Página 1
Índice de Búsqueda por ilustración ilustraciones Para su Asegúrese de leer esta información seguridad Grupo de Cómo leer los indicadores y medidores, los diversos instrumentos indicadores y luces de advertencia, etc. Funcionamiento Apertura y cierre de las puertas y ventanas, ajustes de cada antes de la conducción, etc.
TABLA DE CONTENIDO Para su información......8 Funcionamiento de cada Lectura de este manual ...... 14 componente Cómo buscar ........15 Índice de ilustraciones ......16 3-1. Información sobre las llaves Llaves ........102 Para su seguridad 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Puertas laterales......108 1-1.
Página 3
4-2. Procedimientos de conducción Sistema de audio Interruptor del motor (encendido) (vehículos sin sistema inteligente de 5-1. Funcionamiento básico entrada y arranque) ....158 Tipo del sistema de audio..234 Interruptor del motor Interruptores de audio del (encendido) (vehículos con volante de dirección ....235 sistema inteligente de entrada y arranque) ....
Página 4
TABLA DE CONTENIDO ® 5-8. Audio Bluetooth 5-14. Uso del sistema de audio Operación de un reproductor Selección de la fuente de portátil habilitado para audio ........321 ® Bluetooth ......287 Operación de la pantalla de ® lista........323 5-9. Teléfono Bluetooth Uso óptimo del sistema de Realización de llamadas audio ........326...
Página 5
® 5-19. Conexión de Bluetooth Características interiores Preparaciones para usar la comunicación inalámbrica ..362 Registro de un reproductor de 6-1. Uso del sistema del aire ® audio Bluetooth acondicionado y del primera vez......365 desempañador Registro de un teléfono Sistema del aire ®...
Página 6
TABLA DE CONTENIDO Cuando se presenta Cuidados y mantenimiento un problema 7-1. Cuidados y mantenimiento 8-1. Información esencial Limpieza y protección Luces intermitentes de del exterior del vehículo..442 emergencia ......518 Limpieza y protección Si debe detener el vehículo en del interior del vehículo..
Página 7
Especificaciones del vehículo 9-1. Especificaciones Datos de mantenimiento (combustible, nivel de aceite, etc.)........572 Información sobre combustible ......591 9-2. Personalización Funciones personalizables ..593 Índice Qué hacer si... (Solución de problemas) ....598 Índice alfabético........ 602 HILUX_OM_OM0K383S_(XS)
Accesorios, refacciones y modificación de su Toyota Actualmente existe una amplia variedad disponible de refacciones y accesorios no genuinos para vehículos Toyota en el mercado. El uso de estas refacciones y acceso- rios que no son productos genuinos de Toyota puede afectar adversamente la seguri- dad de su vehículo, aún cuando estas partes puedan estar aprobadas por ciertas...
Página 9
● Uso de los datos Toyota puede utilizar los datos registrados en estas computadoras para hacer un diag- nóstico de las fallas, llevar a cabo investigaciones y proyectos de desarrollo, y mejorar la calidad. Toyota no divulgará los datos registrados a un tercero, excepto en los siguientes casos: •...
Página 10
EDR. ● Divulgación de los datos de la EDR Toyota no divulgará a terceros los datos grabados en una EDR, excepto en los siguientes casos: • Se ha obtenido la autorización del propietario del vehículo (o del arrendatario en el caso de un vehículo arrendado a largo plazo).
Página 11
Asegúrese de hacer que su concesionario Toyota o un taller de servicio calificado extraiga los sistemas de bolsas de aire SRS y los pretensores de los cinturones de seguridad y los deseche antes de desguazar el vehículo.
Página 12
Verificación del modelo de su vehículo Verifique el código del modelo para ver cuál es el tipo de modelo de su vehículo. G U N 1 2 6 – D T F Código básico TGN1 1, 1 Modelos con motor 2TR-FE GUN126: Modelos con motor 1GD-FTV Sistema de conducción, distancia entre ejes...
Lectura de este manual ADVERTENCIA: Explica algo que, si no se obedece, puede causar lesiones graves o la muerte de las personas. AVISO: Explica algo que, si no se obedece, puede causar daños o fallas en el vehículo o en el equipo. 1 2 3 Indica procedimientos de funcionamiento o trabajo.
Cómo buscar Buscar por nombre ■ • Índice alfabético ....P. 602 Buscar por posición de instala- ■ ción • Índice de ilustraciones ..P. 16 Buscar por síntoma o sonido ■ • Qué hacer si... (Solución de problemas) .......P. 598 Buscar por título ■...
Índice de ilustraciones Índice de ilustraciones ■ Exterior La forma de los faros puede ser distinta según la gama, etc. (P. 502) Puertas laterales ......... P. 108 Bloqueo/desbloqueo .
Página 17
Índice de ilustraciones Limpiaparabrisas ........P. 185 Precauciones para el invierno.
Índice de ilustraciones ■ Interruptores Interruptores de las ventanas eléctricas ....P. 137 Interruptor del seguro de las ventanas ..... P. 138 Interruptor del seguro eléctrico de las puertas .
Página 21
Índice de ilustraciones Interruptores de control remoto de audio ....P. 235, 303 1, 2 Interruptor para órdenes de voz Interruptores de control del medidor ..... . . P. 93 Interruptor de control de la velocidad de crucero .
Página 22
Índice de ilustraciones Interruptor de luces intermitentes de emergencia....P. 518 Interruptor de control de tracción delantera ....P. 206 Conexiones de toma de corriente .
Página 23
Índice de ilustraciones ■ Interior Bolsas de aire SRS ........P. 37 Tapetes.
Para su seguridad 1-1. Para una utilización segura Antes de conducir ..... 28 Para la conducción segura ..30 Cinturones de seguridad... 32 Bolsas de aire SRS....37 Precaución con los gases de escape ........47 1-2. Seguridad infantil Sistema de activación y desactivación manual de la bolsa de aire ......
1-1. Para una utilización segura Antes de conducir Tapete Sólo utilice tapetes diseñados específicamente para vehículos del mismo modelo y año de modelo de su vehículo. Fíjelos correctamente sobre la alfombra. Inserte los ganchos de retención (broches) en los ojales del tapete. Gire la perilla superior de cada gancho de retención (broche) para sujetar los tapetes en su lugar.
Página 29
Al instalar el tapete del conductor ● No utilice tapetes diseñados para otros modelos de vehículos o vehículos de dife- rente año de modelo, aunque sean tapetes genuinos de Toyota. ● Solo utilice tapetes diseñados para el asiento del conductor.
1-1. Para una utilización segura Para la conducción segura Para una conducción segura, ajuste el asiento y el espejo en una posi- ción adecuada antes de comenzar a conducir. Postura correcta para conducir Ajuste el ángulo del respaldo de manera de sentarse derecho y no tener que inclinarse hacia...
Página 31
1-1. Para una utilización segura Ajuste los espejos Ajuste los espejos retrovisores exteriores e interiores para confirmar que puede ver hacia atrás con comodidad. (P. 133, 134) ADVERTENCIA Respete las siguientes precauciones. Si no lo hace, podrían producirse lesiones graves o la muerte. ●...
1-1. Para una utilización segura Cinturones de seguridad Asegúrese de que todos los ocupantes tengan sus cinturones de segu- ridad abrochados antes de conducir el vehículo. Uso correcto de los cinturones de seguridad ◆ Tipo de 3 puntos de sujeción ●...
1-1. Para una utilización segura Ajuste y liberación del cinturón de seguridad Para abrochar el cinturón de segu- ridad, introduzca la placa en la hebilla hasta que escuche un chas- quido. Para desabrochar el cinturón de seguridad, presione el botón de liberación.
1-1. Para una utilización segura Pretensores de los cinturones de seguridad (si así está equipado para los asientos delanteros) Vehículos sin bolsas de aire laterales y bolsas de aire de protección de cortina SRS Los pretensores ayudan a que los cinturones de seguridad sujeten rápi- damente a los ocupantes al retraerse cuando el vehículo se ve involucrado...
Página 35
● Toyota recomienda que los niños se sienten en el asiento trasero y usen siempre el cinturón de seguridad y/o un sistema de sujeción para niños apropiado.
Página 36
● No intente instalar, extraer, modificar, desensamblar o desechar un cinturón de seguridad. Haga que su concesionario Toyota realice cualquier reparación que sea necesaria. El manejo inapropiado puede causar un funcionamiento incorrecto. HILUX_OM_OM0K383S_(XS)
1-1. Para una utilización segura Bolsas de aire SRS Las bolsas de aire SRS se inflan cuando el vehículo se ve sometido a ciertos tipos de impactos severos que pueden causar heridas impor- tantes a los ocupantes. Funcionan junto con los cinturones de seguri- dad para ayudar a reducir el riesgo de lesiones graves o muerte.
Página 38
1-1. Para una utilización segura Componentes del sistema de bolsa de aire SRS Sensores de impacto delanteros Sensores de impacto laterales (parte trasera) (si así está equi- Bolsa de aire del pasajero delan- pado) tero Bolsas de aire laterales (si así Interruptor de activación y desacti- está...
