo o la palanca de ajuste del ángulo del respaldo. El respaldo se plegará hacia delante asiento podrá deslizarse libremente en el carril. Mueva el asiento totalmente hacia delante.
Página 142
3-3. Ajuste de los asientos ADVERTENCIA ■ Al ajustar la posición del asiento ● Tenga cuidado al ajustar la posición del asiento para asegurarse de que los demás pasajeros no sufran lesiones al moverse el asiento. ● Para evitar lesiones, no ponga las manos debajo del asiento ni cerca de los componentes móviles.
3-3. Ajuste de los asientos ∗ Asientos traseros Los respaldos de los asientos traseros pueden abatirse. Abatimiento de los respaldos traseros Recoja las hebillas del cinturón de seguridad del asiento trasero como se muestra en la ilustración. Guarde cinturones seguridad. Centro: →P.
3-3. Ajuste de los asientos Tire del control de desbloqueo del respaldo y abata el respaldo. Cada parte del respaldo se puede abatir por separado. Recolocación de los respaldos traseros Levante el respaldo del asiento trasero hasta que se bloquee. Extraiga el cinturón de seguridad exterior del soporte del cinturón de seguridad.
Página 145
3-3. Ajuste de los asientos ADVERTENCIA ■ Después de volver a poner el respaldo del asiento trasero en posición vertical Respete las siguientes precauciones. En caso contrario, se pueden producir lesiones graves o incluso mortales. ● Asegúrese de que el respaldo quede bien inmovilizado en su posición moviéndolo ligeramente.
3-3. Ajuste de los asientos Apoyacabezas Hay apoyacabezas en todos los asientos. Ajuste de los apoyacabezas Arriba Tire de los apoyacabezas hacia arriba. Abajo Empuje el apoyacabezas hacia abajo mientras pulsa el botón de desbloqueo. Botón de desbloqueo ■ Extracción de los apoyacabezas de los asientos delanteros y del asiento trasero central Levante el apoyacabezas mientras pulsa el botón de desbloqueo.
Página 147
3-3. Ajuste de los asientos Tire del apoyacabezas hacia arriba mientras pulsa el botón de desbloqueo. Botón de desbloqueo ■ Ajuste de la altura de los apoyacabezas Asegúrese de que los apoyacabezas se ajustan para que el centro del apoyacabezas esté...
3-4. Ajuste del volante y los retrovisores Volante Procedimiento de ajuste Sostenga el volante y presione la palanca hacia abajo. Ajústelo hasta la posición ideal moviendo el volante horizontal y verticalmente. Después de realizar el ajuste, empuje la palanca hacia arriba para afianzar el volante.
Página 149
3-4. Ajuste del volante y los retrovisores ADVERTENCIA ■ Extreme las precauciones durante la conducción No ajuste el volante mientras conduzca. En caso contrario, el conductor podría perder el control del vehículo y provocar un accidente, con el consiguiente riesgo de lesiones graves e incluso mortales. ■...
3-4. Ajuste del volante y los retrovisores Espejo retrovisor interior El espejo retrovisor puede ajustarse de forma que garantice una visibilidad suficiente del área trasera del vehículo. Ajuste de la altura del espejo retrovisor (vehículos con un espejo retrovisor interior antideslumbramiento automático) La altura del espejo retrovisor puede ajustarse para adaptarse a su postura de conducción.
3-4. Ajuste del volante y los retrovisores Función antideslumbramiento Vehículos con espejo retrovisor interior antideslumbramiento manual El reflejo de los faros de los vehículos que circulan por detrás puede reducirse accionando la palanca. Posición normal Posición de antideslumbramiento Vehículos con espejo retrovisor interior antideslumbramiento automático La luz reflejada sobre el retrovisor se reduce automáticamente para contrarrestar el deslumbramiento producido por los faros de los vehículos que circulan por detrás.
Página 152
3-4. Ajuste del volante y los retrovisores ■ Para evitar un error del sensor (vehículos con un espejo retrovisor interior antideslumbramiento automático) Para garantizar que los sensores funcionan correctamente, no los toque ni los cubra. ADVERTENCIA ■ Extreme las precauciones durante la conducción No ajuste la posición del espejo retrovisor mientras conduce.
3-4. Ajuste del volante y los retrovisores Espejos retrovisores exteriores Procedimiento de ajuste Tipo de ajuste manual Ajuste el espejo hacia arriba, hacia abajo, hacia dentro o hacia fuera empujando la superficie del espejo. Tipo de ajuste eléctrico Para seleccionar el retrovisor que desea ajustar, presione...
3-4. Ajuste del volante y los retrovisores Plegado de los retrovisores Tipo manual Presione el retrovisor hacia atrás en la dirección de la parte trasera del vehículo. Tipo eléctrico Pulse el botón para plegar los retrovisores Pulse de nuevo para que vuelvan a la posición original.
Página 155
3-4. Ajuste del volante y los retrovisores ADVERTENCIA ■ Puntos importantes durante la conducción Tenga presentes las siguientes precauciones al conducir. Si no lo hace podría perder el control del vehículo y provocar un accidente que ocasione lesiones graves e incluso la muerte. ●...
3-5. Apertura y cierre de las ventanillas Ventanillas automáticas Procedimientos de apertura y cierre Las ventanillas automáticas se pueden abrir y cerrar utilizando los interruptores. Al accionar el interruptor, las ventanillas se mueven de la forma siguiente: Cierre Cierre con un toque (solo la ventanilla del conductor) Apertura Apertura con un toque (solo la...
Página 157
3-5. Apertura y cierre de las ventanillas ■ Las ventanillas automáticas se pueden accionar cuando Vehículos sin sistema de llave inteligente El interruptor del motor se encuentra en la posición “ON”. Vehículos con sistema de llave inteligente El interruptor del motor está en el modo IGNITION ON. ■...
Página 158
Si la ventanilla automática sigue cerrándose pero vuelve a abrirse ligeramente incluso después de realizar el procedimiento anterior correctamente, lleve su vehículo a un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios. YARIS_F_ES_OM52F23S...
Página 159
3-5. Apertura y cierre de las ventanillas ADVERTENCIA Respete las siguientes precauciones. En caso contrario, se pueden producir lesiones graves o incluso mortales. ■ Cierre de las ventanillas ● El conductor es responsable del funcionamiento de todas las ventanillas automáticas, incluido el funcionamiento de las de los pasajeros. Para evitar un accionamiento accidental, especialmente en el caso de niños, no deje que los niños accionen las ventanillas automáticas.
Página 160
3-5. Apertura y cierre de las ventanillas YARIS_F_ES_OM52F23S...
(vehículos con sistema Apertura de la tapa del de llave inteligente) ....187 depósito de combustible ..218 Multidrive .........193 4-5. Toyota Safety Sense Transmisión manual ....198 Toyota Safety Sense....222 Palanca del intermitente ..202 (sistema de seguridad Freno de estacionamiento ..203 de precolisión) ......
4-1. Antes de conducir Conducción del vehículo Para garantizar la seguridad en la conducción se deberán seguir los procedimientos que se detallan a continuación: Arranque del motor →P. 184, 187 Conducción Vehículos con Multidrive Mientras pisa el pedal del freno, coloque la palanca de cambios en la posición D.
4-1. Antes de conducir Parada Vehículos con Multidrive Con la palanca de cambios en la posición D, pise el pedal del freno. Vehículos con sistema de parada y arranque: Con el sistema de parada y arranque activado, al pisar el pedal del freno se detendrá el motor. (→P. 253) Si es necesario, aplique el freno de estacionamiento.
4-1. Antes de conducir Vehículos con transmisión manual Mientras pisa el pedal del embrague, pise también el pedal del freno. Aplique el freno de estacionamiento. (→P. 203) Coloque la palanca de cambios en la posición N. (→P. 198) Al estacionar en una pendiente, coloque la palanca de cambios en la posición 1 o R y bloquee las ruedas según sea necesario.
Página 165
Al soltar el pedal del acelerador ● Cuando el pedal de freno está presionado mientras el modo sport está seleccionado ■ Frenado en su nuevo Toyota Para aumentar la vida útil del vehículo, se recomienda respetar las siguientes precauciones: ●...
Página 166
4-1. Antes de conducir ■ Tiempo de ralentí antes de parar el motor diésel Para evitar daños en el turboalimentador, ponga el motor al ralentí inmediatamente después de conducir a alta velocidad o cuando suba una pendiente. Estado de conducción Tiempo de ralentí...
Página 167
4-1. Antes de conducir ADVERTENCIA Respete las siguientes precauciones. En caso contrario, se pueden producir lesiones graves o incluso mortales. ■ Al arrancar el vehículo En vehículos con Multidrive, mantenga siempre el pie en el pedal del freno mientras el vehículo esté detenido con el motor en marcha. De esta forma se evita que el vehículo se mueva.
Página 168
4-1. Antes de conducir ADVERTENCIA Respete las siguientes precauciones. En caso contrario, se pueden producir lesiones graves o incluso mortales. ■ Durante la conducción sobre superficies resbaladizas ● Una frenada repentina o una aceleración o cambio de dirección bruscos pueden provocar que los neumáticos patinen y que su capacidad para controlar el vehículo se vea reducida.
Página 169
Si oye un chirrido o un ruido de rascado (indica el desgaste de las pastillas de los frenos) Lleve su vehículo lo antes posible a un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios para que revisen y cambien las pastillas de freno.
Página 170
4-1. Antes de conducir ADVERTENCIA ● No coloque discos adhesivos en el parabrisas o las ventanillas. No coloque contenedores como ambientadores en el tablero de instrumentos o el salpicadero. Los discos adhesivos o los contenedores pueden actuar como lentes y ocasionar un incendio en el vehículo.
Página 171
4-1. Antes de conducir AVISO ■ Durante la conducción del vehículo Vehículos con Multidrive ● No pise los pedales del acelerador y del freno al mismo tiempo durante la conducción, ya que el rendimiento del motor podría verse limitado. ● No utilice el pedal del acelerador ni pise los pedales del acelerador y del freno al mismo tiempo para retener el vehículo en una pendiente.
Página 172
Problemas en el motor debido al contacto con el agua Si conduce por vías anegadas y el vehículo está inundado, no olvide llevar su vehículo a revisar a un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u con otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios, para que realicen las siguientes comprobaciones: ●...
4-1. Antes de conducir Carga y equipaje Tenga en cuenta la siguiente información sobre precauciones de almacenamiento, capacidad de carga y carga: ADVERTENCIA ■ Objetos que no se deben transportar en el compartimento del portaequipajes Si carga los objetos especificados a continuación en el maletero, puede provocar un incendio: ●...
Página 174
4-1. Antes de conducir ADVERTENCIA ■ Carga y distribución ● No sobrecargue su vehículo. ● Distribuya la carga de manera uniforme. Una carga inadecuada puede provocar el deterioro de la dirección y el control de los frenos, con el consiguiente riesgo de lesiones graves o mortales. YARIS_F_ES_OM52F23S...
Para arrastrar un remolque con seguridad, proceda con mucho cuidado y conduzca el vehículo de acuerdo con las características y condiciones de funcionamiento del remolque. Las garantías de Toyota no cubren los daños o funcionamientos incorrectos ocasionados por el arrastre de un remolque para propósitos comerciales.
Página 176
4-1. Antes de conducir Puntos importantes sobre cargas del remolque Peso total del remolque y carga permitida de la barra de tracción ■ Peso total del remolque El peso del propio remolque más su carga deben estar dentro de la capacidad máxima de remolque.
4-1. Antes de conducir Etiqueta informativa (etiqueta del fabricante) ■ Tipo A Peso bruto del vehículo Capacidad máxima permitida por eje trasero Tipo B Peso bruto del vehículo Capacidad máxima permitida por eje trasero Peso bruto del vehículo ■ Modelos de vehículos de la categoría M1 El peso combinado del conductor, los pasajeros, el equipaje, el enganche del remolque, el peso neto total y la carga de la barra de tracción no debe exceder el peso bruto del vehículo en más de 100 kg (220,5 lb.).
Página 178
No exceda el límite de velocidad establecido para arrastrar un remolque en áreas urbanas o 100 km/h (62 mph), cualquiera que sea el inferior. : Para determinar la categoría del vehículo, pregunte en un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
Página 179
397 mm (15,6 pul.) 26,2 mm (1,0 pul.) : Peso bruto del vehículo y tamaño de neumático estándar Para determinar la categoría del vehículo, pregunte en un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
Página 180
■ Programa de rodaje Toyota recomienda no arrastrar un remolque cuando el vehículo tenga un componente del tren motor nuevo durante los primeros 800 km (500 millas) de circulación. ■ Comprobaciones de seguridad antes de remolcar ●...
4-1. Antes de conducir AVISO ■ Si el material de refuerzo del parachoques trasero es aluminio Asegúrese de que la parte del soporte de acero no entra en contacto directamente con esa zona. Cuando el acero y el aluminio entran en contacto, se da una reacción similar a la corrosión, que debilitará...
Página 182
4-1. Antes de conducir Aceleración súbita/cambio de dirección/curvas ■ Si se realizan giros cerrados con un remolque, es posible que éste colisione con el vehículo. Desacelere con suficiente antelación al aproximarse a la curva y tómela lentamente y con cuidado para evitar frenadas repentinas.
Página 183
4-1. Antes de conducir Si el motor se sobrecalienta ■ Al arrastrar un remolque cargado cuesta arriba por una pendiente larga y pronunciada con temperaturas superiores a 30°C (85°F), el motor se puede sobrecalentar. Si la luz de aviso de temperatura elevada del refrigerante de motor parpadea o se enciende, apague inmediatamente el aire acondicionado, salga de la carretera y detenga el vehículo en un lugar seguro.
4-2. Procedimientos de conducción Interruptor (de encendido) del motor (vehículos sin sistema de llave inteligente) Arranque del motor Motor de gasolina Compruebe que el freno de estacionamiento está aplicado. Compruebe que la palanca de cambios está colocada en P (Multidrive) o N (transmisión manual).
Página 185
■ Si el motor no arranca Es posible que no haya desactivado el sistema inmovilizador del motor. (→P. 76) Póngase en contacto con un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller, u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios. YARIS_F_ES_OM52F23S...
Página 186
No acelere el motor si está frío. ● Si el motor presenta dificultades para arrancar o se cala con frecuencia, lleve el vehículo a revisar inmediatamente a un concesionario Toyota autorizado, a cualquier taller, o a otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios. YARIS_F_ES_OM52F23S...
4-2. Procedimientos de conducción Interruptor (de encendido) del motor (vehículos con sistema de llave inteligente) Si realiza las siguientes operaciones cuando lleve consigo la llave electrónica, arrancará el motor o cambiará el modo del interruptor del motor. Arranque del motor Compruebe que el freno de estacionamiento está...
Página 188
4-2. Procedimientos de conducción Parada del motor Detenga el vehículo. Coloque la palanca de cambios en P (Multidrive) o N (transmisión manual). Aplique el freno de estacionamiento. (→P. 203) Presione el interruptor del motor. Suelte el pedal del freno (Multidrive [transmisión multidrive]) o el pedal del embrague (transmisión manual) y compruebe que el indicador del sistema de llave inteligente (verde) está...
Página 189
4-2. Procedimientos de conducción Al apagar el motor con la palanca de cambios en una posición que no sea P (Multidrive) Si se apaga el motor con la palanca de cambios en una posición distinta de P, el interruptor del motor no se apagará, sino que pasará al modo ACCESSORY.
Página 190
Si el motor no arranca ● Es posible que no haya desactivado el sistema inmovilizador del motor. (→P. 76) Póngase en contacto con un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller, u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios. ●...
Página 191
4-2. Procedimientos de conducción ■ Funcionamiento del interruptor del motor Para accionar el interruptor del motor, una sola pulsación breve y firme es suficiente. Si se pulsa el interruptor de forma incorrecta, es posible que el motor no arranque o que el modo del interruptor del motor no cambie.
Página 192
No acelere el motor si está frío. ● Si el motor presenta dificultades para arrancar o se cala con frecuencia, lleve el vehículo a revisar inmediatamente a un concesionario Toyota autorizado, a cualquier taller, o a otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios. ■...
4-2. Procedimientos de conducción ∗ Multidrive Cambio de la posición de la palanca de cambios Vehículos sin sistema de llave inteligente Con el interruptor del motor en la posición “ON”, pise el pedal del freno y mueva la palanca de cambios. Al desplazar la palanca de cambios entre P y D, asegúrese de que el vehículo esté...
4-2. Procedimientos de conducción Objetivo de la posición del cambio Posición del cambio Función Estacionamiento del vehículo o arranque del motor Marcha atrás Punto muerto Conducción normal o conducción mediante selección temporal de gamas de velocidades Modo de conducción deportiva con transmisión shiftmatic secuencial de 7 velocidades (→P.
Página 195
4-2. Procedimientos de conducción Cambio de gamas de velocidades en modo de conducción deportiva con transmisión shiftmatic secuencial de 7 velocidades Coloque la palanca de cambios en la posición M y utilice la palanca de cambios o el mando de cambio de marchas del volante. Cambio a una velocidad superior Cambio a una velocidad inferior La gama de velocidades cambia una...
Página 196
4-2. Procedimientos de conducción Modo de selección de gamas de velocidades temporalmente engranado en la posición D Para conducir en el modo de selección temporal de gamas de velocidades, utilice “-” y “+” en el mando de cambio de marchas del volante. Después, podrá...
Página 197
M Puede indicar un funcionamiento incorrecto en el sistema Multidrive. Lleve inmediatamente a revisar el vehículo a un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
4-2. Procedimientos de conducción ∗ Transmisión manual Cambio de la posición de la palanca de cambios Transmisión de 5 velocidades Pise a fondo el pedal del embrague antes de accionar la palanca de cambios y, a continuación, suéltelo lentamente. Si resulta difícil cambiar a marcha atrás, coloque la palanca de cambios en la posición N, suelte el pedal del embrague momentáneamente y vuelva a intentarlo.
Página 199
4-2. Procedimientos de conducción Transmisión de 6 velocidades Pise a fondo el pedal del embrague antes de accionar la palanca de cambios y, a continuación, suéltelo lentamente. Movimiento de la palanca de cambios a la posición R (transmisión de 6 velocidades) Coloque la palanca de cambios en la posición R a la vez que levanta el...
Página 200
4-2. Procedimientos de conducción Indicador del cambio de marchas El indicador del cambio de velocidades sirve de guía al conductor para economizar combustible y reducir las emisiones de gases de escape, dentro de los límites del rendimiento del motor. Cambio a una velocidad superior Cambio a una velocidad inferior ■...
Página 201
4-2. Procedimientos de conducción ADVERTENCIA ■ Visualización del indicador del cambio de marchas Por motivos de seguridad, el conductor no debe mirar solo el visualizador. Consulte el visualizador cuando las condiciones reales de la carretera y el estado del tráfico permitan hacerlo de forma segura.
4-2. Procedimientos de conducción Palanca del intermitente Instrucciones de funcionamiento Giro a la derecha Cambio de carril a la derecha (pulse y mantenga la palanca a medio camino) Las señales derechas parpadearán hasta que suelte la palanca. Cambio de carril a la izquierda (pulse y mantenga la palanca a medio camino) Las señales izquierdas parpadearán...
4-2. Procedimientos de conducción Freno de estacionamiento Instrucciones de funcionamiento Para aplicar freno estacionamiento, tire de la palanca freno estacionamiento completamente mientras pisa el pedal del freno. Para liberar freno estacionamiento, suba la palanca ligeramente y bájela totalmente mientras pulsa el botón. ■...
4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas Interruptor de los faros Los faros pueden accionarse manualmente o automáticamente. Instrucciones de funcionamiento Si gira el extremo de la palanca de mando, se encenderán las luces del siguiente modo: Apagado Se encienden las luces de posición delanteras, posición traseras, de la placa...
Página 205
4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas Activación de las luces de carretera Con los faros encendidos, empuje palanca hacia fuera para encender las luces de carretera. Tire de la palanca hacia usted hasta la posición central para apagar las luces de carretera.
4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas Ruedecilla de nivelación manual de los faros El nivel de los faros puede ajustarse según el número de pasajeros y la condición de carga del vehículo. Vehículos dirección Vehículos con dirección a la izquierda derecha Sube el nivel de los faros...
Página 207
Posición del interruptor de control Solo conductor Conductor + carga completa de equipaje en el compartimento de equipaje : Para determinar la categoría del vehículo, pregunte en un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios. ■...
Página 208
4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas ■ Sistema de apagado de luces automático (si está instalado) Vehículos sin sistema de llave inteligente ● Cuando el interruptor de las luces se encuentra en : Los faros y las luces antiniebla delanteras se apagan automáticamente si se sitúa el interruptor del motor en la posición “LOCK”.
Página 209
4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas ■ Función de ahorro de batería En todas las condiciones que figuran a continuación, los faros y las demás luces se apagarán automáticamente transcurridos 20 minutos para evitar que la batería del vehículo se descargue: ●...
4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas Interruptor de la luz antiniebla Las luces antiniebla aseguran una visibilidad excelente en condiciones difíciles de conducción, como con lluvia o niebla. Instrucciones de funcionamiento Interruptor de la luz antiniebla trasera ■ Apaga las luces antiniebla traseras Enciende las luces antiniebla...
4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas Interruptor de la luz antiniebla delantera y trasera (si están ■ instaladas) Apaga las luces antiniebla delanteras y traseras Enciende las luces antiniebla delanteras Enciende las luces antiniebla delanteras y traseras libera anillo interruptor, vuelve a Si se acciona de nuevo el anillo...
4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas Limpiaparabrisas y lavador Funcionamiento de la palanca del limpiaparabrisas Coloque la palanca de la siguiente manera para accionar el limpiaparabrisas. Limpiaparabrisas intermitente Apagado Funcionamiento limpiaparabrisas intermitente Funcionamiento limpiaparabrisas baja velocidad Funcionamiento limpiaparabrisas alta velocidad Funcionamiento provisional...
4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas Limpiaparabrisas con detector de lluvia Cuando selecciona limpiaparabrisas accionará automáticamente cuando el sensor detecte que llueve. El sistema ajusta automáticamente la frecuencia del limpiaparabrisas según el volumen de lluvia y la velocidad del vehículo. Cuando se selecciona , la sensibilidad del sensor se puede ajustar del modo siguiente girando el anillo del interruptor:...
Página 214
4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas Funcionamiento dual del lavador/ limpiaparabrisas limpiaparabrisas funcionará automáticamente veces después de que el lavador expulse el líquido. (Después funcionar varias veces, limpiaparabrisas acciona una vez más, tras una breve pausa, para evitar que el agua gotee.) ■...
Página 215
■ Cuando se obstruye una boquilla En este caso, póngase en contacto con un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios. No intente desatascarla con una aguja u otro objeto. De lo contrario, dañará la boquilla.
4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas ∗ Limpiaparabrisas y lavador de la luna trasera Instrucciones de funcionamiento Al girar el extremo de la palanca se enciende el limpiaparabrisas y lavador de la luna trasera. Apagado Funcionamiento intermitente de los limpiaparabrisas Funcionamiento normal de los limpiaparabrisas Funcionamiento...
Página 217
■ Cuando se obstruye una boquilla En este caso, póngase en contacto con un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios. No intente desatascarla con una aguja u otro objeto. De lo contrario, dañará la boquilla.
■ Utilización de gasolina mezclada con etanol en un motor de gasolina Toyota permite el uso de gasolina mezclada con etanol cuando el contenido de etanol es del 10% como máximo. Asegúrese de que la gasolina mezclada con etanol que utilizará...
Página 219
únicamente a partir de una fuente con unas especificaciones del combustible y una calidad garantizadas. En caso de duda, consulte a un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
Página 220
4-4. Repostaje AVISO ■ Repostaje No salpique combustible durante el repostaje. En caso contrario, podría dañar el vehículo. Por ejemplo, el sistema de control de emisiones podría funcionar incorrectamente, o los componentes del sistema de combustible o la pintura de la superficie del vehículo podrían resultar dañados. Apertura de la tapa del depósito de combustible Levante el abridor de la tapa de llenado de combustible.
Página 221
■ Al sustituir la tapa del depósito de combustible Utilice únicamente una tapa de depósito de combustible Toyota original diseñada para su vehículo. En caso contrario, se podría producir un incendio o cualquier otro accidente que podría tener como consecuencia lesiones graves o mortales.
4-5. Toyota Safety Sense ∗ Toyota Safety Sense El sistema Toyota Safety Sense consta de los siguientes sistemas de asistencia a la conducción y contribuye a que la conducción sea cómoda y segura. ◆ PCS (sistema de seguridad de precolisión) →P.
Página 223
• Como respuesta a una petición oficial por parte de la policía, un tribunal de justicia o una agencia gubernamental • Para su uso por parte de Toyota en un pleito • Para finalidades de investigación en las que los datos no estén ligados a un vehículo o propietario determinado...
Página 224
4-5. Toyota Safety Sense ADVERTENCIA El sensor delantero utiliza láseres para detectar vehículos delanteros. El sensor delantero se clasifica como producto láser de clase 1M según el estándar IEC 60825-1. En condiciones normales de uso, estos láseres no son dañinos a simple vista. Sin embargo, es necesario tomar las siguientes precauciones.
Página 225
Si la parte interior del parabrisas donde está instalado el sensor delantero está sucia, no intente retirar el sensor delantero. Póngase en contacto con un concesionario Toyota autorizado, con cualquier taller, o con otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
4-5. Toyota Safety Sense ∗ PCS (sistema de seguridad de precolisión) El sistema de seguridad de precolisión utiliza el sensor delantero para detectar vehículos delante de su vehículo. Cuando el sistema determina que la posibilidad de colisión frontal con un vehículo es alta, el aviso de precolisión insta al conductor a realizar una maniobra...
4-5. Toyota Safety Sense ◆ Frenado de precolisión Cuando el sistema determina que la posibilidad de colisión frontal con un vehículo es alta, el sistema avisa al conductor. Si el sistema determina que la posibilidad de colisión frontal con un vehículo es extremadamente alta, los frenos se accionan automáticamente para ayudar a evitar la colisión o...
Página 228
4-5. Toyota Safety Sense Desactivación del sistema de seguridad de precolisión ■ Pulse interruptor durante 3 o más segundos. La luz de aviso del PCS se encenderá y aparecerá un mensaje en el visualizador de información múltiple. Para activar el sistema, vuelva a pulsar el interruptor del PCS.
Página 229
4-5. Toyota Safety Sense ■ Condiciones de funcionamiento El sistema de seguridad de precolisión está activado y determina que la posibilidad de colisión frontal con un vehículo es alta (excepto motocicletas y bicicletas). ● Aviso de precolisión • La velocidad del vehículo es de 15 a 140 km/h (10 a 86 mph) aproximadamente.
Página 230
4-5. Toyota Safety Sense ■ Condiciones en las que es posible que el sistema se active aunque no haya posibilidad de colisión En las siguientes situaciones, es posible que el sensor detecte un objeto y haga que el sistema se active al determinar que hay posibilidad de colisión frontal.
Página 231
4-5. Toyota Safety Sense Si hay un objeto reflectante, salto, saliente, etc. sobre la superficie de la calzada Cuando el vehículo está estacionado en un lugar donde hay un objeto suspendido a baja altura a la altura del sensor delantero Al pasar extremadamente cerca de un objeto (vehículo parado, guardarraíl, etc.)
Página 232
Si la luz de aviso del PCS sigue parpadeando, podría ser que el sistema no funcionara correctamente. Lleve inmediatamente a revisar el vehículo a un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
Página 233
4-5. Toyota Safety Sense ADVERTENCIA ■ Limitaciones del sistema de seguridad de precolisión ● El conductor es el único responsable de una conducción segura. Conduzca siempre de forma segura, prestando atención a lo que le rodea. No use el sistema de seguridad de precolisión en lugar de las operaciones de frenado normales bajo ninguna circunstancia.
Página 234
4-5. Toyota Safety Sense ADVERTENCIA ■ Precauciones relativas a las funciones de asistencia del sistema Por medio de los avisos y del control del freno, el objetivo del sistema de seguridad de precolisión es prestar asistencia al conductor para evitar colisiones durante el proceso denominado “MIRAR-JUZGAR-ACTUAR”.