Página 39
Un niño o infante que es demasiado pequeño para usar el cinturón de seguridad debe sujetarse correc- tamente usando un sistema de sujeción para niños. Toyota recomienda especial- mente que todos los niños e infantes se coloquen en los asientos traseros (si así...
Página 40
1-1. Para una utilización segura ADVERTENCIA ■ Precauciones para la bolsa de aire SRS ● No se siente en el borde del asiento o se recargue sobre el tablero de la coraza. ● No permita que un niño permanezca frente a la unidad de bolsa de aire del pasajero delantero SRS o que se siente sobre las rodillas del pasajero delantero.
Página 41
1-1. Para una utilización segura ADVERTENCIA ■ Precauciones para la bolsa de aire SRS ● No coloque ni recargue objeto alguno sobre áreas como el tablero de la coraza o la almohadilla del volante de dirección ni la parte inferior del panel de instrumentos. Estos artículos se convierten en proyectiles cuando se despliegan las bolsas de aire SRS del conductor, del pasajero delantero...
Página 42
Modificación y desecho de los componentes del sistema de bolsa de aire SRS No deseche su vehículo ni realice alguna de las siguientes modificaciones sin con- sultar primero a su concesionario Toyota. Las bolsas de aire SRS pueden fallar o desplegarse (inflarse) accidentalmente, causando lesiones graves o la muerte.
Página 43
1-1. Para una utilización segura ■ Si las bolsas de aire SRS se despliegan (inflan) ● Se pueden sufrir pequeñas raspaduras, quemaduras, moretones, etc., provocados por las bolsas de aire SRS, debido a que estas se despliegan (inflan) a una veloci- dad extremadamente alta por la acción de los gases calientes.
Página 44
1-1. Para una utilización segura ■ Condiciones bajo las cuales pueden desplegarse (inflarse) las bolsas de aire SRS, además de una colisión Las bolsas de aire delanteras SRS y las bolsas de aire laterales y de protección de cortina SRS también pueden inflarse si la parte inferior del vehículo sufre un impacto fuerte.
Página 45
Cuándo ponerse en contacto con su Concesionario Toyota En los casos siguientes, el vehículo requiere inspección y/o reparación. Póngase en contacto con su concesionario Toyota lo más pronto posible. ● Se ha inflado cualquiera de las bolsas de aire SRS.
Página 46
1-1. Para una utilización segura ● Vehículos con bolsas de aire laterales y de protección de cortina SRS: Una parte de una puerta o el área circundante está dañada o deformada, o el vehículo estuvo involucrado en un accidente que no fue lo suficiente- mente severo para hacer que se inflaran las bolsas de aire laterales y de protección de cortina SRS.
■ Puntos importantes mientras conduce Si percibe el olor de los gases de escape dentro del vehículo, abra las ventanas y lleve el vehículo para que lo revisen en su concesionario Toyota a la brevedad. ■ Cuando estaciona ●...
1-2. Seguridad infantil Sistema de activación y desactivación manual de la bolsa de aire Este sistema desactiva la bolsa de aire del pasajero delantero. Solamente desactive la bolsa de aire cuando use un sistema de suje- ción para niños en el asiento del pasajero delantero. Luz indicadora “PASSENGER AIR BAG”...
Página 49
Información de las luces indicadoras “PASSENGER AIR BAG” Si ocurre alguno de los siguientes problemas, es posible que exista una avería en el sistema. Lleve su vehículo a un concesionario Toyota para que lo inspeccionen. ● No se enciende ni “ON” ni “OFF”.
1-2. Seguridad infantil Viajes con niños Respete las siguientes precauciones cuando haya niños en el vehículo. Utilice adecuadamente un sistema de sujeción para niños hasta que el niño tenga la talla suficiente para utilizar correctamente el cinturón de seguridad del vehículo. ●...
● Si su país de residencia cuenta con normas específicas acerca de los sis- temas de sujeción para niños, póngase en contacto con su concesionario Toyota para la instalación de dicho sistema. ● Elija un sistema de sujeción para niños apropiado para la edad y el tamaño del niño y que, a su vez, se adapte al vehículo.
Página 52
● Toyota recomienda encarecidamente el uso de un sistema de sujeción para niños adecuado para el tamaño del niño e instalado en el asiento trasero. Las estadísti- cas sobre accidentes demuestran que el niño está más seguro en el asiento tra- sero, siempre que esté...
1-2. Seguridad infantil Sistema de sujeción para niños Instale el sistema de sujeción para niños disponible en el vehículo una vez confirmados los siguientes elementos. Estándares para los sistemas de sujeción para niños ■ Use un sistema de sujeción para niños que se encuentre en conformidad 1, 2 con la ECE R44 o ECE R129...
Página 54
1-2. Seguridad infantil Categoría de peso (sólo ECE R44) ■ Esta tabla de categorías de peso se requiere al confirmar la compatibilidad del sistema de sujeción para niños. Confirme en conformidad con la tabla de compatibilidad del sistema de sujeción para niños. (P. 59, 67) El sistema de sujeción para niños que se encuentra en conformidad con el estándar ECE R44 se categoriza en 5 categorías de acuerdo al peso del niño.
Página 55
1-2. Seguridad infantil Tipos de métodos de instalación del sistema de sujeción para niños ■ Confirme con el manual de operación adjuntado con el sistema de suje- ción para niños las instrucciones del sistema de sujeción para niños. Método de instalación Página Fijación del P.
1-2. Seguridad infantil Cuando use un sistema de sujeción para niños Cuando instale un sistema de sujeción para niños en un asiento del ■ pasajero Por la seguridad del niño, instale el sistema de sujeción para niños en un asiento trasero. Cuando la instalación del sistema de sujeción para niños en el asiento del pasajero delantero es inevitable, ajuste el asiento del pasajero como sigue e instale el sistema de sujeción para niños.
Página 57
1-2. Seguridad infantil ADVERTENCIA ■ Cuando use un sistema de sujeción para niños ● En la visera del lado del pasajero hay una o varias etiquetas que indican que está prohibido colocar un-sistema de sujeción para niños con vista hacia atrás en el asiento del pasajero delantero.
Página 58
1-2. Seguridad infantil ADVERTENCIA ■ Cuando use un sistema de sujeción para niños ● Instale únicamente el sistema de sujeción para niños con vista hacia el frente en el asiento delantero solo cuando sea inevita- ble. Si instala un sistema de sujeción para niños con vista hacia el frente en el asiento del pasajero delantero, desplace el asiento hacia atrás todo lo posible.
1-2. Seguridad infantil Sistema de sujeción para niños fijado con un cinturón de seguridad La tabla de idoneidad de sistema de sujeción para niños (P. 59), con sím- bolos, muestra los tipos de sistemas de sujeción para niños útiles y la posible instalación de posición de asiento para el sistema de sujeción para niños pro- piedad del cliente.
Página 60
Interruptor de activación y desactivación peso niños recomendados manual de la bolsa de aire Hasta 10 kg (22 lb.) “TOYOTA G 0+, BABYSAFE PLUS” Hasta 13 kg (28 lb.) Con vista hacia atrás 1, 2 De 9 a 18 kg “TOYOTA DUO+”...
Página 61
Exterior Central niños reco- desacti- mendados vación de la bolsa de aire Hasta 10 kg “TOYOTA (22 lb.) G 0+, BABYSAFE PLUS” Hasta 13 kg (28 lb.) Con vista Con vista hacia hacia atrás atrás “TOYOTA...
Página 62
1-2. Seguridad infantil Modelos con compartimiento de los ocupantes doble: Al asegurar algunos tipos de sistemas de sujeción para niños en el asiento trasero, es posible que no se puedan usar correctamente los cinturones de seguridad en las posicio- nes cercanas al sistema de sujeción para niños sin interferir con el mismo o que se vea afectada la eficacia del cinturón de seguridad.
Página 63
1-2. Seguridad infantil ● Cuando instale un asiento júnior, si el niño está en una posición muy erguida en el sistema de sujeción para niños, ajuste el ángulo del respaldo en la posición más cómoda. Y si el anclaje del hombro del cinturón de seguridad está...
Siga las instrucciones del fabricante del sistema. Si su sistema de sujeción para niños no cuenta con un broche inmovilizador, adquiéralo en su concesionario Toyota: Broche inmovilizador para sistemas de sujeción para niños (Nº de pieza 73119-22010) ■...
1-2. Seguridad infantil Sistema de sujeción para niños fijado con un anclaje rígido ISOFIX Anclajes rígidos ISOFIX (sistema de sujeción para niños ISOFIX) ■ Los asientos laterales traseros cuentan con anclajes inferiores. (Los asientos tienen colocados unas etiquetas que muestran la ubicación de los anclajes).
Página 66
1-2. Seguridad infantil Confirmación de la categoría de peso y clase de tamaño para los sis- ■ temas de sujeción para niños correspondientes a ECE R44 ISOFIX Confirme la [Categoría de peso] correspondiente del peso del niño (P. 54) (P. ej. 1) Cuando el peso es de 12 kg, [Categoría de peso 0+] (P.
Página 67
1-2. Seguridad infantil Tabla de Sistemas de sujeción para niños sujetados con ISOFIX ■ (ECE R44) - Compatibilidad y sistemas de sujeción para niños reco- mendados Los sistemas de sujeción para niños ISOFIX se dividen en distintas “cla- ses de tamaño”. En conformidad con esta “clase de tamaño”, podrá usarlo en la posición de asiento del vehículo mencionado en la siguiente tabla.
Página 68
Clase de delantero sujeción para peso tamaño niños Asiento recomendados del pasa- Exterior Central jero Moisés “TOYOTA G 0+, Hasta 10 kg BABYSAFE (22 lb.) PLUS with ISOFIX FIXATION, BASE PLATFORM” Hasta 13 kg (28 lb.) “MIDI 2” “MIDI 2”...
Página 69
1-2. Seguridad infantil Significado de las letras de la tabla anterior: Posición de asiento no adecuada para sistemas de sujeción para niños ISOFIX en esta categoría de peso y/o clase de tamaño. IUF: Adecuado para sistemas de sujeción para niños con vista hacia el frente ISOFIX de categoría “universal”...
1-2. Seguridad infantil Sistemas de sujeción para niños i-Size sujetados con ISOFIX ■ (ECE R129) - Tabla de compatibilidad Si su sistema de sujeción para niños es de la categoría “i-Size”, puede ins- talarlo en las posiciones mencionadas por i-U en la siguiente tabla. La categoría del sistema de sujeción para niños se puede encontrar en el manual del sistema de sujeción para niños.
1-2. Seguridad infantil Instalación con un anclaje rígido ISOFIX (sistema de sujeción para ■ niños ISOFIX) Instale el sistema de sujeción para niños en conformidad con el manual de operación adjuntado con el sistema de sujeción para niños. Si la cabecera interfiere con el sistema de sujeción para niños, y se puede extraer, extraiga la cabecera.
Página 72
1-2. Seguridad infantil ■ Cuando se usa un “TOYOTA G 0+, BABYSAFE PLUS con ANCLAJES ISOFIX, PLATAFORMA DE BASE” Bloquee la pata de soporte donde se pueda ver 6 orificios. ■ Cuando se usa un “TOYOTA DUO+” Ajústelo a la posición más reclinada.
1-2. Seguridad infantil Uso de un soporte de anclaje (para la correa superior) Soporte de anclaje (para la correa superior) ■ El asiento trasero lateral cuenta con un soporte de anclaje. Use el soporte de anclaje cuando fije la correa superior. Soporte de anclaje Correa superior Fijación de la correa superior al soporte de anclaje...
Página 74
1-2. Seguridad infantil Jale hacia arriba la guía de la correa del anclaje. Guíe la correa superior a través Guía de la correa de la guía de la correa del del anclaje anclaje como se muestra en la ilustración. Fije el gancho al soporte de anclaje y apriete la correa supe- Soporte de anclaje rior.
Página 75
1-2. Seguridad infantil ADVERTENCIA ■ Cuando instale un sistema de sujeción para niños Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución. De lo contrario, podrían producirse lesiones graves o la muerte. ● Ajuste firmemente la correa superior. ● No coloque la correa superior en cualquier otra cosa que el soporte de anclaje. ●...
1-3. Sistema antirrobo Sistema inmovilizador del motor Las llaves del vehículo contienen chips transpondedores integrados que evitan que arranque el motor si una llave no se ha registrado pre- viamente en la computadora a bordo del vehículo. Nunca deje las llaves dentro del vehículo cuando salga de él. Este sistema se diseñó...
Página 77
1-3. Sistema antirrobo ■ Mantenimiento del sistema El vehículo tiene un tipo de sistema inmovilizador del motor que no requiere manteni- miento. ■ Situaciones que pueden causar que falle el sistema ● Si la parte superior de la llave está en contacto con un objeto metálico ●...
1-3. Sistema antirrobo Alarma La alarma La alarma utiliza luces y sonidos para alertar sobre la detección de un intruso. La alarma se dispara en las siguientes situaciones cuando está activada: ● Una puerta cerrada con seguro se abre de cualquier otra forma que no sea mediante la función de entrada (vehículos con sistema inteligente de entrada y arranque), el control remoto inalámbrico o la llave mecánica.
Página 79
1-3. Sistema antirrobo ■ Mantenimiento del sistema El vehículo tiene un sistema de alarma que no requiere mantenimiento. ■ Elementos que deben verificarse antes de bloquear el vehículo Asegúrese de lo siguiente para evitar que se disparen inesperadamente la alarma o el sistema antirrobo: ●...
Página 80
1-3. Sistema antirrobo HILUX_OM_OM0K383S_(XS)
Grupo de instrumentos Grupo de instrumentos Indicadores y luces de advertencia ......82 Indicadores y medidores ..88 Pantalla de información múltiple ........92 Información sobre el consumo de combustible ....... 99 HILUX_OM_OM0K383S_(XS)
2. Grupo de instrumentos Indicadores y luces de advertencia Los indicadores y las luces de advertencia del grupo de instrumentos y del panel central informan al conductor sobre el estado de los diferen- tes sistemas del vehículo. Con fines de explicación, las siguientes ilustraciones muestran todos los indicadores y luces de advertencia iluminados.
Página 83
2. Grupo de instrumentos Luces de advertencia Las luces de advertencia informan al conductor sobre fallas en los sistemas indicados del vehículo. Luz de advertencia del Luz indicadora de tracción sistema de frenos en las cuatro ruedas (P. 529) (P. 531) (si así...
Página 84
Si no se enciende un indicador, o bien no se apagan los indicadores, es posible que haya un problema en el sistema. Lleve su vehículo a un concesionario Toyota para que lo inspeccionen. : El indicador se enciende o parpadea para indicar una avería.
2. Grupo de instrumentos Indicadores Los indicadores informan al conductor sobre el estado de funcionamiento de los diferentes sistemas del vehículo. Luz indicadora de señal Luz indicadora VSC OFF direccional (P. 179) (P. 223) (si así está equipado) Luz indicadora de luz alta Indicador “TRC OFF”...
Página 86
Si no se enciende un indicador, o bien no se apagan los indicadores, es posible que haya un problema en el sistema. Lleve su vehículo a un concesionario Toyota para que lo inspeccionen. : La luz se vuelve verde.
Página 87
ABS y SRS, podría significar que estos sistemas no están dis- ponibles para ayudar a protegerle en caso de accidente, lo que podría resultar en lesiones graves o la muerte. Si esto ocurre, haga que su concesionario Toyota ins- peccione su vehículo inmediatamente.
2. Grupo de instrumentos Indicadores y medidores Vehículos sin pantalla de información múltiple Vehículos con pantalla de información múltiple HILUX_OM_OM0K383S_(XS)
Página 89
2. Grupo de instrumentos Tacómetro Muestra el régimen en revoluciones por minuto. Temperatura exterior Muestra la temperatura exterior. El rango de temperatura que puede mostrarse va de -40C (-40F) a 50C (122F). El indicador de temperatura exterior baja se enciende cuando la temperatura ambiente es de aproximadamente 3C (37F) o inferior, y se apaga cuando registra aproximadamente 5C (41F) o temperaturas superiores.
Página 90
2. Grupo de instrumentos Cambio de pantalla Vehículos sin pantalla de información múltiple Al presionar este botón se alterna entre las pantallas del odómetro y la de viaje. Odómetro Odómetro de viaje A Odómetro de viaje B : Al presionar y mantener presionado el botón se reinicia el odómetro de viaje.
Cuando la temperatura exterior cambia súbitamente (al entrar/salir de una cochera o de un túnel, etc.) ■ Si aparece “--” Es probable que el sistema esté fallando. Lleve su vehículo a su concesionario Toyota. ADVERTENCIA ■ La pantalla de información a bajas temperaturas (vehículos con pantalla de información múltiple) Permita que se caliente el interior del vehículo antes de usar la pantalla de informa-...
2. Grupo de instrumentos Pantalla de información múltiple Contenidos de la pantalla La pantalla de información múltiple le presenta al conductor una variedad de datos del vehículo. Se mostrará la siguiente información cuando se seleccione un ícono del menú. (P. 93) Se puede mostrar automáticamente parte de la información según la situación.
2. Grupo de instrumentos Operación de los interruptores de control del medidor La pantalla de información múltiple se controla mediante los interruptores de control del medidor. Ingresar/Activar Seleccionar un elemento/Cambiar páginas Regresar a la pantalla anterior Presionar: se muestra la pantalla registrada como pantalla principal Si no se registró...
Página 94
2. Grupo de instrumentos ● Distancia (autonomía/después de arrancar) Muestra en la pantalla la distancia máxima estimada que puede condu- cirse con la cantidad de combustible restante y la distancia que se ha con- ducido desde que se arrancó el motor, respectivamente. •...
2. Grupo de instrumentos Pantalla de configuración Se pueden ajustar los siguientes elementos. (P. 593) ● Idioma Seleccione para cambiar el idioma de la pantalla. ● Unidades Seleccione para cambiar las unidades de medida de consumo de combus- tible. ● Luz indicadora de conducción Eco Seleccione para activar/desactivar la luz indicadora de conducción Eco.