4-5. Toyota Safety Sense ∗ LDA (aviso de salida de carril) Resumen de la función Al conducir por una carretera con marcas de carril, este sistema reconoce las marcas de carril mediante una cámara que actúa como sensor para alertar al conductor cuando el vehículo se desvía de su carril.
4-5. Toyota Safety Sense Condiciones de funcionamiento ● Cuando la velocidad del vehículo es de aproximadamente 50 km/h (32 mph) o superior ● Cuando el carril tiene más de aproximadamente 3 m (9,8 pies) de ancho ● Durante la conducción por una vía recta o en una curva de radio superior a aproximadamente 150 m (492 pies) Indicación en el contador...
Página 237
4-5. Toyota Safety Sense ■ Cancelación temporal de las funciones del sistema LDA Las funciones del sistema LDA se cancelarán temporalmente en cualquiera de los casos siguientes. Las funciones se reanudarán cuando se restablezcan las condiciones de funcionamiento necesarias. ●...
Página 238
Si el indicador del LDA se enciende en amarillo Puede indicar un funcionamiento incorrecto en el sistema. Póngase en contacto con un concesionario Toyota autorizado, con cualquier taller, o con otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios. YARIS_F_ES_OM52F23S...
Página 239
No modifique los faros ni pegue adhesivos a la superficie de las luces. ● No realice modificaciones en la suspensión. Si la suspensión necesita reparación, póngase en contacto con un concesionario Toyota autorizado, con cualquier taller o con otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios. ●...
4-5. Toyota Safety Sense ∗ Luz de carretera automática La luz de carretera automática utiliza un sensor delantero incorporado en el vehículo para evaluar la luminosidad de las calles, de las luces de los vehículos que circulan en sentido contrario y de los vehículos precedentes, etc., y enciende o apaga la luz de carretera de forma...
Página 241
4-5. Toyota Safety Sense Condiciones de encendido y apagado automático de la luz de carretera Cuando se cumplan todas las condiciones siguientes, se encenderá automáticamente la luz de carretera: ● La velocidad del vehículo es superior a 40 km/h (25 mph) aproximadamente.
Página 242
4-5. Toyota Safety Sense Paso a la luz de carretera ■ Pulse el interruptor de la luz de carretera automática. El indicador de la luz de carretera automática apagará indicador de luz de carretera se encenderá. Pulse el interruptor para volver a...
Página 243
Si el indicador de la luz de carretera automática se enciende en amarillo Puede indicar un funcionamiento incorrecto en el sistema. Póngase en contacto con un concesionario Toyota autorizado, con cualquier taller, o con otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
Página 244
4-5. Toyota Safety Sense AVISO ■ Notas relativas al uso del sistema de luz de carretera automática Respete las siguientes precauciones para asegurar que la luz de carretera automática funciona correctamente. ● No sobrecargue el vehículo. ● No realice modificaciones en el vehículo.
4-6. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción ∗ Control de crucero Resumen de las funciones Utilice el control de crucero para mantener una velocidad establecida sin presionar el pedal del acelerador. Indicadores Interruptor de control de crucero Ajuste de la velocidad del vehículo Pulse el botón “ON-OFF”...
4-6. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción Ajuste de la velocidad Para cambiar la velocidad establecida, accione la palanca hasta que se obtenga la velocidad establecida deseada. Aumenta la velocidad Disminuye la velocidad Ajuste fino: Desplace momentáneamente la palanca en la dirección deseada.
Página 247
Lleve a revisar el vehículo a un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
Página 248
4-6. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción ADVERTENCIA ■ Para evitar utilizar por error el control de crucero Desactive el control de crucero usando el botón “ON-OFF” cuando no lo utilice. ■ Situaciones inadecuadas para el control de crucero No utilice el control de crucero en ninguna de las siguientes situaciones.
4-6. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción ∗ Limitador de velocidad ∗ Resumen de la función Es posible establecer el límite de velocidad máximo con la ayuda del interruptor de control de crucero. El limitador de velocidad evita que el vehículo supere la velocidad establecida.
Página 250
4-6. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción Acelere o desacelere hasta la velocidad deseada y presione la palanca hacia abajo para establecer la velocidad. La velocidad del vehículo en el momento en que se libera la palanca convierte velocidad establecida.
él. Lleve a revisar el vehículo a un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios. Lleve a revisar el vehículo a un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios. YARIS_F_ES_OM52F23S...
Página 252
4-6. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción ADVERTENCIA ■ Para evitar que el limitador de velocidad se active por error Desactive el limitador de velocidad usando el interruptor del limitador de velocidad cuando no lo utilice. ■ Situaciones en las que no debe utilizarse el limitador de velocidad No utilice el limitador de velocidad en ninguna de las situaciones siguientes.
4-6. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción ∗ Sistema de parada y arranque El sistema de parada y arranque para y arranca el motor según el funcionamiento del pedal del freno y de la palanca de cambios (Multidrive [transmisión multidrive]) o del pedal del embrague (transmisión manual) para parar y arrancar el vehículo.
Página 254
4-6. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción Volver a arrancar el motor Vehículos con Multidrive Suelte el pedal del freno. Con la palanca de cambios en la posición N o P, pise el pedal del freno y coloque la palanca de cambios en la posición D o M. El motor volverá...
4-6. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción Si el interruptor de cancelación de parada y arranque está pulsado ■ mientras el vehículo está detenido ● Cuando el motor se ha detenido mediante el sistema de parada y arranque, el motor arrancará...
Página 256
4-6. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción • Debido al tráfico o a otras circunstancias, el vehículo se ha detenido repetidamente, lo que ha provocado que la cantidad de tiempo que el motor se ha detenido mediante el sistema de parada y arranque sea excesiva. •...
Página 257
4-6. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción ■ Función de protección del sistema de parada y arranque Vehículos sin sistema de llave inteligente Cuando el sistema de audio proyecta un sonido excesivamente alto, el sistema de audio se puede desconectar automáticamente para mantener la alimentación de la función del sistema de parada y arranque.
Página 258
Si el indicador de cancelación del sistema de parada y arranque sigue parpadeando El sistema de parada y arranque puede presentar un funcionamiento incorrecto. Póngase en contacto con un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios. ■...
Página 259
Si se produce cualquiera de las siguientes situaciones, puede que el sistema de parada y arranque no funcione correctamente; en ese caso, lleve a revisar el vehículo a un concesionario Toyota autorizado, a cualquier taller, o a otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
4-6. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción Sistemas de asistencia a la conducción Para contribuir a mejorar el rendimiento y la seguridad durante la conducción, los siguientes sistemas se accionan de forma automática como respuesta a distintas situaciones de circulación. No obstante, tenga en cuenta que estos sistemas son complementarios y no se debe confiar excesivamente en ellos al conducir el vehículo.
Página 261
4-6. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción Cuando los sistemas TRC/VSC están activados indicador deslizamiento parpadeará cuando los sistemas TRC/VSC estén activados. Desactivación de los sistemas TRC Si el vehículo se atasca debido al barro, la suciedad o la nieve, el sistema TRC puede reducir la potencia del motor proyectada en las ruedas.
Página 262
Cuando se enciende el indicador “TRC OFF” incluso si no se ha pulsado el interruptor de desactivación del VSC No se puede accionar el sistema TRC. Póngase en contacto con un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios. ■...
Página 263
■ Si el indicador de deslizamiento se enciende Puede indicar un funcionamiento incorrecto en los sistemas. Póngase en contacto con un concesionario Toyota autorizado, con cualquier taller, o con otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios. ■ Condiciones de funcionamiento de la señal del freno de emergencia La señal del freno de emergencia se activará...
Página 264
4-6. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción ADVERTENCIA ■ El sistema ABS pierde eficacia cuando ● Se han superado los límites de rendimiento del agarre del neumático (p. ej., neumáticos muy desgastados en una calzada cubierta por la nieve). ●...
Página 265
Los sistemas ABS, TRC y VSC no funcionarán correctamente si se instalan neumáticos distintos en el vehículo. Póngase en contacto con un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios, si desea obtener información adicional sobre cómo cambiar los neumáticos o las ruedas.
4-6. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción ∗ Sistema de filtro de partículas diésel Cuando se deposita una cantidad predeterminada de residuos en el filtro, este se limpia automáticamente. Limpieza del convertidor catalítico DPF La limpieza del convertidor catalítico DPF se realiza según sea necesario de acuerdo con las condiciones de conducción.
Página 267
4-6. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción ADVERTENCIA ■ Tubo de escape No toque el tubo de escape durante la limpieza, ya que tanto el tubo como los gases de escape estarán muy calientes. Asimismo, asegúrese de que no hay personas ni materiales inflamables cerca del tubo de escape mientras el vehículo está...
4-7. Sugerencias para la conducción Sugerencias sobre la conducción en invierno Realice las revisiones y los preparativos necesarios antes de conducir el vehículo en invierno. Conduzca siempre el vehículo de manera apropiada según las condiciones atmosféricas existentes. Preparativos para el invierno ●...
4-7. Sugerencias para la conducción Durante la conducción del vehículo Acelere el vehículo suavemente, mantenga la distancia de seguridad con el vehículo que circula delante y conduzca a una velocidad reducida adecuada a las condiciones de la carretera. Al estacionar el vehículo Estacione el vehículo y coloque la palanca de cambios en la posición P (Multidrive) y 1 o R (transmisión manual) sin accionar el freno de estacionamiento.
Página 270
4-7. Sugerencias para la conducción ■ Instalación de las cadenas Observe las siguientes precauciones al instalar y retirar las cadenas: ● Instale y retire las cadenas en un lugar seguro. ● Instale las cadenas únicamente en los neumáticos delanteros. No instale las cadenas en los neumáticos traseros.
Sistema de audio 5-1. Operaciones básicas Tipos de sistemas de audio ..272 Mandos del sistema de audio en el volante ......274 Puerto USB ......275 5-2. Utilización del sistema de audio Uso óptimo del sistema de audio ........ 276 5-3.
5-1. Operaciones básicas ∗ Tipos de sistemas de audio Vehículos con sistema de navegación/multimedia Los propietarios de modelos con un sistema de navegación/multimedia deberán consultar el “Sistema de navegación y multimedia Manual del propietario”. ∗ : Si está instalado YARIS_F_ES_OM52F23S...
Página 273
5-1. Operaciones básicas Vehículos sin sistema de navegación/multimedia Reproductor de CD y radio AM/FM La siguiente ilustración corresponde a vehículos con dirección a la izquierda. Algunas posiciones de los botones aparecen a la inversa para los vehículos con dirección a la derecha. ■...
5-1. Operaciones básicas ∗ Mandos del sistema de audio en el volante Algunas de las funciones del sistema de audio pueden controlarse mediante los mandos del volante. El funcionamiento podría variar dependiendo del tipo de sistema de audio y de navegación. Para más información, consulte el manual que se entrega junto con el sistema de audio y el sistema de navegación.
5-1. Operaciones básicas ∗ Puerto USB Conecte un iPod, un dispositivo de memoria USB o un reproductor de audio portátil al puerto USB como se indica a continuación. Pulse para seleccionar “iPod” o “USB”. Conexión a través del puerto USB iPod ■...
5-2. Utilización del sistema de audio ∗ Uso óptimo del sistema de audio Es posible ajustar la calidad del sonido (agudos/graves) y el balance del volumen. Muestra el modo actual Modifica la configuración siguiente • Calidad de sonido y del balance del volumen (→P.
5-2. Utilización del sistema de audio Ajuste de la calidad de sonido ■ Si gira puede ajustar el nivel. Modo de Modo Gire a la Gire a la calidad de Nivel mostrado izquierda derecha sonido Graves “BASS” -5 a 5 Bajo Alto Agudos...
5-3. Utilización de la radio ∗ Funcionamiento de la radio Seleccione “AM” o “FM” para empezar a escuchar la radio. Encendido Botón de retroceso Volumen Botón de modo AM/FM Selector de emisoras Muestra la lista de emisoras Configuración de AF/código de Búsqueda de frecuencia región/modo TA Ajuste...
Página 279
5-3. Utilización de la radio Introducción de emisoras preajustadas Busque la emisora que desee girando o pulsando “∧” o “∨” en Mantenga pulsado el botón (de [1] a [6]) en el que desee presintonizar la emisora hasta que oiga un pitido. Uso de la lista de emisoras Actualización de la lista de emisoras ■...
Página 280
5-3. Utilización de la radio RDS (Sistema de radiodifusión de datos) Esta función permite que la radio reciba la emisora. Escucha de emisoras de la misma red ■ Pulse Gire a “RADIO” y pulse Gire hasta el modo deseado: “FM AF” o “Region code”. Pulse para seleccionar “ON”...
5-3. Utilización de la radio Información sobre el tráfico ■ Pulse Gire a “RADIO” y pulse Gire hasta el modo “FM TA”. Pulse para seleccionar “ON” u “OFF”. Modo TP: El sistema cambia automáticamente a la información sobre el tráfico al recibir la señal de una emisora que retransmite información sobre el tráfico.
Página 282
5-3. Utilización de la radio ■ Sistema EON (Otras redes mejoradas) (para la función de anuncios sobre el tráfico) Si la emisora RDS (con datos EON) que está escuchando no retransmite un programa de información sobre el tráfico y el sistema de audio está en modo TA (anuncios sobre el tráfico), la radio cambiará...
5-4. Reproducción de CD de audio y discos de MP3/WMA ∗ Funcionamiento del reproductor de CD Inserte un disco o pulse para que empiece el disco. Encendido Selección de una carpeta Volumen Botón de retroceso Expulsar disco Reproducción Repetir reproducción Muestra lista pistas/...
5-4. Reproducción de CD de audio y discos de MP3/WMA Expulsión de CD o discos MP3 y WMA Pulse y extraiga el disco. Utilización del reproductor de CD Selección de una pista ■ Gire o pulse “∧” para desplazarse hacia arriba o “∨” hacia abajo hasta que aparezca el número de pista deseado.
5-4. Reproducción de CD de audio y discos de MP3/WMA Reproducción de discos de MP3 y WMA Selección de carpetas una a una ■ Pulse “∧” o “∨” en para seleccionar la carpeta deseada. Selección de una carpeta o de un archivo de la lista de carpetas ■...