Página 96
2. Grupo de instrumentos ■ Pantalla emergente (si así está equipado) En algunas situaciones, como por ejemplo cuando se utiliza un interruptor, se muestra temporalmente una pantalla emergente en la pantalla de información múltiple. La función de pantalla emergente se puede activar/desactivar. (P. 594) ■...
Página 97
2. Grupo de instrumentos ■ Ahorro ecológico Muestra la comparación de consumo de combustible, el consumo promedio de com- bustible después de reiniciar y el costo del combustible consumido. Comparación del consumo de combustible Muestra el consumo de combustible esta- blecido que se compara con el consumo de combustible real.
Página 98
2. Grupo de instrumentos ADVERTENCIA ■ Precauciones de uso durante la conducción ● Al accionar la pantalla de información múltiple durante la conducción, preste espe- cial atención a la seguridad del área alrededor del vehículo. ● No mire la pantalla de información múltiple continuamente mientras conduce por- que podría pasar por alto a los peatones, obstáculos frente al vehículo, etc.
2. Grupo de instrumentos Información sobre el consumo de combusti- Se puede mostrar la información sobre el consumo de combustible en la pantalla del sistema multimedios. Visualice la información sobre el viaje o la pantalla de registro anterior Presione el botón “MENU”. Seleccione “Eco”.
2. Grupo de instrumentos Registro anterior ■ Si no aparece la pantalla de registro anterior, seleccione “Registro ante- rior”. Reinicia los datos del registro anterior Mejor registro de consumo de combustible Registro anterior de consumo de combustible Consumo actual de combustible Actualiza los datos del registro anterior Aparece la pantalla “Información del viaje”...
Funcionamiento de cada componente 3-1. Información sobre las llaves Llaves........102 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Puertas laterales ..... 108 Compuerta trasera ....113 Sistema inteligente de entrada y arranque ......116 3-3. Ajuste de los asientos Asientos delanteros ....
3-1. Información sobre las llaves Llaves Las llaves Las siguientes llaves se proporcionan con el vehículo. Tipo A Llaves maestras Llave de valet Placa del número de la llave Tipo B Llaves maestras Llave de valet Placa del número de la llave Tipo C ...
Página 103
3-1. Información sobre las llaves Tipo D (vehículos con sistema inteligente de entrada y arranque) Llaves electrónicas • Funcionamiento del sistema inteli- gente de entrada y arranque (P. 116) • Funcionamiento del control remoto inalámbrico (P. 103) Llaves mecánicas Placa del número de la llave Llaves mecánicas (llaves comple- mentarias)
3-1. Información sobre las llaves Uso de la llave maestra (tipo C) Liberación Para liberar la llave, presione el botón. Plegado Para guardar la llave en su estuche, presione la parte posterior de la llave hacia la posición de almacenamiento mientras presiona el botón.
Página 105
■ Si extravía sus llaves Su concesionario Toyota puede hacer llaves nuevas genuinas usando una llave maes- tra y el número de la llave estampado en la placa del número de la llave. Guarde la placa en un lugar seguro que no sea en el vehículo; por ejemplo, en su cartera.
Página 106
Cambio de la pila de la llave electrónica P. 495 ■ Confirmación del número de llaves registradas Se puede confirmar el número de llaves ya registradas al vehículo. Consulte a su con- cesionario Toyota para más detalles. ■ Certificación del control remoto inalámbrico HILUX_OM_OM0K383S_(XS)
Página 107
Si pierde una llave electrónica (vehículos con sistema inteligente de entrada y arranque) Si la llave electrónica continúa perdida, el riesgo de robo del vehículo aumenta signi- ficativamente. Visite inmediatamente a su concesionario Toyota con todas las llaves electrónicas restantes que le entregaron con su vehículo. HILUX_OM_OM0K383S_(XS)
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Puertas laterales El vehículo puede bloquearse y desbloquearse usando la función de entrada, el control remoto inalámbrico, la llave o el interruptor del seguro eléctrico de las puertas. Bloqueo y desbloqueo de las puertas desde el exterior ◆...
Página 109
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ◆ Llave Vehículos sin sistema inteligente de entrada y arranque Vehículos sin sistema de seguro eléctrico de las puertas: Bloquea la puerta Desbloquea la puerta Vehículos con sistema de seguro eléctrico de las puertas: Bloquea todas las puertas Desbloquea todas las puertas Vehículos con sistema inteligente de entrada y arranque...
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ■ Configuración de la alarma (si así está equipado) Al poner el seguro a las puertas se activará el sistema de alarma. (P. 78) ■ Si se muestra en la pantalla de información múltiple un símbolo que indica que hay al menos una puerta abierta (si así...
Página 111
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Bloqueo de las puertas delanteras desde el exterior sin una llave Mueva el botón interior del seguro a la posición de bloqueado. Cierre la puerta mientras jala la manija de la puerta. Vehículos sin sistema inteligente de entrada y arranque (vehículos con sis- tema de seguro eléctrico de las puertas): La puerta del conductor no puede bloquearse si está...
Página 112
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ■ Condiciones que afectan el funcionamiento Vehículos sin sistema inteligente de entrada y arranque Es posible que el control remoto inalámbrico no funcione normalmente en las siguien- tes situaciones: ● Al estar cerca de una torre de TV, estación de radio, planta de energía eléctrica, aeropuerto, gasolinera o de otra instalación que genere ondas de radio fuertes ●...
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Compuerta trasera La compuerta trasera puede bloquearse/desbloquearse y abrirse mediante los siguientes procedimientos. Bloqueo y desbloqueo de la compuerta trasera (vehículos con orificio para llave) Bloquee con la llave maestra o la llave mecánica Desbloquee con la llave maestra o la llave mecánica...
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Apertura de la compuerta trasera Tipo A Desbloquee los seguros y abra lenta- mente la compuerta trasera. Los amortiguadores de soporte man- tendrán la compuerta trasera horizon- tal. Después de cerrar la compuerta tra- sera, tire de ella hacia usted para com- probar que está...
Página 115
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ADVERTENCIA Observe las siguientes precauciones. Si no lo hace, el resultado podría ser lesiones graves o la muerte. ■ Precaución mientras conduce ● No conduzca con la compuerta trasera abierta. ● No se suba a la defensa trasera con estribo. ■...
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Sistema inteligente de entrada y arranque Las siguientes operaciones pueden realizarse simplemente llevando la llave electrónica con usted, por ejemplo en su bolsillo. El conductor siempre debe llevar la llave electrónica. ●...
Página 117
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ■ Radio de alcance (áreas dentro de la cuales se detecta la llave electrónica) Al bloquear o desbloquear las puertas El sistema puede funcionar cuando la llave electrónica se encuentra a unos 0,7 m (2,3 pies) de cualquiera de los botones de bloqueo/desbloqueo de la manija exterior de la puerta exterior.
Página 118
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ■ Alarmas e indicadores de advertencia Para evitar el robo del vehículo y los accidentes ocasionados por su operación inco- rrecta, se utiliza una combinación de alarmas exteriores e interiores, además de los mensajes de advertencia que se muestran en la pantalla de información múltiple.
Página 119
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ■ Condiciones que afectan el funcionamiento El sistema inteligente de entrada y arranque utiliza débiles ondas de radio. En las siguientes situaciones puede verse afectada la comunicación entre la llave electrónica y el vehículo, evitando que funcionen correctamente el sistema inteligente de entrada y arranque, el control remoto inalámbrico y el sistema inmovilizador del motor.
Página 120
● Se puede desactivar anticipadamente el sistema inteligente de entrada y arranque. Consulte a su concesionario Toyota para más detalles. ■ Para operar el sistema correctamente Asegúrese de llevar la llave electrónica cuando vaya a operar el sistema. No acerque demasiado la llave electrónica al vehículo cuando opere el sistema desde el exterior...
Página 121
Recupere la llave electrónica del vehículo y bloquee las puertas nuevamente. ■ Su concesionario Toyota puede configurar estos elementos personalizables La configuración (por ej. del sistema inteligente de entrada y arranque) puede cam- biarse.
Página 122
Pida más detalles a su concesionario Toyota, tales como la frecuencia y la temporización de las ondas de radio que se emiten. Luego, consulte a su médico para ver si debe deshabilitar la función de entrada.
3-3. Ajuste de los asientos Asientos delanteros Procedimiento de ajuste Asiento manual (tipo separado) Palanca de ajuste de la posición del asiento Palanca de ajuste del ángulo del respaldo Palanca de ajuste de la altura (si así está equipado para el asiento del conductor solamente) Asiento manual (tipo banco) ...
Página 124
3-3. Ajuste de los asientos Asiento eléctrico (sólo asiento del conductor) Interruptor de ajuste de la posición del asiento Interruptor de ajuste del ángulo del respaldo Interruptor de ajuste del ángulo del cojín del asiento (delantero) Interruptor de ajuste de la altura ADVERTENCIA ■...
3-3. Ajuste de los asientos Asientos traseros Elevación del cojín inferior (vehículos con asiento trasero tipo inte- grado) Jale la cabecera hacia arriba. Jale la correa y levante el cojín inferior. Se liberará la palanca ubicada debajo del cojín inferior, lo que permitirá levan- tarlo.
Página 126
3-3. Ajuste de los asientos Elevación del cojín inferior (vehículos con asientos traseros tipo sepa- rado) Jale hacia arriba las cabeceras. Jale las correas y levante los coji- nes inferiores. Se liberará la palanca ubicada debajo de los cojines inferiores, lo que permi- tirá...
Página 127
3-3. Ajuste de los asientos ADVERTENCIA Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución. De lo contrario, pueden pro- ducirse lesiones graves o la muerte. ■ Al elevar el cojín inferior ● No accione el cojín inferior mientras conduce. ● Detenga el vehículo en una superficie nivelada, aplique el freno de estaciona- miento con firmeza y coloque la posición del cambio en P (transmisión automática) o N (transmisión manual).
3-3. Ajuste de los asientos Cabeceras Se proporcionan cabeceras para el asiento del conductor, del pasajero delantero y traseros. Asientos delanteros Tipo ajustable Arriba Jale las cabeceras hacia arriba. Abajo Empuje la cabecera hacia abajo mien- tras presiona el botón de liberación del seguro.
Página 129
3-3. Ajuste de los asientos ■ Extracción de las cabeceras Jale la cabecera hacia arriba mientras pre- siona el botón de liberación del seguro. Botón de liberación del seguro ■ Instalación de las cabeceras Alinee la cabecera con los orificios de instala- ción y empújelo hacia abajo hasta la posición de bloqueo.
Página 130
3-3. Ajuste de los asientos ADVERTENCIA ■ Precauciones con la cabecera Observe las siguientes precauciones con relación a las cabeceras. Si no lo hace, el resultado podría ser lesiones graves o la muerte. ● Utilice las cabeceras diseñadas para cada uno de los asientos respectivos. ●...
3-4. Ajuste del volante de dirección y de los espejos Volante de dirección Procedimiento de ajuste Sujete el volante de dirección y empuje hacia abajo la palanca. Tipo A Ajuste a la posición ideal moviendo el volante de dirección vertical- mente.
Página 132
3-4. Ajuste del volante de dirección y de los espejos Claxon Para hacer sonar el claxon, presione la marca o cerca de la misma. ■ Después de ajustar el volante de dirección Asegúrese de que el volante de dirección esté bien bloqueado. El claxon podría no sonar si el volante de dirección no está...
3-4. Ajuste del volante de dirección y de los espejos Espejo retrovisor interior La posición del espejo retrovisor se puede ajustar para permitir una confirmación correcta de la visualización de la parte trasera. Ajuste de la altura del espejo retrovisor La altura del espejo retrovisor se puede ajustar para adaptarse a su postura de conducción.
3-4. Ajuste del volante de dirección y de los espejos Espejos retrovisores exteriores Procedimiento de ajuste Tipo ajustable manualmente Ajuste un espejo. Tipo ajustable eléctricamente Gire el interruptor para seleccionar el espejo retrovisor que desea ajustar. A la izquierda A la derecha Mueva el interruptor para ajustar el espejo retrovisor.
Página 135
3-4. Ajuste del volante de dirección y de los espejos Plegado de los espejos Tipo plegable manual Empuje el espejo hacia atrás, en dirección de la parte posterior del vehículo. Tipo plegable eléctrico Presione el interruptor. Plegado Desplegado ■...
Página 136
3-4. Ajuste del volante de dirección y de los espejos ADVERTENCIA ■ Puntos importantes mientras conduce Respete las siguientes precauciones al conducir. Si no lo hace, podría perder el control del vehículo y sufrir un accidente, el cual podría ocasionar lesiones graves o la muerte. ●...
3-5. Apertura y cierre de los cristales de las puertas Ventanas eléctricas Procedimientos de apertura y cierre Mediante el uso de los interruptores, las ventanas eléctricas pueden abrirse y cerrarse. Al operar los interruptores, las ventanas se mueven de la siguiente manera: Tipo A ...
Página 138
3-5. Apertura y cierre de los cristales de las puertas Tipo C Cierre Apertura Apertura de un solo toque (todas las ventanas) Cierre de un solo toque (todas las ventanas) : Para detener la ventana parcialmente, accione el interruptor en el sentido opuesto.
Página 139
3-5. Apertura y cierre de los cristales de las puertas ■ Las ventanas eléctricas pueden funcionar cuando Vehículos sin sistema inteligente de entrada y arranque El interruptor del motor está en la posición “ON”. Vehículos con sistema inteligente de entrada y arranque ...
Página 140
1 segundo más. Si suelta el interruptor mientras la ventana está en movimiento, comience nueva- mente desde el principio. Si la ventana se invierte y no se puede cerrar o abrir completamente, haga inspec- cionar su vehículo con un concesionario Toyota. HILUX_OM_OM0K383S_(XS)
Página 141
3-5. Apertura y cierre de los cristales de las puertas ADVERTENCIA Observe las siguientes precauciones. Si no lo hace, el resultado podría ser lesiones graves o la muerte. ■ Cierre de ventanas ● El conductor es responsable de la operación de todas las ventanas eléctricas, incluidas las de los pasajeros.
3-5. Apertura y cierre de los cristales de las puertas Luneta trasera (tipo corredizo) Procedimientos de apertura y cierre La ventana trasera puede abrirse y cerrarse usando la palanca de liberación del seguro. Para abrir la luneta trasera, empuje la palanca de liberación del seguro y deslice la luneta trasera.
Conducción 4-1. Antes de conducir 4-2. Procedimientos de conducción Conducción del vehículo..144 Interruptor del motor (encendido) (vehículos sin Carga y equipaje..... 156 sistema inteligente de Arrastre de un remolque entrada y arranque) ....158 (excepto los modelos para Interruptor del motor destino del código del (encendido) (vehículos con modelo F) ......
4-1. Antes de conducir Conducción del vehículo Para garantizar una conducción segura, deben observarse los siguien- tes procedimientos: Arranque del motor P. 158, 162 Conducción Transmisión automática Mientras pisa el pedal del freno, mueva la palanca de cambios a la posi- ción D.
4-1. Antes de conducir Estacionamiento del vehículo Transmisión automática Con la palanca de cambios en la posición D, presione el pedal del freno. Aplique el freno de estacionamiento (P. 180) y mueva la palanca de cambios a la posición P (P. 168). Vehículos sin sistema inteligente de entrada y arranque: Coloque el interruptor del motor en la posición “LOCK”...
Página 146
4-1. Antes de conducir Arranque del vehículo en una pendiente ascendente pronunciada Transmisión automática Asegúrese de que el freno de estacionamiento esté aplicado y mueva la palanca de cambios a la posición D. Presione suavemente el pedal del acelerador. Suelte el freno de estacionamiento.
Página 147
4-1. Antes de conducir ■ Rodaje de su nuevo Toyota Se recomienda adoptar las siguientes medidas de precaución para prolongar la vida útil del vehículo: ● Durante los primeros 300 km (200 millas): Evite las paradas repentinas. ● Durante los primeros 1000 km (600 millas): •...
Página 148
4-1. Antes de conducir ADVERTENCIA Respete las siguientes precauciones. Si no lo hace, podrían producirse lesiones graves o la muerte. ■ Al arrancar el vehículo En vehículos con transmisión automática, siempre que esté detenido con el motor en marcha, mantenga su pie sobre el pedal del freno. Esto evita que el vehículo avance poco a poco.
Página 149
4-1. Antes de conducir ADVERTENCIA Respete las siguientes precauciones. Si no lo hace, podrían producirse lesiones graves o la muerte. ■ Cuando conduzca el vehículo ● Use el frenado con motor (cambio descendente) para mantener una velocidad segura mientras conduce cuesta abajo. Usar los frenos continuamente puede causar que estos se sobrecalienten y pier- dan su eficacia.
Página 150
Si escucha ruido de componentes que rechinan o raspan (indicadores de des- gaste de las pastillas de los frenos) Haga que su concesionario Toyota revise y reemplace las pastillas de los frenos lo más pronto posible. El rotor puede dañarse si no se reemplazan las pastillas cuando es necesario.
Página 151
4-1. Antes de conducir ADVERTENCIA Respete las siguientes precauciones. Si no lo hace, podrían producirse lesiones graves o la muerte. ■ Cuando el vehículo esté detenido ● No acelere demasiado el motor. Si la transmisión está en una posición que no sea P (vehículos con transmisión automática solamente) o N, el vehículo puede acelerar inesperada y súbitamente y causar un accidente.
Página 152
4-1. Antes de conducir ADVERTENCIA Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución. De lo contrario, podrían producirse lesiones graves o la muerte. ■ Cuando el vehículo esté estacionado ● No deje lentes, encendedores, latas de aerosol o latas de refresco dentro del vehí- culo cuando esté...
Página 153
4-1. Antes de conducir ADVERTENCIA Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución. De lo contrario, podrían producirse lesiones graves o la muerte. ■ Al frenar ● Conduzca con mayor cuidado cuando los frenos están mojados. La distancia de frenado aumenta cuando los frenos están mojados y esto puede causar que un lado del vehículo frene de forma diferente al otro.