Página 286
Si aparece un mensaje de error, consulte la tabla que aparece a continuación y tome las medidas apropiadas. Si no se soluciona el problema, lleve el vehículo a un concesionario Toyota autorizado, a cualquier taller, o a otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
Página 287
5-4. Reproducción de CD de audio y discos de MP3/WMA ■ Tipos de discos que pueden utilizarse Pueden utilizarse los discos con las etiquetas que se muestran a continuación. Puede que en algunos casos la reproducción del disco no sea posible debido al formato de grabación utilizado, a las características del mismo o porque esté...
Página 288
5-4. Reproducción de CD de audio y discos de MP3/WMA ● Compatibilidad de archivos WMA • Estándares compatibles WMA Ver. 7, 8, 9 • Frecuencias de muestreo compatibles 32, 44,1, 48 (kHz) • Velocidades de transmisión de bits compatibles (solo compatible con reproducción de 2 canales) Ver.
Página 289
5-4. Reproducción de CD de audio y discos de MP3/WMA ● Etiquetas ID3 y WMA Es posible añadir etiquetas ID3 a archivos MP3 para poder registrar el título de la pista, el nombre del artista, etc. El sistema es compatible con ID3 Ver. 1.0, 1.1 y las etiquetas ID3 Ver. 2.2, 2.3. (El número de caracteres se basa en ID3 Ver.
Página 290
5-4. Reproducción de CD de audio y discos de MP3/WMA ADVERTENCIA ■ Certificación del reproductor de CD Este producto es un producto láser de clase I. ● No trate de abrir la cubierta del reproductor o reparar la unidad usted mismo. Deje las tareas de mantenimiento en manos de personal cualificado.
Página 291
5-4. Reproducción de CD de audio y discos de MP3/WMA AVISO ■ Tipos de discos y adaptadores que no pueden utilizarse No utilice los siguientes tipos de discos. Tampoco utilice adaptadores de 8 cm (3 pul.) de disco, Dual Disc ni discos imprimibles.
5-5. Utilización de un dispositivo externo ∗ Escuchar un iPod La conexión de un iPod permite al usuario disfrutar de la música a través de los altavoces del vehículo. Pulse hasta que aparezca “iPod”. Conexión de un iPod →P. 275 Panel de control Encendido Botón de retroceso...
5-5. Utilización de un dispositivo externo Selección de modo de reproducción Pulse (MENU) para seleccionar el modo de menú iPod. Al girar en el sentido de las agujas del reloj se cambia el modo de reproducción en el siguiente orden: “Playlists”...
5-5. Utilización de un dispositivo externo Selección de una lista ■ Gire para mostrar la lista de primera selección. Pulse para seleccionar el elemento deseado. Al presionar el botón, se cambia a la lista de segunda selección. Repita el mismo procedimiento para seleccionar el elemento deseado. Para volver a la lista de selección anterior, pulse Selección de canciones Gire...
5-5. Utilización de un dispositivo externo Reproducción aleatoria única Al pulsar (RDM), los modos cambian en el siguiente orden: Reproducción aleatoria de pistas → Reproducción aleatoria de álbumes → Desactivado. Cambio de la información visualizada Pulse El visualizador muestra el título de la pista, el nombre del artista y el título del álbum.
Página 296
Si aparece un mensaje de error, consulte la tabla que aparece a continuación y tome las medidas apropiadas. Si no se soluciona el problema, lleve el vehículo a un concesionario Toyota autorizado, a cualquier taller, o a otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
Página 297
5-5. Utilización de un dispositivo externo ■ Modelos compatibles Modelo Generación Versión del software iPod 5.ª generación Ver. 1.3.0 o superior 1.ª generación Ver. 1.3.1 o superior 2.ª generación Ver. 1.1.3 o superior iPod nano 3.ª generación Ver. 1.1.3 o superior 4.ª...
Página 298
5-5. Utilización de un dispositivo externo ADVERTENCIA ■ Extreme las precauciones durante la conducción No conecte el iPod ni accione los controles. AVISO ■ Para evitar que se produzcan daños en el iPod ● No deje el iPod en el vehículo. La temperatura en el interior del vehículo puede llegar a ser muy alta y provocar daños en el iPod.
5-5. Utilización de un dispositivo externo ∗ Escucha de un dispositivo de memoria USB La conexión de un dispositivo de memoria USB permite al usuario disfrutar de la música a través de los altavoces del vehículo. Pulse hasta que aparezca “USB”. Conexión de una memoria USB →P.
5-5. Utilización de un dispositivo externo Selección de una carpeta Selección de carpetas una a una ■ Pulse “∧” o “∨” en para seleccionar la carpeta deseada. Selección de una carpeta o de un archivo de la lista de carpetas ■...
Página 301
Si aparece un mensaje de error, consulte la tabla que aparece a continuación y tome las medidas apropiadas. Si no se soluciona el problema, lleve el vehículo a un concesionario Toyota autorizado, a cualquier taller, o a otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
Página 302
5-5. Utilización de un dispositivo externo ■ Memoria USB ● Dispositivos compatibles Memoria USB que puede usarse para la reproducción de MP3 y WMA ● Formatos de dispositivo compatibles Se pueden utilizar los siguientes formatos de dispositivo: • Formatos de comunicación USB: USB2.0 FS (12 Mbps) •...
Página 303
5-5. Utilización de un dispositivo externo ● Compatibilidad de archivos WMA • Estándares compatibles WMA Ver. 9 • Frecuencias de muestreo compatibles HIGH PROFILE 32, 44,1, 48 (kHz) • Velocidades de transmisión de bits compatibles HIGH PROFILE 32-320 (kbps, VBR) ●...
Página 304
5-5. Utilización de un dispositivo externo ● Reproducción • Para reproducir archivos MP3 con calidad de sonido uniforme, recomendamos una velocidad de transmisión de bits fija de 128 kbps como mínimo y una frecuencia de muestreo de 44,1 kHz. • En el mercado existe una amplia gama de software gratuito y demás software de codificación para archivos MP3 y WMA.
Características interiores 6-1. Funcionamiento del sistema 6-3. Utilización de las características de aire acondicionado de almacenamiento y del desempañador Lista de características de Sistema de aire acondicionado almacenamiento ....327 manual ........306 • Guantera ......328 • Portabebidas ...... 329 Sistema de aire acondicionado •...
6-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador ∗ Sistema de aire acondicionado manual La siguiente ilustración corresponde a vehículos con dirección a la izquierda. Algunas posiciones de los botones y de los mandos aparecen a la inversa para los vehículos con dirección a la derecha.
Página 307
6-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador Regulación del ajuste de la temperatura ■ Vehículos sin el botón Gire el control de temperatura en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la temperatura. Vehículos con el botón Para regular el ajuste de la temperatura, gire el control de temperatura en el sentido de las agujas del reloj (calor) o en el contrario (frío).
6-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador Otras funciones ■ ● Cambio entre los modos de aire exterior y aire recirculado (→P. 308) ● Desempañamiento del parabrisas (→P. 308) ● Desempañamiento de la luna trasera y de los espejos retrovisores exteriores (→P.
6-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador Desempañamiento de la luna trasera y de los espejos retrovisores ■ exteriores Vehículos con desempañador de la luna trasera Los desempañadores se utilizan para desempañar la luna trasera. Pulse Los desempañadores se apagarán automáticamente tras un periodo de tiempo. Vehículos con desempañadores de la luna trasera y de los espejos retrovisores exteriores Los desempañadores se utilizan para desempañar la ventanilla trasera y...
Página 310
6-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador Salidas laterales delanteras Dirigen el flujo de aire hacia derecha o izquierda, hacia arriba o hacia abajo. Abre el orificio de ventilación. Cierra el orificio de ventilación. ■ Empañado de las ventanillas ●...
Página 311
Si la luz indicadora se apaga de nuevo, cabe la posibilidad de que exista un problema en el sistema de aire acondicionado. Apáguelo y lleve su vehículo a revisar a un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
Página 312
6-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador ADVERTENCIA ■ Para evitar que el parabrisas se empañe No ajuste el control selector de la salida de aire a mientras esté funcionando el aire frío en condiciones ambientales de extrema humedad. La diferencia entre la temperatura del aire exterior y la del parabrisas puede hacer que se empañe la superficie exterior del parabrisas, lo que dificultaría la visión.
6-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador ∗ Sistema de aire acondicionado automático Las salidas de aire y la velocidad del ventilador se ajustan automáticamente según el ajuste de la temperatura. Controles del aire acondicionado ∗ : Si está instalado YARIS_F_ES_OM52F23S...
Página 314
6-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador Interruptor del desempañador de Botón de apagado/encendido de la función de deshumidificación y la luna trasera/desempañador de refrigeración la luna trasera e interruptor de los desempañadores de los espejos Mando del control de temperatura retrovisores exteriores (si están del lado izquierdo instalados)
Página 315
6-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador Ajuste de la velocidad del ventilador ■ Pulse “∧” en para aumentar la velocidad del ventilador. Pulse “∨” en para reducir la velocidad del ventilador. Pulse para apagar el ventilador. Cambio del modo de flujo de aire ■...
6-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador Utilización del modo automático Pulse Las salidas de aire y la velocidad del ventilador se ajustan automáticamente según el ajuste de la temperatura. Regule el ajuste de la temperatura. Para detener la operación, presione Salidas de aire Ubicación de las salidas de aire ■...
Página 317
6-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador Desempañamiento del parabrisas ■ Los desempañadores se usan para desempañar el parabrisas y las ventanillas delanteras. Pulse La función de deshumidificación se activa y se incrementa la velocidad del ventilador. Ponga el botón del modo de aire exterior/recirculado en modo de aire exterior si utiliza modo...
Página 318
6-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador Ajuste de la posición, apertura y cierre de las salidas de aire ■ Salidas centrales delanteras Dirigen el flujo de aire hacia derecha izquierda, hacia arriba o hacia abajo. Gire el seguro para abrir o cerrar la rejilla de ventilación.
Página 319
Si la luz indicadora se apaga de nuevo, cabe la posibilidad de que exista un problema en el sistema de aire acondicionado. Apáguelo y lleve su vehículo a revisar a un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
Página 320
6-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador ● Para reducir la posibilidad de que se emitan olores: • Se recomienda ajustar el sistema de aire acondicionado en el modo de aire exterior antes de apagar el vehículo. •...
6-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador ∗ Calefacción eléctrica Esta función se utiliza para mantener el habitáculo caliente cuando hace frío. Calefacción eléctrica Enciende/apaga calefacción eléctrica La calefacción eléctrica se enciende aproximadamente segundos después de pulsar el interruptor y tarda aproximadamente otros 85 segundos en calentarse.
Página 322
(como cuando el vehículo se utiliza con fines de reparto), apague la calefacción. ● No modifique ni abra la calefacción sin consultar a un concesionario Toyota autorizado, a cualquier taller, o a otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios, ya que esto podría provocar un funcionamiento incorrecto de la...
6-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador ∗ Calefactores de los asientos Instrucciones de funcionamiento Enciende el calefactor del asiento delantero izquierdo Enciende el calefactor del asiento delantero derecho La luz indicadora se enciende. ■ Los calefactores de los asientos pueden utilizarse cuando Vehículos sin sistema de llave inteligente: El interruptor del motor se encuentra en la posición “ON”.
Página 324
6-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador ADVERTENCIA ■ Quemaduras ● Para evitar posibles quemaduras, tenga cuidado cuando una de las siguientes personas se siente en un asiento con el calefactor del asiento encendido: • Bebés, niños pequeños, personas mayores, enfermos y discapacitados físicos •...
6-2. Utilización de las luces interiores Lista de luces interiores Luz interior (→P. 325) Luces individuales (→P. 326) Luces de los pies (si está instalada) Luz del interruptor del motor (vehículos con sistema de llave inteligente) Luz interior Apagado Posición de la puerta Encendido YARIS_F_ES_OM52F23S...
6-2. Utilización de las luces interiores Luces individuales Encendido Apagado ■ Sistema de acceso iluminado Vehículos sin sistema de llave inteligente Las luces se encienden o se apagan automáticamente en función de la posición del interruptor del motor y de si las puertas están bloqueadas o desbloqueadas, abiertas o cerradas.
6-3. Utilización de las características de almacenamiento Lista de características de almacenamiento Guantera (→P. 328) Portabotellas (→P. 330) Portabebidas (→P. 329) Caja auxiliar (→P. 331) ADVERTENCIA ■ Objetos que no deberían guardarse en los espacios de almacenamiento No deje gafas, mecheros o pulverizadores en los espacios de almacenamiento, ya que pueden producirse los siguientes problemas si la temperatura del habitáculo se eleva: ●...
6-3. Utilización de las características de almacenamiento Guantera Para abrir la guantera, tire de la palanca hacia arriba. ■ Utilización del orificio de ventilación de la guantera (si está instalado) El aire del sistema de aire acondicionado se puede distribuir en la guantera abriendo y cerrando el orificio de ventilación.
6-3. Utilización de las características de almacenamiento Portabebidas Parte delantera ■ Parte trasera ■ ADVERTENCIA ■ Objetos inadecuados para el portabebidas ● No guarde nada más que tazas o latas de aluminio en los portabebidas. En caso de accidente o frenada brusca, es posible que otros objetos salgan despedidos de los portabebidas y ocasionen lesiones.
6-3. Utilización de las características de almacenamiento Portabotellas ■ Al utilizar el portabotellas ● Al almacenar una botella, cierre la tapa. ● Es posible que la botella no pueda almacenarse en función de su tamaño o su forma. ADVERTENCIA ■ Objetos inadecuados para el portabotellas No coloque en los portabotellas ningún otro objeto que no sea una botella.
6-3. Utilización de las características de almacenamiento Caja auxiliar Tipo A Tipo B Abra la cubierta. Tipo C ADVERTENCIA ■ Extreme las precauciones durante la conducción (tipo B) Mantenga cerradas las cajas auxiliares. En caso de frenada repentina, puede producirse un accidente al golpearse el ocupante con una caja auxiliar abierta o con los elementos almacenados en su interior.
6-3. Utilización de las características de almacenamiento Características del portaequipajes Bandeja del portaequipajes (si está instalada) La bandeja del portaequipajes se puede retirar siguiendo el procedimiento que se explica a continuación: Descuelgue los cordones y vuelva poner bandeja portaequipajes posición horizontal.