Página 154
Haga que su concesionario Toyota inspeccione el vehículo lo más pronto posible.
Página 155
● Daños al motor causados por inmersión en agua En caso de que conduzca sobre caminos inundados y se inunde a su vez el vehí- culo, haga que su concesionario Toyota revise lo siguiente: ● Funcionamiento de los frenos ●...
4-1. Antes de conducir Carga y equipaje Tome nota de la siguiente información sobre precauciones de almace- namiento, capacidad de carga y carga en general. ADVERTENCIA ■ Objetos que no deben transportarse en la plataforma trasera Los siguientes objetos pueden causar un incendio si se cargan en la plataforma tra- sera: ●...
para destino del código del modelo F Toyota no recomienda arrastrar un remolque con su vehículo. Toyota tampoco recomienda que se instale un gancho para remolque o que se utilice un gancho para transportar sillas de ruedas, motocicletas, bici- cletas, etc.
4-2. Procedimientos de conducción Interruptor del motor (encendido) (vehículos sin sistema inteligente de entrada y arranque) Arranque del motor Transmisión automática Verifique que el freno de estacionamiento esté aplicado. Verifique que la palanca de cambios esté en P. Pise con firmeza el pedal del freno. Gire el interruptor del motor a la posición “ON”.
Página 159
4-2. Procedimientos de conducción Cambio de la posición del interruptor del motor “LOCK” (bloqueo) El volante de dirección se bloquea y puede extraer la llave. (Vehículos con transmisión automática: sólo se puede extraer la llave cuando la palanca de cambios está en posición P). “ACC”...
Página 160
Si el motor no arranca (vehículo con sistema inmovilizador del motor) Es posible que no se haya desactivado el sistema inmovilizador del motor. (P. 76) Contacte a su concesionario Toyota. ■ Si no se puede liberar el mecanismo de bloqueo de la dirección Cuando arranque el motor, el interruptor del motor puede parecer atascado en la posición...
Página 161
● No acelere demasiado el motor en frío. ● Si se dificulta el arranque del motor o se detiene con frecuencia, haga que su con- cesionario Toyota revise el vehículo de inmediato. HILUX_OM_OM0K383S_(XS)
4-2. Procedimientos de conducción Interruptor del motor (encendido) (vehículos con sistema inteligente de entrada y arranque) Realizar alguna de las siguientes operaciones cuando lleva la llave electrónica con usted, hará que el motor arranque o cambie el modo del interruptor del motor. Arranque del motor Verifique que el freno de estacionamiento esté...
Página 163
4-2. Procedimientos de conducción Paro del motor Detenga el vehículo. Aplique firmemente el freno de estacionamiento ( P. 180 ) y mueva la palanca de cambios a la posición P. Presione el interruptor del motor. Suelte el pedal del freno y verifique que la pantalla en el grupo de instru- mentos se encuentra apagada.
Página 164
Condiciones que afectan el funcionamiento P. 119 ■ Nota para la función de entrada P. 120 ■ Si no arranca el motor Es posible que no se haya desactivado el sistema inmovilizador del motor. (P. 76) Contacte a su concesionario Toyota. HILUX_OM_OM0K383S_(XS)
Página 165
Si aparece “Func. Incor. de Entry & Start System. Ver manual de propietario.” en la pantalla de información múltiple (si así está equipado) Es probable que el sistema esté fallando. Lleve su vehículo a un concesionario Toyota para que lo inspeccionen de inmediato.
Página 166
4-2. Procedimientos de conducción ADVERTENCIA ■ Al arrancar el motor Siempre que arranque el motor debe estar sentado en el asiento del conductor. No presione el pedal del acelerador bajo ninguna circunstancia mientras arranca el motor. Si lo hace puede ocasionar un accidente que cause lesiones graves o la muerte. ■...
Página 167
No acelere demasiado el motor en frío. ● Si se dificulta el arranque del motor o se detiene con frecuencia, haga que su con- cesionario Toyota revise el vehículo de inmediato. ■ Síntomas que indican una falla en el interruptor del motor Si el interruptor del motor parece funcionar de una manera diferente a la normal, por ejemplo atascándose ligeramente, es posible que exista alguna falla.
4-2. Procedimientos de conducción Transmisión automática Elija una posición del cambio apropiada a las condiciones de conduc- ción. Movimiento de la palanca de cambios Vehículos sin sistema inteligente de entrada y arranque Mientras el interruptor del motor está en la posición “ON”, mueva la palanca de cambios con el pedal del freno pisado.
4-2. Procedimientos de conducción Propósito de la posición del cambio Posición del cambio Función Estacionar el vehículo o arrancar el motor Reversa Neutral (Estado en el cual no se transmite la energía) Conducción normal Conducción en modo S (P. 171) : Para reducir el consumo de combustible y los ruidos, coloque la palanca de cam- bios en la posición D para conducción normal.
4-2. Procedimientos de conducción Selección del modo de conducción Pueden seleccionarse los siguientes modos para adaptarse a las condicio- nes de conducción. Modo de conducción Eco ■ Utilice el modo de conducción Eco para ayudar a reducir el consumo de combustible en los viajes que involucran frecuente aceleración.
Página 171
4-2. Procedimientos de conducción Seleccionar rangos de cambios en la posición S Para ingresar al modo S, coloque la palanca de cambios en la posición S. Se pueden seleccionar los rangos de cambios utilizando la palanca de cambios, lo que le permite conducir en la velocidad que usted elija. Se puede seleccio- nar el rango de cambios con la palanca de cambios.
Página 172
4-2. Procedimientos de conducción ■ Modo S Cuando el rango de cambios es 4 o menor, si mantiene la palanca de cambios hacia la posición “+” el rango cambiará a 6. ■ Zumbador de advertencia de restricción de cambios descendentes Es posible que a veces se restrinja la operación de cambios descendentes para ayu- dar a garantizar la seguridad y un buen desempeño en la conducción.
Página 173
Si la palanca de cambios no se puede cambiar con el pie en el pedal del freno, es posible que haya un problema con el sistema de bloqueo de cambios. Lleve su vehí- culo a un concesionario Toyota para que lo inspeccionen inmediatamente. Es posible recurrir al procedimiento descrito a continuación en caso de emergencia para poder mover la palanca de cambios.
Página 174
S Esto puede indicar una falla en el sistema de transmisión automática. Lleve su vehí- culo a un concesionario Toyota para que lo inspeccionen inmediatamente. ■ Función de protección de la transmisión Si las llantas patinan continuamente cuando el vehículo queda atrapado en el lodo, la...
Página 175
4-2. Procedimientos de conducción ADVERTENCIA ■ Cuando conduzca sobre superficies resbalosas No acelere ni cambie de velocidades súbitamente. Los cambios súbitos del frenado con motor pueden causar que el vehículo derrape o patine, ocasionando un accidente. ■ Para evitar un accidente al liberar el bloqueo de cambios Antes de presionar el botón de cancelación del bloqueo de cambios, asegúrese de aplicar el freno de estacionamiento y de pisar el pedal del freno.
4-2. Procedimientos de conducción Transmisión manual Movimiento de la palanca de cambios Transmisión de 5 velocidades Pise el pedal del embrague a fondo antes de operar la palanca de cam- bios, y luego suéltelo lentamente. Si se le dificulta cambiar a marcha atrás, ponga la palanca de cambios en N, suelte momentáneamente el pedal del embrague y vuelva a intentarlo.
Página 177
4-2. Procedimientos de conducción ■ Velocidades máximas haciendo cambios hacia abajo Observe las velocidades haciendo cambios hacia abajo en la siguiente tabla para evi- tar acelerar demasiado el motor. Transmisión de 5 velocidades Modelos 2WD km/h (mph) Velocidad máxima Posición del cambio Llantas 38 (23)
Página 178
4-2. Procedimientos de conducción Transmisión de 6 velocidades Modelos 4WD (interruptor de control de tracción delantera en H2 o H4): km/h (mph) Velocidad máxima Posición del cambio Llantas 225/70R17C 35 (21) 69 (42) 116 (72) (103) (105) Llantas 265/65R17 36 (22) 70 (43) 118 (73)
4-2. Procedimientos de conducción Palanca de señales direccionales Instrucciones de operación Giro a la derecha Giro a la izquierda Cambio de carril a la derecha (mueva la palanca hasta la mitad y suéltela) Las luces direccionales derechas par- padearán 3 veces. Cambio de carril a la izquierda (mueva la palanca hasta la mitad y suéltela)
4-2. Procedimientos de conducción Freno de estacionamiento Aplica el freno de estacionamiento Tire totalmente del freno de estaciona- miento al tiempo que pisa el pedal del freno. La luz indicadora del freno de estacio- namiento encenderá este momento. Suelta el freno de estacionamiento Levante ligeramente la palanca y bájela por completo mientras man- tiene apretado el botón.
4-3. Operación de luces y limpiadores Interruptor de los faros Los faros delanteros pueden operarse manualmente. Instrucciones de operación Si se gira el extremo de la palanca, se encienden las luces de la siguiente manera: Desactivado Los faros y las luces de estacionamiento, trase- (si así...