Página 333
6-3. Utilización de las características de almacenamiento Cubierta del portaequipajes (si está instalada) Ajuste de la altura de la cubierta del portaequipajes ■ Posición superior Posición inferior La posición inferior se puede usar cuando cubierta portaequipajes está colocada sobre la cubierta del suelo del equipaje. Retirada de la cubierta del portaequipajes ■...
Página 334
6-3. Utilización de las características de almacenamiento Caja auxiliar (si está instalada) Suba la cubierta del portaequipajes y la cubierta del suelo del equipaje. YARIS_F_ES_OM52F23S...
6-4. Uso de otras características interiores Otras características interiores Viseras parasol Para ajustar el visor en la posición delantera, deslícelo hacia abajo. Para ajustar el visor en la posición lateral, deslícelo hacia abajo, desengánchelo gírelo lateralmente. Espejos de cortesía Abra la cubierta. ■...
6-4. Uso de otras características interiores ■ Las luces de cortesía pueden usarse cuando Vehículos sin sistema de llave inteligente El interruptor del motor está en la posición “ACC” u “ON”. Vehículos con sistema de llave inteligente El interruptor del motor está en el modo ACCESSORY o IGNITION ON. AVISO ■...
6-4. Uso de otras características interiores Encendedor de cigarrillos (si está instalado) Presione el encendedor de cigarrillos. El encendedor de cigarrillos saltará cuando esté listo para utilizarse. ■ El encendedor de cigarrillos puede utilizarse cuando Vehículos sin sistema de llave inteligente El interruptor del motor está...
6-4. Uso de otras características interiores Toma de corriente (si está instalada) Úselas como fuentes de alimentación para dispositivos electrónicos que requieran menos de 12 V CC/10 A (consumo eléctrico de 120 W). Abra la tapa. ■ Las tomas de corriente pueden utilizarse cuando Vehículos sin sistema de llave inteligente El interruptor del motor está...
6-4. Uso de otras características interiores Reposabrazos (si está instalado) Abata el reposabrazos para utilizarlo. AVISO ■ Para evitar que se produzcan daños en el reposabrazos No aplique demasiada carga en el reposabrazos. Parasol del techo panorámico (si está instalado) La persiana del techo panorámico se puede abrir y cerrar manualmente.
6-4. Uso de otras características interiores Asideros El asidero instalado en el techo puede ayudarle a acomodarse en el asiento. ADVERTENCIA ■ Asidero No utilice el asidero para entrar o salir del vehículo o para levantarse del asiento. Si lo hace, podría dañarse el asidero o lesionarse usted mismo por una caída. AVISO ■...
Mantenimiento y cuidados 7-1. Mantenimiento y cuidados 7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Limpieza y protección de la parte exterior del vehículo..342 Precauciones relacionadas con las tareas de Limpieza y protección de la mantenimiento que puede parte interior del vehículo..346 hacer usted mismo ....
7-1. Mantenimiento y cuidados Limpieza y protección de la parte exterior del vehículo Lleve a cabo las siguientes acciones para proteger el vehículo y mantenerlo en perfectas condiciones: ● Aplique agua a la carrocería, los pasos de rueda y la parte inferior del vehículo de arriba a abajo para eliminar cualquier resto de suciedad y polvo.
Página 343
7-1. Mantenimiento y cuidados ■ Ruedas de aluminio (si están instaladas) ● Retire cualquier resto de suciedad inmediatamente con un detergente neutro. No utilice cepillos de cerdas duras ni limpiadores abrasivos. No utilice productos químicos agresivos. Utilice el mismo detergente suave y cera que se usa para la pintura. ●...
Página 344
7-1. Mantenimiento y cuidados AVISO ■ Para evitar el deterioro de la pintura y la corrosión de la carrocería y los componentes (ruedas de aluminio, etc.) ● Lave el vehículo inmediatamente en los siguientes casos: • Después de conducir cerca de la costa •...
Página 345
7-1. Mantenimiento y cuidados AVISO ■ Para evitar que se produzcan daños en la antena Retire la antena en las situaciones siguientes: ● Cuando la antena roce el techo de un garaje o lugares similares ● Cuando se utilice una cubierta para cubrir el coche ■...
7-1. Mantenimiento y cuidados Limpieza y protección de la parte interior del vehículo Los siguientes procedimientos contribuirán a proteger el interior de su vehículo y a mantenerlo en perfectas condiciones: Protección del interior del vehículo Elimine la suciedad y el polvo utilizando un aspirador. Limpie las superficies sucias con un paño humedecido en agua tibia.
Página 347
7-1. Mantenimiento y cuidados ■ Cuidado de las zonas de piel Toyota recomienda limpiar el interior del vehículo al menos dos veces al año para mantener la calidad del interior. ■ Limpieza de las alfombras con champú Existe una amplia gama de limpiadores de espuma en el mercado. Utilice una esponja o un cepillo para aplicar la espuma.
Página 348
7-1. Mantenimiento y cuidados AVISO ■ Detergentes para limpieza ● No utilice los siguientes tipos de detergente, porque podrían decolorar el interior del vehículo u ocasionar arañazos y daños en las superficies pintadas: • Interior del vehículo (excluyendo los asientos): Sustancias orgánicas como benceno, gasolina, soluciones alcalinas o ácidas, productos colorantes y lejía •...
Si desea obtener información detallada sobre su plan de mantenimiento, consulte el “Manual de servicio de Toyota” o el “Manual de garantía de Toyota”. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo ¿Qué parte del mantenimiento puede llevar a cabo usted mismo? Muchas de las operaciones de mantenimiento las puede realizar fácilmente usted...
Página 350
Toyota para reparar cualquier avería. También existen ventajas a la hora de acudir a un concesionario Toyota autorizado o cualquier taller en caso de reparaciones no cubiertas por la garantía; los miembros de la red Toyota le podrán proporcionar en todo momento la mejor asistencia para cualquier...
Página 351
7-2. Mantenimiento ADVERTENCIA ■ Si su vehículo no se somete al mantenimiento necesario Un mantenimiento inadecuado podría provocar graves daños en el vehículo, además de lesiones graves o incluso mortales. ■ Manejo de la batería Los bornes de la batería, los terminales y demás accesorios relacionados con la batería contienen plomo y compuestos de plomo que pueden ocasionar daños cerebrales.
Toyota» es una mezcla compuesta por un 50% de refrigerante y un 50% de agua desionizada. • Embudo (utilizado únicamente para añadir refrigerante) • “Toyota Genuine Motor Oil” «Aceite de motor original de Toyota» o equivalente Nivel de aceite de •...
Página 353
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Elementos Componentes y herramientas • Agua o líquido del lavador con anticongelante (para Líquido del lavador invierno) (→P. 372) • Embudo (utilizado sólo para añadir agua o líquido del lavador) ADVERTENCIA El compartimento del motor contiene muchos mecanismos y fluidos que pueden ponerse en movimiento, calentarse o cargarse con energía eléctrica de forma repentina.
Página 354
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo AVISO ■ Si retira el filtro de aire Si circula sin el filtro de aire, podría producirse un desgaste excesivo del motor a causa de la suciedad en el aire. ■ Si el nivel de líquido es bajo o alto Es normal que el nivel del líquido de frenos descienda ligeramente a medida que se desgastan las pastillas del freno o cuando el nivel de líquido del acumulador es alto.
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Capó Libere el bloqueo desde el interior del vehículo para abrir el capó. Tire de la palanca de apertura del capó. El capó se abrirá ligeramente. Levante la palanca de enganche auxiliar y suba el capó.
Página 356
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo ADVERTENCIA ■ Comprobación antes de circular Compruebe que el capó está completamente cerrado y bloqueado. Si el capó no está cerrado correctamente, podría abrirse mientras el vehículo está en movimiento y provocar un accidente, con el consiguiente riesgo de lesiones graves e incluso mortales.
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Colocación del gato hidráulico Al utilizar un gato hidráulico, siga las instrucciones del manual que lo acompaña y realice la operación de forma segura. Al levantar el vehículo con el gato hidráulico, colóquelo correctamente. Una colocación incorrecta podría producir daños en el vehículo u ocasionar lesiones.
Página 358
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo AVISO ■ Al levantar el vehículo No levante el vehículo por la zona de la suspensión. La suspensión podría dañarse. Suspensión Parte delantera YARIS_F_ES_OM52F23S...
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Compartimento del motor Motor 1KR-FE ■ Cajas de fusibles (→P. 398) Ventilador refrigeración eléctrico Varilla de medición del nivel de aceite de motor (→P. 362) Condensador (→P. 368) Tapa de relleno de aceite de Radiador (→P.
Página 360
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Motor 1NR-FE ■ Cajas de fusibles (→P. 398) Ventilador refrigeración eléctrico Tapa de relleno de aceite de motor (→P. 364) Condensador (→P. 368) Varilla de medición del nivel de Radiador (→P. 368) aceite de motor (→P.
Página 361
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Motor 1ND-TV ■ Cajas de fusibles (→P. 398) Ventilador refrigeración eléctrico Tapa de relleno de aceite de motor (→P. 364) Condensador (→P. 368) Varilla de medición del nivel de Radiador (→P. 368) aceite de motor (→P.
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Aceite de motor Con el motor a temperatura de funcionamiento y apagado, compruebe el nivel de aceite en la varilla de medición. Comprobación del aceite de motor ■ Estacione el vehículo en un terreno nivelado. Después de calentar el motor y apagarlo, espere más de 5 minutos hasta que el aceite repose en la parte inferior del motor.
Página 363
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Con un trapo en el extremo de la varilla, sáquela y compruebe el nivel de aceite. Bajo Normal Excesivo Varilla de medición plana Varilla de medición no plana La forma de la varilla de medición podría ser diferente en función del tipo de vehículo o de motor.
Página 364
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Adición de aceite de motor ■ Si el nivel de aceite se encuentra por debajo de la marca de nivel bajo o cerca de ésta, añada aceite de motor del mismo tipo que el que ya se encuentra en el motor.
Página 365
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Retire la tapa de relleno de aceite girándola en el sentido contrario al de las agujas del reloj. Añada el aceite de motor despacio, comprobando la varilla de medición. Coloque la tapa de relleno de aceite girándola en el sentido de las agujas del reloj.
Página 366
No deseche el aceite ni los filtros con los residuos domésticos, en alcantarillas ni en el suelo. Póngase en contacto con un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios, con una estación de servicio o a un almacén de recambios para vehículos si desea obtener más...
Selección de refrigerante Utilice sólo “Toyota Super Long Life Coolant” «Refrigerante de duración extralarga de Toyota» u otro refrigerante de etilenglicol de calidad similar o superior sin silicato, amina, nitrato ni borato y con tecnología híbrida de ácido orgánico de larga duración.
Si alguno de los componentes anteriores estuviera demasiado sucio o si no está seguro de su estado, lleve a revisar el vehículo a un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios. ADVERTENCIA ■...
Página 369
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Batería Compruebe la batería como se explica a continuación. Símbolos de precaución ■ El significado de cada símbolo de precaución que aparece en la parte superior de la batería es el siguiente: Prohibido fumar, emplear llamas o efectuar trabajos Ácido de la batería...
Página 370
Si el motor no arranca incluso después de múltiples intentos, póngase en contacto inmediatamente con un concesionario Toyota autorizado, con cualquier taller, o con otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios. ADVERTENCIA ■...
Página 371
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo ADVERTENCIA ■ Dónde recargar la batería con total seguridad Recargue siempre la batería en una zona al aire libre. No recargue la batería en un garaje o espacio cerrado donde no haya suficiente ventilación. ■...
Página 372
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Líquido del lavador Si el nivel de líquido del lavador está por debajo de la línea “FULL”, añada líquido del lavador hasta la línea “FULL”. ADVERTENCIA ■ Al añadir líquido del lavador No añada líquido del lavador cuando el motor esté...
Página 373
Puede vaciar usted mismo el filtro de combustible. No obstante, debido a la dificultad de la operación, recomendamos que lo vacíe un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios. Incluso si decide vaciarlo usted mismo, póngase en contacto con un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Neumáticos Sustituya o gire los neumáticos teniendo en cuenta el plan de mantenimiento y el desgaste de los mismos. Comprobación de los neumáticos Revise que se observen los indicadores de desgaste de la banda de rodadura en los neumáticos.
Página 375
Parte delantera Parte delantera Para igualar el desgaste de los neumáticos y prolongar su vida útil, Toyota recomienda rotar los neumáticos cada 10.000 km (6.000 millas) aproximadamente. Sistema de aviso de la presión de los neumáticos (si está instalado) Su vehículo dispone de un sistema de aviso de la presión de los neumáticos...
Página 376
Pida a su concesionario Toyota autorizado, a cualquier taller o a otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios que registre los códigos de identificación de las válvulas y...
Página 377
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Cómo inicializar el sistema de aviso de la presión de los neumáticos ■ (vehículos con sistema de aviso de la presión de los neumáticos) Estacione el vehículo en un lugar seguro y coloque el interruptor del motor en la posición “LOCK”...
El neumático se desinfla en repetidas ocasiones o no se puede reparar correctamente debido al tamaño o ubicación de un corte o demás daños Si tiene dudas, consulte a un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
Página 379
Si no se logran guardar los ajustes de la presión de inflado de los neumáticos tras varios intentos, solicite a su concesionario Toyota autorizado, a cualquier taller o a otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios que inspeccione el vehículo.
Página 380
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo ■ Certificación del sistema de aviso de la presión de los neumáticos La nueva declaración de conformidad “DECLARATION of CONFORMITY” (DoC) se encuentra disponible en: http://www.globaldenso.com/en/products/oem/index.html YARIS_F_ES_OM52F23S...
Página 381
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo YARIS_F_ES_OM52F23S...
Página 382
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo YARIS_F_ES_OM52F23S...
Página 383
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo La nueva declaración de conformidad “DECLARATION of CONFORMITY” (DoC) se encuentra disponible en: Dirección DoC: http://www.pacific-ind.co.jp/eng/products/car/tpms/doc/ YARIS_F_ES_OM52F23S...
Página 384
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo YARIS_F_ES_OM52F23S...
Página 385
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo YARIS_F_ES_OM52F23S...
Página 386
● Para desmontar o montar ruedas, neumáticos o válvulas y transmisores de aviso de la presión de los neumáticos, póngase en contacto con un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios, puesto que las válvulas y transmisores de aviso de la presión de los neumáticos podrían resultar dañados si no se manipulan correctamente.
Página 387
Si se emplea sellante líquido, póngase en contacto lo antes posible con un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios. Después de utilizar pasta sellante líquida, asegúrese de cambiar la válvula y el transmisor de aviso de la presión del...
Asegúrese de mantener la presión de inflado de los neumáticos correcta. La presión de inflado de los neumáticos deberá comprobarse al menos una vez al mes. No obstante, Toyota recomienda comprobar la presión de inflado de los neumáticos cada dos semanas. (→P. 511) ■...
Página 389
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo ADVERTENCIA ■ El inflado correcto es crucial para preservar el rendimiento de los neumáticos Lleve siempre los neumáticos inflados correctamente. Si los neumáticos no se inflan de forma adecuada, podrían darse las siguientes condiciones, con el consiguiente riesgo de lesiones graves o incluso mortales: ●...
1.600 km (1.000 millas). ● Tenga cuidado de no dañar las ruedas de aluminio al utilizar cadenas. ● Para el equilibrado de las ruedas, utilice únicamente pesos equilibradores originales de Toyota o equivalentes y un martillo de plástico o de goma. YARIS_F_ES_OM52F23S...
Página 391
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo ■ Al retirar el tapacubos (vehículos con ruedas de acero y kit de emergencia para la reparación de pinchazos) Retire el tapacubos con la ayuda del retenedor de tapa de la rueda. ■...
Página 392
Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios u otro taller cualificado.
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Filtro del aire acondicionado El filtro del aire acondicionado debe cambiarse con frecuencia para mantener la eficacia del aire acondicionado. Método de extracción Coloque el interruptor del motor en la posición “LOCK” (vehículos sin sistema de llave inteligente) o en la posición de apagado (vehículos con sistema de llave inteligente).
(Si desea obtener información detallada sobre el mantenimiento planificado, consulte el “Manual de servicio de Toyota” o el “Manual de garantía de Toyota”.) ■ Si el flujo de aire de los orificios de ventilación disminuye considerablemente Es posible que el filtro esté...
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Control remoto inalámbrico/pila de la llave electrónica ∗ Cambie la pila por una nueva en caso de que se agote. Necesitará los siguientes elementos: ● Destornillador de cabeza plana ● Pila de litio CR2016 (vehículos sin sistema de llave inteligente), o CR2032 (vehículos con sistema de llave inteligente) Sustitución de la pila Vehículos sin sistema de llave inteligente...
Página 396
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Extraiga la pila agotada. Introduzca una pila nueva con el terminal “+” hacia arriba. Vehículos con sistema de llave inteligente Saque la llave mecánica. Retire la tapa. Para evitar que se dañe la llave, cubra la punta del destornillador con cinta adhesiva.
Página 397
Utilice una pila de litio CR2016 (vehículos sin sistema de llave inteligente) o CR2032 (vehículos con sistema de llave inteligente) ● Las pilas pueden adquirirse en un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios, en tiendas de electrodomésticos o de fotografía locales.
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Comprobación y recambio de fusibles Si algún componente eléctrico no funciona, es posible que se haya fundido un fusible. En tal caso, revise y cambie los fusibles si es necesario. Coloque el interruptor del motor en la posición “LOCK” (vehículos sin sistema de llave inteligente) o en la posición de apagado (vehículos con sistema de llave inteligente).
Página 399
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Compartimento del motor: caja de fusibles de tipo C (vehículos con dirección a la izquierda) Tire del extremo de la tira de goma para desengancharla de la cubierta y, a continuación, presione las lengüetas y levante la cubierta.
Página 400
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Tablero de instrumentos (vehículos con dirección a la izquierda) Retire la tapa. Tablero de instrumentos (vehículos con dirección a la derecha) Retire la tapa. No ejerza demasiada fuerza para retirar la tapa, puesto que está sujeta a la luz de los pies.
Página 401
Sustituya el fusible fundido por un nuevo fusible con el amperaje adecuado. Podrá consultar el amperaje en la tapa de la caja de fusibles. Tipo G: Póngase en contacto con un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios. Tipo A...
Página 402
■ Al cambiar las bombillas Toyota le recomienda el uso de productos Toyota originales diseñados para este vehículo. Debido a que algunas bombillas de los faros están conectadas a circuitos cuya función es la de evitar sobrecargas, los componentes que no sean originales, o piezas no diseñadas para este vehículo, podrían no funcionar.
Página 403
■ Antes de cambiar los fusibles Lleve el vehículo cuanto antes a un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios, para que averigüen la causa de la sobrecarga eléctrica y la reparen.
Puesto que existe el peligro de que se dañen los componentes, recomendamos que la sustitución se lleve a cabo en un concesionario Toyota autorizado, en cualquier taller, o en otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
Página 405
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Parte trasera ■ Luz antiniebla trasera Luces intermitentes traseros luz de marcha atrás Luces freno/de posición Luces de la matrícula traseras (tipo bombilla) Luz de marcha atrás luz antiniebla trasera : Vehículos con dirección a la izquierda : Vehículos con dirección a la derecha YARIS_F_ES_OM52F23S...
Página 406
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Recambio de las bombillas Faros halógenos ■ Tipo reflector Desconecte el conector. Retire la tapa de goma. Suelte el resorte de retén de la bombilla. Retire la bombilla. Para instalar una bombilla nueva, alinee las lengüetas de la bombilla con las ranuras del orificio de montaje.
Página 407
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Coloque la bombilla nueva. Alinee lengüetas bombilla con el soporte e insértelas. Instale el resorte de retén de la bombilla. Instale la tapa de goma. Asegúrese de que la tapa de goma está...
Página 408
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Tipo proyector Gire la base de la bombilla en el sentido contrario al de las agujas del reloj. Saque la bombilla mientras presiona mecanismo desbloqueo del conector. Sustituya la bombilla e instale la base de la bombilla.
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Luces antiniebla delanteras (si están instaladas) ■ Gire el volante en dirección opuesta reemplazarse. Gire el volante hasta un punto que le permita introducir cómodamente la mano entre el neumático y el protector del guardabarros.
Página 410
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Gire la base de la bombilla en el sentido contrario al de las agujas del reloj. Coloque la bombilla nueva. Alinee lengüetas bombilla con el soporte e insértelas. Gire la bombilla y asegúrela. Instale el conector.
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Instale de nuevo el protector del guardabarros. Fije el extremo del protector del guardabarros a la parte interior del parachoques delantero. Instale el tornillo. Luces de posición delanteras/luces de marcha diurna (tipo bombilla) ■...
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Retire la bombilla. Tipo A Tipo B Al realizar la instalación, siga los pasos indicados en orden inverso. Luces de los intermitentes delanteros ■ Gire la base de la bombilla en el sentido contrario al de las agujas del reloj.
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Luces de los intermitentes laterales ■ Presione el retrovisor. Extraiga el retrovisor. Para evitar que se produzcan daños vehículo, envuelva destornillador con cinta adhesiva. Retire la base de la bombilla. Retire la bombilla. YARIS_F_ES_OM52F23S...
Página 414
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Después instalar bombilla nueva, sujete la base de la bombilla al cuerpo del espejo. Alinee las lengüetas y fije el espejo presionando cada par de lengüetas diagonalmente opuestas en orden. Asegúrese de insertar las lengüetas orden indicado ilustración y presiónelas hasta que...
Página 415
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Gire la base de la bombilla en el sentido contrario al de las agujas del reloj. Luz de freno/de posición trasera intermitentes traseros Retire la bombilla. Luz de freno/de posición trasera intermitentes traseros Instale la bombilla nueva.
Página 416
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Instale la tapa. Alinee los agarres de la cubierta con las muescas. Presione la cubierta hasta que quede fijada. Luz de la matrícula ■ Retire la tapa. Introduzca un destornillador del tamaño adecuado en el orificio de la tapa, y retírela como se muestra en la ilustración.
Página 417
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Instale la tapa. Inserte un destornillador de tamaño adecuado en uno de los orificios y empújelo hasta oír un clic. Repita el proceso en el otro orificio. Asegúrese de que la tapa esté fijada presionándola completo.
(tipo LED ) y las luces de freno de montaje elevado están formadas por varios LED. Si alguno de los LED se funde, lleve su vehículo a un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios, para que le cambien la luz.
Página 419
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo ■ Al cambiar las bombillas →P. 402 ADVERTENCIA ■ Recambio de las bombillas ● Apague las luces. No intente cambiar las bombillas de los faros inmediatamente después de haber apagado las luces. Las bombillas estarán muy calientes y podrían causarle quemaduras.
Página 420
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo YARIS_F_ES_OM52F23S...
En caso de problemas 8-1. Información importante Si el motor no arranca..... 477 Intermitentes de emergencia ...422 Si la palanca de cambios se ha quedado atascada en Si debe detener el vehículo la posición P (vehículos con por una emergencia ....423 Multidrive) ......
8-1. Información importante Intermitentes de emergencia Los intermitentes de emergencia se emplean para advertir a otros conductores cuando el vehículo debe detenerse en la carretera debido a una avería, etc. Presione el interruptor. Todas las luces de los intermitentes comenzarán a parpadear. Para apagarlas, vuelva a pulsar el interruptor.
8-1. Información importante Si debe detener el vehículo por una emergencia Solo en caso de emergencia, cuando le resulte imposible detener su vehículo normalmente, emplee el siguiente procedimiento para hacerlo: Pise el pedal del freno de forma continuada y con firmeza con ambos pies. No pise el pedal del freno repetidas veces, ya que esto aumentará...
Página 424
8-1. Información importante Vehículos con sistema de llave inteligente: Para detener el motor, mantenga pulsado el interruptor del motor durante al menos 3 segundos, o púlselo brevemente 3 veces sucesivas o más. Mantenga pulsado durante 3 segundos o más o pulse brevemente 3 veces o más Detenga el vehículo en un lugar seguro al margen de la carretera.
En los siguientes casos, es posible que haya un problema con la transmisión. Antes de remolcar el vehículo, póngase en contacto con un concesionario o taller de reparación Toyota autorizado, profesional con la cualificación y el equipo necesarios o servicio de remolque comercial.
Página 426
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Remolque con un camión grúa Desde la parte delantera Desde la parte trasera Suelte el freno de estacionamiento. Utilice una plataforma móvil de remolque bajo ruedas delanteras. Uso de un camión de plataforma Si su vehículo lo transporta un camión plataforma,...
Página 427
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Remolcado de emergencia Si no hay ningún camión de remolque disponible, en caso de emergencia podría remolcar temporalmente el vehículo con cables o cadenas fijados a las anillas de remolcado de emergencia. Solo debe optar por este método en carreteras pavimentadas y firmes, durante un máximo de 80 km (50 millas) y a una velocidad inferior a los 30 km/h (18 mph).
Página 428
(→P. 448, 463) ● Vehículos sin llave para tuercas de rueda: Es posible comprar una llave de tuercas de la rueda en un concesionario Toyota autorizado, en cualquier taller o en otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios. YARIS_F_ES_OM52F23S...
Página 429
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia ADVERTENCIA Respete las siguientes precauciones. En caso contrario, se pueden producir lesiones graves o incluso mortales. ■ Durante el remolcado del vehículo El vehículo debe transportarse con las ruedas delanteras elevadas o con las cuatro ruedas levantadas del suelo.
Página 430
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia AVISO ■ Para evitar daños en el vehículo al remolcar el vehículo con un camión grúa ● Vehículos sin sistema de llave inteligente: No remolque el vehículo desde detrás con la llave extraída o el interruptor del motor en la posición “LOCK”. El mecanismo de bloqueo de la dirección no tiene la potencia suficiente para mantener las ruedas delanteras rectas.
Si nota alguno de los siguientes síntomas, es posible que su vehículo requiera una reparación o un ajuste. Póngase en contacto lo antes posible con un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Sistema de desconexión de la bomba de combustible (sólo motor de gasolina) Para reducir el riesgo de fugas de combustible cuando el motor se cala o cuando un cojín de aire se despliega en caso de colisión, el sistema de desconexión de la bomba de combustible deja de suministrar combustible al motor.
No obstante, si esta situación se mantiene, lleve a revisar el vehículo a un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios. Lista de luces de aviso y avisadores acústicos Luz de aviso Luz de aviso/Información/Medidas...
Página 434
• El convertidor catalítico DPF (si está instalado). → Lleve inmediatamente revisar vehículo concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios. Luz de aviso SRS Indica un funcionamiento incorrecto en: • El sistema de cojín de aire SRS; o •...
Página 435
→ Lleve inmediatamente revisar vehículo concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios. Cuando la luz de aviso parpadea (y no suena un avisador acústico): Indica que el PCS (sistema de seguridad de precolisión) no está...
Página 436
→ P. 373 Indicador del sistema de llave inteligente Indica un funcionamiento incorrecto en el sistema de llave inteligente. → Lleve a revisar el vehículo a un concesionario Toyota (Parpadea en amarillo autorizado, cualquier taller u otro profesional con la durante 15 segundos.)
Página 437
La luz se apagará pasados unos minutos. En caso de que la luz no se apague, aun habiendo ajustado la presión de inflado de los neumáticos, solicite a un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios que inspeccione el sistema.
Página 438
DPF no se apaga ni siquiera tras haber circulado durante más de 30 minutos, lleve a revisar el vehículo a un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios. YARIS_F_ES_OM52F23S...
Página 439
(y se hayan restablecido los datos de mantenimiento del aceite). → Lleve el vehículo a un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios, para que le revisen y cambien el aceite de motor y el filtro de aceite.
Página 440
: Puede que la luz de aviso del sistema DPF no se apague si la luz recordatoria de cambio del aceite de motor está encendida. En este caso, lleve a revisar el vehículo a un concesionario Toyota autorizado, a cualquier taller, o a otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
Página 441
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia ■ Si parpadea la luz recordatoria del cambio del aceite de motor (motor diésel con sistema DPF) La repetición de recorridos cortos y una conducción a baja velocidad pueden hacer que el aceite se deteriore antes de lo normal, independientemente de la distancia real recorrida.