Página 182
4-3. Operación de luces y limpiadores Encendido de la luz alta de los faros Con los faros encendidos, pre- sione la palanca hacia adelante para encender las luces altas de los faros. Para apagar la luz alta de los faros, jale la palanca hacia usted para regresarla a su posición al centro.
Página 183
4-3. Operación de luces y limpiadores ■ Sistema de apagado automático de las luces (si así está equipado) Las luces se apagan después de girar el interruptor del motor a la posición “LOCK” (vehículos sin sistema inteligente de entrada y arranque) u OFF (vehículos con sis- tema inteligente de entrada y arranque) y la puerta del conductor se abre.
4-3. Operación de luces y limpiadores Interruptor de las luces de niebla Las luces de niebla mejoran la visibilidad en situaciones de conduc- ción difíciles, por ejemplo, cuando hay lluvia o niebla. Apaga las luces de niebla Enciende las luces de niebla ■...
4-3. Operación de luces y limpiadores Limpiaparabrisas y lavaparabrisas Utilización de la palanca de los limpiaparabrisas La operación de los limpiaparabrisas se selecciona al mover la palanca de la siguiente manera. Operación intermitente Operación de baja velocidad Operación de alta velocidad Operación temporal Si así...
No opere el interruptor continuamente, ya que podría sobrecalentarse la bomba de líquido lavaparabrisas. ■ Cuando se bloquea una boquilla En este caso, comuníquese con su concesionario Toyota. No intente desbloquear la boquilla con un alfiler u otro objeto. Esto la dañaría. HILUX_OM_OM0K383S_(XS)
4-4. Recarga de combustible Apertura del tapón del tanque de combustible Para abrir el tapón del tanque de combustible, ejecute los siguientes pasos: Antes de recargar combustible al vehículo ● Vehículos sin sistema inteligente de entrada y arranque Gire el interruptor del motor a la posición “LOCK” y asegúrese de que todas las puertas y ventanas estén cerradas.
4-4. Recarga de combustible ADVERTENCIA ■ Cuando recargue combustible al vehículo Respete las siguientes precauciones al recargar combustible al vehículo. Si no lo hace, el resultado podría ser lesiones graves o la muerte. ● Después de salir del vehículo y antes de abrir el tapón del tanque de combustible, toque alguna superficie metálica sin pintura para descargar cualquier electricidad estática.
Página 189
4-4. Recarga de combustible Apertura del tapón del tanque de combustible Tipo A ■ Tire hacia arriba del dispositivo de apertura para abrir la puerta de llenado de combustible. Gire lentamente el tapón del tanque de combustible para quitarlo y cuel- gue el tapón del tanque de combustible en la parte interior de la puerta de llenado de combustible.
Página 190
4-4. Recarga de combustible Tipo B ■ Para desbloquear el tapón del tanque de combustible, inserte la llave y gírela en el sentido de las manecillas del reloj. Gire lentamente el tapón del tanque de combustible para abrirlo. Asegúrese de no sujetar ni girar la llave.
■ Al reemplazar el tapón del tanque de combustible Sólo utilice el tapón del tanque de combustible genuino de Toyota diseñado para su vehículo. Si no respeta esta norma, puede causar un incendio u otro incidente que puede generar lesiones graves o la muerte.
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción Control de la velocidad de crucero Resumen de funciones Utilice el control de la velocidad de crucero para mantener una velocidad establecida sin oprimir el pedal del acelerador. Indicadores Interruptor del control de la veloci- dad de crucero Ajuste de la velocidad del vehículo Presione el botón “ON-OFF”...
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción Ajuste de la velocidad establecida Para cambiar la velocidad establecida, mueva la palanca hasta obtener la velocidad deseada. Aumenta la velocidad Disminuye la velocidad Ajuste fino: Mueva momentáneamente la palanca en la dirección deseada. Ajuste considerable: Mantenga...
Página 194
Lleve su vehículo a un concesionario Toyota para que lo inspeccionen. HILUX_OM_OM0K383S_(XS)
Página 195
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción ADVERTENCIA ■ Para evitar que se active el control de la velocidad de crucero por error Apague el control de la velocidad de crucero oprimiendo el botón “ON-OFF” cuando no lo utilice. ■...
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción Sistema de monitoreo retrovisor El sistema de monitoreo retrovisor ayuda al conductor mostrando una imagen de la vista posterior del vehículo con líneas guía fijas mientras circula en reversa, por ejemplo al estacionar. Las ilustraciones de la pantalla que se utilizan en este documento son sim- ples ejemplos y pueden ser distintas de las que se muestran en la pantalla.
Página 197
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción Uso del sistema de monitoreo retrovisor Descripción de la pantalla ■ Vehículos sin sistema inteligente de entrada y arranque Se mostrará la pantalla del sistema de monitoreo retrovisor si la palanca de cambios se coloca en posición R mientras el interruptor del motor está...
Página 198
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción Precauciones del sistema de monitoreo retrovisor Área visualizada en la pantalla ■ El sistema de monitoreo retrovisor muestra una imagen de la zona situada detrás del vehículo captu- rada desde la defensa de este. La imagen que se muestra en la pantalla del sistema de monitoreo retrovisor se puede ajustar.
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción Cámara del sistema de monitoreo retrovisor ■ La cámara del sistema de monito- reo retrovisor se encuentra sobre la compuerta trasera. ● Uso de la cámara Si existen suciedad u objetos extraños (como gotas de agua, nieve, lodo, etc.) adheridos a la cámara, no se puede transmitir una imagen clara.
Página 200
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción ● Cuando la superficie detrás del vehículo presenta una fuerte pendiente ascendente Las líneas guía de distancia parecen estar más cerca del vehículo en comparación con la distancia real. Debido a esto, los objetos parecen estar más lejos de lo que en realidad están.
Página 201
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción ● Cuando alguna parte del vehículo se hunde Cuando alguna parte del vehí- culo se hunde debido a la canti- pasajeros distribución de la carga, hay un margen de error entre las líneas guía fijas que aparecen en la pantalla y la distancia o el tra- yecto reales del camino.
Página 202
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción ● Líneas guía de distancia Revise visualmente las áreas detrás y alrededor del vehículo. En la pantalla, parecerá que un camión está estacionado en el punto . Sin embargo, si retro- cede hasta el punto , chocará...
Si se percata de cualquiera de los siguientes síntomas, consulte la causa más probable y la solución, y vuelva a comprobar. Si no se resuelve el problema, lleve su vehículo a un concesionario Toyota para que lo inspeccionen. Causa probable Solución...
Página 204
La cámara o el área circundante recibió Lleve su vehículo a un concesionario un impacto fuerte. Toyota para que lo inspeccionen. Las líneas guía fijas están muy mal alineadas La posición de la cámara está desali- Lleve su vehículo a un concesionario neada.
Página 205
áreas iluminadas pueden dar la apariencia de estar parpadeando. ● No exponga la cámara a impactos fuertes, ya que podría causar fallas. En este caso, lleve el vehículo a su concesionario Toyota lo antes posible para que lo ins- peccionen. HILUX_OM_OM0K383S_(XS)
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción Sistema de tracción en las cuatro ruedas Utilice el interruptor de control de tracción delantera para seleccionar los siguientes modos de transferencia. H2 (posición de alta velocidad, tracción en dos ruedas) Úselo para conducción normal en caminos de superficie dura secos.
Página 207
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción Cambio entre H2 y H4 Cambio de H2 a H4 ■ Reduzca la velocidad del vehí- 100 km/h culo a menos de 100 km/h (62 mph) (62 mph). El modo de transferencia no se puede cambiar si la velocidad del vehículo es de más de 100 km/h (62 mph).
Página 208
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción Compruebe que la luz indicadora de tracción en las cuatro ruedas se encienda. (Se enciende) La luz indicadora de tracción en las cuatro ruedas se enciende cuando el cambio de modo de transferencia termina.
Página 209
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción Cambio de H4 a H2 ■ Gire el interruptor de control de tracción delantera a H2. La luz indicadora de tracción en las (Parpadea) cuatro ruedas parpadea mientras se hace el cambio. Compruebe que la luz indica- dora de tracción en las cuatro ruedas se apague.
Página 210
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción Cambio entre H4 y L4 (transmisión automática) Cambio de H4 a L4 ■ Detenga el vehículo. El modo de transferencia no se puede cambiar si el vehículo está en movimiento. 0 km/h (0 mph) Mueva la palanca de cambios a la posición N.
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción Presione y gire el interruptor de control de tracción delantera a (Parpadea) La luz indicadora de tracción en las cuatro ruedas a baja velocidad par- padea mientras se hace el cambio. Si gira el interruptor de control de tracción delantera sin seguir los pasos...
Página 212
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción Cambio de L4 a H4 ■ Detenga el vehículo. El modo de transferencia no se puede cambiar si el vehículo está en movimiento. 0 km/h (0 mph) Mueva la palanca de cambios a la posición N.
Página 213
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción Compruebe que la luz indica- dora de tracción en las cuatro ruedas a baja velocidad se apa- gue. La luz indicadora de tracción en las cuatro ruedas a baja velocidad se apaga cuando el cambio de modo de transferencia termina.