Página 442
Si hay mucha nieve o hielo sobre el vehículo, especialmente alrededor de las ruedas o de los alojamientos de las ruedas ● Si no se emplean ruedas originales de Toyota (aunque utilice ruedas Toyota, el sistema de aviso de la presión de los neumáticos podría no funcionar correctamente con algunos tipos de neumáticos).
Página 443
Compruebe los neumáticos. Si un neumático está pinchado, cámbielo por el neumático de repuesto y haga que lo reparen en el concesionario Toyota autorizado, el taller o el profesional con la cualificación y el equipo necesarios más cercano.
Página 444
100 - 300 km (62 - 187 millas) más, se encenderá la lámpara indicadora de funcionamiento incorrecto. En tal caso, lleve inmediatamente a revisar el vehículo a un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
Página 445
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Avisador Avisador Luz de acústico acústico Luz de aviso/Información/Medidas aviso interior exterior Indicador del sistema de llave inteligente Vehículos con Multidrive: La llave electrónica se ha llevado fuera del vehículo y la puerta del conductor se ha abierto y se ha cerrado mientras estaba seleccionada la posición P del cambio sin apagar el interruptor del motor.
Página 446
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Avisador Avisador Luz de acústico acústico Luz de aviso/Información/Medidas aviso interior exterior Indicador del sistema de llave inteligente Indica que la llave electrónica no está presente al intentar arrancar el motor. (Parpadea en amarillo durante →...
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Si tiene un neumático desinflado (vehículos con un neumático de repuesto) Su vehículo dispone de un neumático de repuesto. El neumático pinchado puede sustituirse por el neumático de repuesto. Para obtener más información sobre neumáticos: →P. 374 ADVERTENCIA ■...
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Ubicación del neumático de repuesto, el gato y la caja de herramientas Ubicación ■ Gato Cubierta del suelo del equipaje Neumático de repuesto Llave para tuercas de la rueda Bolsa de herramientas Anilla de remolque Manivela para el gato YARIS_F_ES_OM52F23S...
Página 449
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia ADVERTENCIA ■ Uso del gato para neumáticos Respete las siguientes precauciones. El uso incorrecto del gato podría provocar la caída repentina del vehículo y ocasionar lesiones graves o incluso mortales. ● No utilice el gato para neumáticos con ninguna otra finalidad que no sea cambiar los neumáticos o colocar y quitar las cadenas.
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Extracción del gato Mueva asiento delantero izquierdo hacia delante todo lo posible y retire la tapa. Extraiga el gato. Para apretar Para aflojar YARIS_F_ES_OM52F23S...
Página 451
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Extracción del neumático de repuesto Vehículos con un neumático de repuesto compacto Vehículos con cubierta del portaequipajes: Levante la cubierta del portaequipajes y tire de ella hacia usted para extraerla. (→P. 333) Extraiga la cubierta del suelo del equipaje.
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Sustitución de un neumático pinchado Coloque calzos en los neumáticos. Neumático pinchado Posición de los calzos para las ruedas Izquierda Detrás del neumático trasero derecho Parte delantera Derecha Detrás del neumático trasero izquierdo Izquierda Delante del neumático delantero derecho Parte...
Página 453
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Gire la parte del gato con la mano hasta que la muesca del gato esté en contacto con el punto de colocación del mismo. Las guías de los puntos de sujeción del gato están situadas bajo el estribo. Indican las posiciones de los puntos de sujeción del gato.
Página 454
• Si detecta grietas o deformaciones en los pernos, las tuercas o los orificios de los pernos de la rueda, lleve el vehículo a un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios para que lo inspeccionen.
Página 455
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Montaje del neumático de repuesto Retire cualquier resto de suciedad u objetos extraños de la superficie de contacto de la rueda. En caso de que haya alguna materia extraña en la superficie de contacto de la rueda, es posible que las tuercas de la rueda se aflojen mientras el vehículo está...
Página 456
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Haga descender el vehículo. Apriete hasta el tope cada una de las tuercas de la rueda dos o tres veces en el orden que se muestra en la ilustración. Par de apriete: 103 N·m (10,5 kgf·m, 76 lbf·pie) No emplee otras herramientas ni métodos para hacer palanca que no sean sus propias manos, tales como...
Página 457
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Recoja el neumático pinchado, el gato y todas las herramientas. ■ El neumático de repuesto compacto ● El neumático de repuesto compacto se identifica mediante la etiqueta “TEMPORARY USE ONLY” que aparece en el flanco del neumático. Utilice el neumático de repuesto compacto de forma provisional y únicamente en caso de emergencia.
Página 458
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia ■ Certificación para el gato YARIS_F_ES_OM52F23S...
Página 459
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia YARIS_F_ES_OM52F23S...
Página 460
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia ADVERTENCIA ■ Al utilizar el neumático de repuesto compacto ● Recuerde que el neumático de repuesto compacto suministrado está diseñado específicamente para utilizarlo en su vehículo. No utilice el neumático de repuesto compacto en otro vehículo. ●...
Página 461
Para extraer o instalar ruedas, neumáticos o la válvula y el transmisor de aviso de la presión de los neumáticos, póngase en contacto con un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios, puesto que la válvula y el transmisor de aviso de la presión de los...
(→P. 465) Después de reparar de manera temporal el neumático con el kit, lleve su vehículo a un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios. Las reparaciones realizadas utilizando el kit de emergencia para la reparación de pinchazos son únicamente una medida temporal.
Página 463
: Uso del gato, la manivela para el gato y una llave para tuercas de rueda. (si está instalado) (→P. 448) Es posible comprar un gato, una manivela para el gato y una llave para tuercas de rueda en un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Componentes del kit de emergencia para la reparación de pinchazos Boquilla Interruptor del compresor Clavija de toma de corriente Manómetro de presión de aire Manguera Adhesivos YARIS_F_ES_OM52F23S...
Página 465
En los casos siguientes, el neumático no se puede reparar con el kit de emergencia para la reparación de pinchazos. Póngase en contacto con un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
Página 466
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Extracción del kit de emergencia para la reparación de pinchazos Vehículos con cubierta del portaequipajes: Levante la cubierta del portaequipajes y tire de ella hacia usted para extraerla. (→P. 333) Extraiga la cubierta del suelo del equipaje.
Página 467
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Retire el tapón de la botella. Conecte la boquilla a la válvula. Enrosque el extremo de la boquilla en el sentido horario todo lo posible. La botella debe colgar verticalmente sin tocar el suelo. Si la botella no cuelga verticalmente, desplace...
Limpie la suciedad y humedad de la rueda antes de pegar la etiqueta. Si resulta imposible adherir la etiqueta, asegúrese indicar concesionario Toyota autorizado, con cualquier taller, o con otro profesional cualificación equipo necesarios que se ha inyectado pasta sellante cuando se lleve a cabo la reparación y sustitución del neumático.
Página 469
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Conecte la botella al compresor. Enrosque el extremo de la manguera en el sentido de las agujas del reloj todo lo posible. Compruebe que la presión de inflado de los neumáticos es la especificada.
Página 470
Apague interruptor compresor póngase contacto con un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación equipo necesarios. • Si la presión de inflado de los neumáticos supera la presión de aire especificada, permita que salga aire para ajustar la presión de inflado...
Página 471
Si la presión de inflado de los neumáticos está por debajo de 130 kPa (1,3 kgf/cm o bar, 19 psi): El pinchazo no se puede reparar. Póngase en contacto con un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación equipo necesarios.
Página 472
Tome precauciones para evitar frenadas repentinas, aceleraciones súbitas y giros cerrados y conduzca con precaución a menos de 80 km/h (50 mph) hasta un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller o el profesional con la cualificación y el equipo necesarios más cercano, para proceder a la reparación o sustitución del neumático.
Página 473
Si se ha utilizado la pasta sellante y se debe reemplazar, compre una botella nueva en un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios. El compresor se puede reutilizar.
Página 474
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia ADVERTENCIA ■ No conduzca el vehículo con un neumático pinchado No siga conduciendo con un neumático pinchado. Aun en distancias cortas, la conducción con un neumático pinchado puede producir daños irreparables en el neumático y la rueda. Conducir con un neumático pinchado puede producir un surco periférico en el flanco.
Página 475
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia ADVERTENCIA ● Conecte la válvula y la manguera de manera segura con el neumático instalado en el vehículo. Si la manguera no está correctamente conectada a la válvula, podría producirse una fuga de aire, puesto que la pasta sellante podría esparcirse. ●...
Página 476
Si se emplea sellante líquido, póngase en contacto lo antes posible con un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios. Después de utilizar pasta sellante líquida, asegúrese de cambiar la válvula y el transmisor de aviso de la presión del...
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Si el motor no arranca Si el motor no arranca aunque se hayan seguido los procedimientos de arranque adecuados (→P. 184, 187), tenga en cuenta los siguientes puntos: El motor no arranca aunque el motor de arranque funcione correctamente.
(vehículos con sistema de llave inteligente). Si no puede resolver el problema o no conoce los procedimientos de reparación, póngase en contacto con un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
(un sistema para evitar la activación accidental de la palanca de cambios). Lleve inmediatamente a revisar el vehículo a un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Si la llave electrónica no funciona correctamente (vehículos con sistema de llave inteligente) Si la comunicación entre la llave electrónica y el vehículo se interrumpe (→P. 131) o no se puede utilizar la llave electrónica porque la pila está...
Página 481
(verde) se enciende. Presione el interruptor del motor. En caso de que siga sin poder arrancar el motor, póngase en contacto con un concesionario Toyota autorizado, con cualquier taller, o con otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios. ■...
En caso de que la batería del vehículo se descargue, pueden utilizarse los siguientes procedimientos para arrancar el motor. También puede ponerse en contacto con un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
Página 483
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Conecte la pinza del cable de conexión en puente positivo al terminal positivo (+) de la batería de su vehículo. Conecte la pinza del otro extremo del cable positivo al terminal positivo (+) de la batería del segundo vehículo. Conecte la pinza del cable negativo al terminal negativo (-) de la batería del segundo vehículo.
Página 484
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Motor 1ND-TV Conecte la pinza del cable de conexión en puente positivo al terminal positivo (+) de la batería de su vehículo. Conecte la pinza del otro extremo del cable positivo al terminal positivo (+) de la batería del segundo vehículo.
Página 485
Una vez el motor haya arrancado, lleve el vehículo a revisar lo antes posible a un concesionario Toyota autorizado, a cualquier taller, o a otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios. ■...
Página 486
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia ADVERTENCIA ■ Para evitar que se produzcan incendios o explosiones en la batería Respete las siguientes precauciones para evitar que el gas inflamable emitido por la batería prenda de forma accidental: ● Asegúrese de que todos los cables de conexión en puente estén conectados al terminal correcto y de que no se hayan dejado involuntariamente en contacto con cualquier otro terminal que no sea el previsto.
Motor diésel Radiador Radiador Ventilador de refrigeración Ventilador de refrigeración Si pierde una gran cantidad de refrigerante, póngase inmediatamente en contacto con un concesionario Toyota autorizado, con cualquier taller o con otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios. YARIS_F_ES_OM52F23S...
Página 488
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia El nivel de refrigerante es correcto si se encuentra entre las líneas “FULL” (lleno) y “LOW” (bajo) del depósito. Motor de gasolina Motor diésel Depósito Depósito “FULL” “FULL” “LOW” “LOW” Añada refrigerante en caso de que sea necesario. Si no dispone de refrigerante, puede utilizar agua como medida de emergencia.
Página 489
(Puede que el ventilador no funcione a temperaturas bajo cero). Si el ventilador no funciona: Detenga el motor inmediatamente y póngase en contacto con un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios. Si el ventilador funciona: Lleve a revisar el vehículo al concesionario Toyota autorizado más...
Página 490
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia ADVERTENCIA ■ Para evitar accidentes o que se produzcan lesiones al llevar a cabo revisiones debajo del capó del vehículo Respete las siguientes precauciones. En caso contrario, se pueden producir lesiones graves, como quemaduras. ●...
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Si se queda sin gasolina y el motor del vehículo se detiene (sólo motor diésel) Si se queda sin gasolina y el motor del vehículo se detiene Vuelva a poner combustible en el vehículo. Tire del extremo de la tira de goma para desengancharla de la cubierta y, a continuación, presione las lengüetas y levante la cubierta.
Página 492
3 y 5 de nuevo. Si el motor sigue sin arrancar, póngase en contacto con un concesionario Toyota autorizado, con cualquier taller, o con otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Si el vehículo se queda atascado Lleve a cabo los siguientes procedimientos en caso de que los neumáticos derrapen o el vehículo quede atascado en barro, suciedad o nieve: Detenga el motor. Accione el freno de estacionamiento y coloque la palanca de cambios en P (Multidrive) o N (transmisión manual).
Página 494
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia ADVERTENCIA ■ Al intentar mover un vehículo atascado Si opta por mover el vehículo hacia delante y atrás para desatascarlo, asegúrese de que no haya otros vehículos, objetos ni personas en la zona circundante para evitar posibles colisiones.
Especificaciones del vehículo 9-1. Especificaciones Datos de mantenimiento (combustible, nivel de aceite, etc.) ......496 Información sobre el combustible......515 9-2. Personalización Características personalizables..... 518 9-3. Elementos que se deben inicializar Elementos que se deben inicializar ....... 522 YARIS_F_ES_OM52F23S...
9-1. Especificaciones Datos de mantenimiento (combustible, nivel de aceite, etc.) Dimensiones y pesos Longitud total 3.950 mm (155,5 pul.) Anchura total 1.695 mm (66,7 pul.) 1.510 mm (59,4 pul.) Altura total 1.520 mm (59,8 pul.) 1.530 mm (60,2 pul.) Distancia entre ejes 2.510 mm (98,8 pul.) 1.485 mm (58,5 pul.) Parte delantera...
Página 497
9-1. Especificaciones Motor 1KR-FE 730 kg (1.609 lb.) Motor 1NR-FE con freno Capacidad 880 kg (1.940 lb.) remolque Motor 1ND-TV 780 kg (1.719 lb.) sin freno 550 kg (1212 lb.) Peso máximo permitido del soporte/ 19 kg (41 lb.) enganche de remolque : Vehículos sin carga : Vehículos con paquete para carreteras en mal estado (sin altura del vehículo elevado)
Número de identificación del vehículo ■ El número de identificación del vehículo (VIN) es el identificador legal de su vehículo. Este es el número de identificación principal de su Toyota. Se utiliza para registrar la titularidad del vehículo. Este número está impreso debajo del asiento delantero derecho.
9-1. Especificaciones Número del motor ■ El número del motor aparece impreso en el bloque del motor, tal y como se muestra en la figura. Motor 1KR-FE Motor 1NR-FE Motor 1ND-TV Motor Motor de gasolina ■ Motor 1KR-FE Modelo 1KR-FE Tipo 3 cilindros en línea, 4 tiempos, gasolina 71,0 ×...
La correa de transmisión del lado del generador es una correa de alta resistencia. Al sustituir la correa de transmisión, utilice una correa de transmisión original de Toyota o una correa de transmisión de alta resistencia equivalente. Si no se utiliza la correa de transmisión de alta resistencia, la durabilidad de la correa puede ser inferior a la...
Página 501
9-1. Especificaciones Combustible Motor de gasolina ■ Unión Europea: Gasolina sin plomo según el estándar europeo EN228 Tipo de combustible únicamente Excepto Unión Europea: Únicamente gasolina sin plomo Número de octanos de 95 o superior investigación Capacidad del depósito de 42 L (11,1 gal., 9,2 gal.Ing.) combustible (Referencia) Motor diésel...
Página 502
Elección del aceite de motor ■ Su vehículo Toyota utiliza “Toyota Genuine Motor Oil” «Aceite de motor original de Toyota». Toyota recomienda el uso de “Toyota Genuine Motor Oil” «Aceite de motor original de Toyota» aprobado. También puede utilizarse otro aceite de motor de calidad similar.
Página 503
9-1. Especificaciones Viscosidad recomendada (SAE): El vehículo Toyota viene de fábrica con aceite SAE 0W-20, la mejor Preferido elección para ahorrar combustible y arrancar bien en climas fríos. Si no dispone de aceite SAE 0W-20, puede utilizar aceite SAE 5W-30. No obstante, este aceite se debería cambiar por SAE 0W-20...
Página 504
9-1. Especificaciones Cómo leer las etiquetas de los recipientes de aceite: Estas marcas registradas de API (una o las dos) figuran en algunas latas de aceite para ayudarle a seleccionar el aceite que debe utilizar. Símbolo de servicio API Parte superior: “API SERVICE SN” indica la calidad del aceite según el American Petroleum Institute (API).
Página 505
Elección del aceite de motor ■ Vehículos sin sistema DPF Su vehículo Toyota utiliza “Toyota Genuine Motor Oil” «Aceite de motor original de Toyota». Toyota recomienda el uso de “Toyota Genuine Motor Oil” «Aceite de motor original de Toyota» aprobado. También puede utilizarse otro aceite de motor de calidad similar.
Página 506
9-1. Especificaciones Vehículos con sistema DPF Su vehículo Toyota utiliza “Toyota Genuine Motor Oil” «Aceite de motor original de Toyota». Toyota recomienda el uso de “Toyota Genuine Motor Oil” «Aceite de motor original de Toyota» aprobado. También puede utilizarse otro aceite de motor de calidad similar.
Página 507
1NR-FE Transmisión manual 4,6 L (4,9 qt., 4,0 qt.Ing.) Utilice cualquiera de los siguientes: • “Toyota Super Long Life Coolant” «Refrigerante de duración extralarga de Toyota» • Un refrigerante de etilenglicol de calidad similar Tipo de refrigerante o superior sin silicato, amina, nitrato ni borato y con tecnología de ácido orgánico de larga...
Toyota tipo CVT FE» : La capacidad de líquido es la cantidad de referencia. Si es necesario cambiarlo, póngase en contacto con un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
Página 509
Tipo de líquido para Multidrive Si utiliza líquido para Multidrive (transmisión multidrive) distinto de “Toyota Genuine CVT Fluid FE” «Líquido para transmisiones original de Toyota tipo CVT FE» podría producirse un deterioro en la calidad del cambio, el bloqueo de la transmisión acompañado de vibraciones y, en última instancia, daños en la transmisión del...
9-1. Especificaciones Frenos Holgura del pedal 64 mm (2,52 pul.) Min. Juego del pedal 1 — 6 mm (0,04 — 0,24 pul.) Freno de tambor trasero Recorrido de la palanca del freno de 5 — 7 clics estacionamiento Freno de disco trasero 4 —...
9-1. Especificaciones Neumáticos y ruedas Neumáticos de 14 pulgadas (tipo A) Tamaño 175/65R14 82T neumáticos Presión de inflado de los neumáticos (Presión recomendada de 220 kPa (2,2 kgf/cm o bar, 32 psi) inflado de los neumáticos en frío) 14 × 5J Tamaño de la rueda Par de apriete de las 103 N·m (10,5 kgf·m, 76 lbf·pie)
Página 512
9-1. Especificaciones Neumáticos de 15 pulgadas (tipo A) Tamaño 175/65R15 84H neumáticos Rueda delantera Rueda trasera kPa (kgf/cm o bar, psi) kPa (kgf/cm o bar, psi) Presión de inflado de los Presión de neumáticos Presión de neumáticos neumáticos estándar: estándar: (Presión recomendada de 230 (2,3, 33) 220 (2,2, 32)
Página 513
9-1. Especificaciones Neumáticos de 16 pulgadas Tamaño 195/50R16 84V neumáticos Rueda delantera Rueda trasera Velocidad kPa (kgf/cm kPa (kgf/cm vehículo bar, psi) bar, psi) Presión de inflado de los neumáticos 160 km/h (Presión recomendada de (99 mph) o 220 (2,2, 32) 200 (2,0, 29) inflado de los neumáticos menos...
Página 514
9-1. Especificaciones ■ Al arrastrar un remolque Añada 20,0 kPa (0,2 kgf/cm o bar, 3 psi) a la presión recomendada de inflado de los neumáticos y circule a velocidades inferiores a 100 km/h (62 mph). Bombillas Bombillas Tipo Faros halógenos Tipo reflector 60/55 Tipo proyector...
■ Si el motor hace ruido ● Consulte a un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios. ● Es posible que de vez en cuando experimente un ligero golpeteo durante un corto periodo de tiempo al acelerar o subir cuestas.
Página 516
Deberá asegurarse de que el repostaje se lleve a cabo únicamente a partir de una fuente con unas especificaciones del combustible y una calidad garantizadas. En caso de duda, consulte a un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
Página 517
FAME. El uso de estos combustibles ocasionará daños en el sistema de combustible del vehículo. En caso de duda, consulte a un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
Para la programación de estas preferencias es necesario un equipamiento especializado, por lo que podrá llevarse a cabo en un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios. Características personalizables Algunos ajustes de las funciones se cambian de forma simultánea con otras...
Página 519
9-2. Personalización Sistema de llave inteligente (→P. 116, 129) ■ Configuración Configuración Función predeterminada personalizada Sistema de llave inteligente ENCENDIDO APAGADO Señal de funcionamiento ENCENDIDO APAGADO — (Intermitentes de emergencia) Tiempo transcurrido antes de que se 60 segundos active función bloqueo 30 segundos —...
Página 520
9-2. Personalización Sistema de control automático de las luces (→P. 204) ■ Configuración Configuración Función predeterminada personalizada Sensibilidad del sensor de luz Nivel 3 Nivel 1 a 5 Luces (→P. 204) ■ Configuración Configuración Función predeterminada personalizada 60 segundos Tiempo durante están encendidas las luces de cruce...
Página 521
9-2. Personalización ADVERTENCIA ■ Durante la personalización Dado que el motor debe estar en marcha durante la personalización, asegúrese de que el vehículo esté estacionado en un lugar con ventilación adecuada. En un espacio cerrado como, por ejemplo, un garaje, los gases de escape, que contienen monóxido de carbono (CO) nocivo, pueden acumularse y entrar en el vehículo.
9-3. Elementos que se deben inicializar Elementos que se deben inicializar Para un funcionamiento normal del sistema, es preciso inicializar los siguientes elementos en algunos casos como, por ejemplo, cuando se vuelve a conectar la batería o cuando se realizan labores de mantenimiento en el vehículo.
Índice Qué debo hacer si... (Resolución de problemas) .... 524 Índice alfabético........ 528 Para vehículos con sistema de navegación/multimedia, consulte el “Manual del propietario del sistema de navegación y multimedia” para obtener más información acerca del equipo que se indica a continuación.
Página 524
Si pierde las llaves electrónicas, el riesgo de que roben el vehículo aumenta significativamente. Póngase inmediatamente en contacto con un concesionario Toyota autorizado, con cualquier taller, o con otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios. (→P. 115) Las puertas no pueden bloquearse ni desbloquearse ●...
Página 525
Qué debo hacer si... (Resolución de problemas) Si cree que hay algún problema El motor no arranca (vehículos sin sistema de llave inteligente) ● Vehículos con Multidrive: ¿La palanca de cambios se encuentra en la posición P? (→P. 184) ● Vehículos con transmisión manual: ¿Ha girado la llave mientras pisaba firmemente el pedal del embrague? (→P.
Qué debo hacer si... (Resolución de problemas) La palanca de cambios se ha quedado atascada en la posición P y no se mueve ni al pisar el pedal del freno (vehículos con Multidrive) ● Vehículos sin sistema de llave inteligente: ¿El interruptor del motor se encuentra en la posición “ON”? Si no se puede soltar la palanca de cambios al pisar el pedal del freno con el interruptor del motor en la posición “ON”.
Página 527
Qué debo hacer si... (Resolución de problemas) Se oye un avisador acústico durante la conducción ● La luz recordatoria del cinturón de seguridad parpadea ¿El conductor se ha abrochado el cinturón de seguridad? (→P. 437) ● El indicador del freno de estacionamiento está encendido ¿El freno de estacionamiento está...
Índice alfabético Índice alfabético Arrastre de un remolque ....175 Asideros ...........340 A/C..........306, 313 Asiento trasero ........143 Filtro del aire acondicionado ..393 Abatimiento de los respaldos Sistema de aire acondicionado traseros........143 automático ........ 313 Asientos........140, 143 Sistema de aire acondicionado Abatimiento de los respaldos manual ........
Página 529
Índice alfabético Cinturones de seguridad ....32 Instalación del sistema de Bandeja del portaequipajes ... 332 sujeción para niños......65 Batería..........369 Limpieza y mantenimiento del Luz de aviso ........ 433 cinturón de seguridad ....347 Preparación y comprobación Luz de aviso SRS......434 antes del invierno .....
Página 530
Índice alfabético Precauciones relativas al Contador..........90 cojín de aire con respecto Contadores........90 a los niños ........41 Control de la luz del tablero de Precauciones relativas al instrumentos ........91 cojín de aire de protección Indicadores........87 de cortinilla ......... 43 Luces de aviso .......85 Precauciones relativas al Visualizador de información cojín de aire lateral .....
Página 531
Índice alfabético Espejos retrovisores exteriores ..153 Ajuste y plegado......153 Embrague ........509 Desempañadores de los Emergencia, en caso de espejos retrovisores Si cree que hay algún exteriores......309, 317 problema........431 Esterillas..........28 Si debe detener el vehículo por una emergencia....423 Si el motor no arranca ....
Página 532
Índice alfabético Interruptor de la luz antiniebla ..210 Interruptor de la luz de carretera Herramientas ......448, 463 automática .........240 Interruptor de las luces....204 Interruptor de los intermitentes Identificación........498 de emergencia......422 Motor ........... 499 Interruptor de reinicio del aviso de Vehículo ........
Página 533
Índice alfabético Limpiaparabrisas ......212 Luz del compartimento Limpiaparabrisas con detector del portaequipajes .....125 de lluvia ........213 Luz del interruptor de Limpiaparabrisas encendido ........325 intermitente....... 212 Luz del interruptor del motor ..325 Limpiaparabrisas de la luna Luz interior........325 trasera ........... 216 Palanca del intermitente....202 Limpieza ........
Página 534
Índice alfabético Nivel de aceite de motor bajo..438 Luces de los intermitentes PCS (sistema de seguridad traseros ..........202 de precolisión) ......435 Palanca del intermitente....202 Presión de los neumáticos ..437 Recambio de las bombillas ..414 Presión del aceite de Vataje ...........514 motor baja.........
Página 535
Índice alfabético Luz recordatoria del cinturón de Multidrive..........193 seguridad del conductor ..... 437 Mandos de cambio de Luz recordatoria del cinturón de marchas del volante ..195, 196 seguridad del pasajero Si la palanca de cambios se ha delantero ........437 quedado atascada en la posición P ........479 Mandos de cambio de...
Página 536
Índice alfabético Puertas Avisador acústico de puerta Palanca abierta........130 Palanca de apertura del capó ..355 Bloqueo de las puertas..116, 123 Palanca de cambios .... 193, 198 Cristales de las puertas....156 Palanca de enganche auxiliar ..355 Espejos retrovisores exteriores ..153 Palanca del intermitente....
Página 537
Índice alfabético Reposabrazos ......... 339 Precauciones relativas al Repostaje......... 218 portón trasero ......126 Apertura de la tapa del Seguros de protección para depósito de combustible... 220 niños de las puertas traseras ..121 Capacidad ........501 Sistema de sujeción para niños ..55 Tipos de combustible ..
Página 538
Índice alfabético Sistema de aire acondicionado Sistema de llave inteligente ....129 automático ........313 Arranque del motor.......187 Filtro del aire acondicionado ..393 Funciones de entrada...116, 123 Sistema de aire acondicionado Luces de aviso ......436 automático ........ 313 Ubicación de la antena....129 Sistema de audio (con sistema de Sistema de luz de marcha navegación/multimedia)
Página 539
352 múltiple ..........92 Termocambiador intermedio ..368 Visualizador de la temperatura Toma de corriente......338 exterior ..........96 Toyota Safety Sense....... 222 Volante..........148 Transmisión ......193, 198 Ajuste ...........148 Mandos de cambio de Interruptores de audio ....274 marchas del volante ..
Página 540
INFORMACIÓN SOBRE GASOLINERA Palanca de enganche Tapa de llenado de auxiliar combustible P. 355 P. 220 Palanca de apertura del Apertura de la tapa de Presión de inflado de los capó llenado de combustible neumáticos P. 355 P. 220 P. 511 Motor de gasolina Capacidad del depósito 42 L (11,1 gal., 9,2 gal.Ing.)