Página 214
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción Cambio entre H4 y L4 (transmisión manual) Cambio de H4 a L4 ■ Detenga el vehículo. El modo de transferencia no se puede cambiar si el vehículo está en movimiento. 0 km/h (0 mph) Pise firmemente el pedal del embrague.
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción Compruebe que la luz indica- dora de tracción en las cuatro ruedas a baja velocidad se (Se enciende) encienda. La luz indicadora de tracción en las cuatro ruedas a baja velocidad se enciende cuando el cambio de modo de transferencia termina.
Página 216
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción Gire el interruptor de control de tracción delantera a H4. La luz indicadora de tracción en las (Parpadea) cuatro ruedas a baja velocidad par- padea mientras se hace el cambio. Si gira el interruptor de control de tracción delantera sin seguir los pasos , la luz indicadora de...
Página 217
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción ■ Frecuencia de uso de tracción en las cuatro ruedas (vehículos con A.D.D.) Deberá conducir en tracción en las cuatro ruedas al menos 16 km (10 millas) cada mes. Esto asegurará que los componentes de la tracción delantera estén lubricados. ■...
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción Sistema de bloqueo del diferencial trasero El sistema de bloqueo del diferencial trasero se proporciona para usar solo cuando las ruedas giren sin tracción en una zanja o sobre una superficie resbalosa o de terracería.
Página 219
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción Uso del sistema de bloqueo del diferencial trasero Antes de usar el sistema de blo- queo del diferencial trasero, mueva el interruptor de control de tracción delantera a L4 e intente mover el vehículo.
Página 220
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción Presione suavemente el pedal del acelerador. Compruebe que la luz indicadora de bloqueo del diferencial trasero se encienda. (Se enciende) La luz indicadora de bloqueo del dife- rencial trasero se enciende cuando el bloqueo del diferencial trasero termina.
Página 221
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción ■ Bloquear el diferencial trasero Los siguientes sistemas no funcionan cuando el diferencial trasero está bloqueado. Es normal que la luz de advertencia “ABS”, la luz indicadora VSC OFF (si así está equipado) y la luz indicadora “TRC OFF”...
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción Sistemas de asistencia para la conducción Los siguientes sistemas funcionan automáticamente en respuesta a varias situaciones de conducción para garantizar la seguridad y el ren- dimiento. No obstante, tenga en cuenta que estos son sistemas suple- mentarios y no debe depender demasiado de ellos cuando conduzca el vehículo.
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción Cuando los sistemas de TRC/A-TRC/VSC están en funcionamiento La luz indicadora de derrape parpa- deará mientras los sistemas TRC/A- TRC/VSC estén en funcionamiento. Desactivación del sistema TRC/A-TRC Si el vehículo se atasca en el lodo, el polvo o la nieve, el sistema TRC/A-TRC puede reducir la potencia que el motor envía a las ruedas.
Página 224
El TRC y A-TRC se desactivan temporalmente. Si la luz indicadora permanece encen- dida y sigue apareciendo la información, póngase en contacto con su concesionario Toyota. ■ Los sonidos y vibraciones causados por los sistemas ABS, asistencia del freno, VSC, TRC, A-TRC y control de asistencia para arrancar en pendientes ●...
Página 225
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción ■ Reactivación automática de los sistemas TRC, A-TRC y VSC Después de desactivar los sistemas TRC, A-TRC y VSC, los sistemas se reactivarán automáticamente en las siguientes situaciones: ● Cuando el interruptor del motor se coloca en la posición “LOCK” (vehículos sin sis- tema inteligente de entrada y arranque) o en OFF (vehículos con sistema inteligente de entrada y arranque).
Página 226
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción ■ Condiciones de funcionamiento de la señal de frenado de emergencia Cuando se cumplen las siguientes tres condiciones, entrará en funcionamiento la señal de frenado de emergencia: ● Las luces intermitentes de emergencia están apagadas. ●...
Página 227
Cuando reemplace las llantas o las ruedas, póngase en contacto con su concesio- nario Toyota para obtener más información. ■ Manejo de las llantas y la suspensión El uso de llantas con cualquier tipo de problemas o la modificación de la suspensión...
4-6. Consejos de conducción Consejos para conducción en invierno Lleve a cabo las preparaciones e inspecciones necesarias antes de conducir el vehículo en el invierno. Conduzca siempre el vehículo de manera apropiada para las condiciones climáticas existentes. Preparativos para el invierno ●...
Página 229
Si la palanca de cambios se puede mover de la posición P, puede haber un problema con el sistema de bloqueo de cambios. Lleve su vehículo a un concesionario Toyota para que lo inspeccionen inmediata- mente.
Página 230
4-6. Consejos de conducción ■ Instalación de cadenas de llanta para nieve Respete las siguientes precauciones al instalar y retirar las cadenas: ● Instale y retire las cadenas de llantas para nieve en una ubicación segura para el vehículo. ● Instale las cadenas de llantas para nieve en las llantas traseras.
Página 231
4-6. Consejos de conducción HILUX_OM_OM0K383S_(XS)
Sistema de audio ® 5-1. Funcionamiento básico 5-8. Audio Bluetooth Tipo del sistema de audio..234 Operación de un reproductor portátil habilitado para Interruptores de audio del ® Bluetooth ......287 volante de dirección ..... 235 ® 5-9. Teléfono Bluetooth Puerto AUX/puerto USB ..
Página 233
Sistema de audio ® 5-14. Uso del sistema de audio 5-19. Conexión de Bluetooth Selección de la fuente de Preparaciones para usar la audio........321 comunicación inalámbrica ..362 Operación de la pantalla de Registro de un reproductor de ® lista ........
5-1. Funcionamiento básico Tipo del sistema de audio Vehículos con sistema multimedia P. 297 Vehículos sin sistema multimedios Reproductor de CD con radio AM/FM ■ Uso de teléfonos celulares Es posible que se escuche interferencia en las bocinas del sistema de audio si se está usando un teléfono celular dentro o cerca del vehículo.
5-1. Funcionamiento básico Interruptores de audio del volante de dirección Algunas funciones de audio pueden controlarse usando los interrupto- res del volante de dirección. Volumen Modo de radio: Selecciona una estación de radio Modo CD: Selecciona una pista y archivo (MP3 y WMA) ®...
Página 236
5-1. Funcionamiento básico Encendido Presione el interruptor “MODE” cuando el sistema de audio esté apagado. Cambio de la fuente de audio Presione el interruptor “MODE” cuando el sistema de audio esté encendido. La fuente de audio cambia a la siguiente cada vez que se presiona el botón. Si alguno de los modos no puede usarse, será...
5-1. Funcionamiento básico Selección de una pista/archivo o canción Presione el interruptor “MODE” para seleccionar el modo de CD, audio ® Bluetooth , iPod o de memoria USB (si así está equipado). Presione el interruptor “” o “” para seleccionar la pista/archivo o canción deseada.
5-1. Funcionamiento básico Puerto AUX/puerto USB Conecte un iPod, dispositivo de memoria USB o reproductor de audio portátil al puerto AUX/USB como se indica a continuación. Presione el botón “MODE” para seleccionar “iPod”, “USB” o “AUX”. Conexión a través del puerto AUX/USB iPod ■...
5-2. Uso del sistema de audio Uso óptimo del sistema de audio Se puede ajustar la calidad del sonido, el balance del volumen y la con- figuración de ASL. Muestra el menú “SETUP”/Selec- ción del modo Cambia los siguientes ajustes •...
Página 240
5-2. Uso del sistema de audio Uso de la función de control de audio Cambio del modo de calidad de sonido ■ Presione el botón “SETUP ENTER”. Presione el botón “TUNE >” o “< SELECT” para seleccionar “Sound Setting”, y presione el botón “SETUP ENTER”. Presione el botón “TUNE >”...
5-3. Uso de la radio Funcionamiento de la radio Presione el botón “MODE” hasta que aparezca “AM” o “FM”. Encendido Ajuste de la frecuencia Volumen Búsqueda de la frecuencia Botón de modo AM/FM Selectores de estaciones Programación de estaciones Busque las estaciones deseadas presionando el botón “TUNE >”, “<...
Página 242
5-3. Uso de la radio ■ Cuando se desconecta la batería Se borran las estaciones programadas. ■ Sensibilidad de la recepción ● Es difícil mantener una recepción de radio perfecta en todo momento, debido a la posición cambiante de la antena, diferencias en la potencia de la señal y de los obje- tos de alrededor, como trenes, transmisores, etc.
Página 243
5-3. Uso de la radio ● • Desvanecimiento: Las transmisiones de AM se reflejan en la atmósfera superior, especialmente por la noche. Estas señales reflejadas pueden interferir con las que se reciben directamente de la estación de radio, causando que la estación se escuche fuerte y débil alterna- damente.
5-4. Reproducción de un CD de audio y de discos MP3/WMA Funcionamiento del reproductor de CD Inserte un disco y presione el botón “MODE” para comenzar a reprodu- cir un CD. Expulsión del CD Selección de una pista, avance rápido o retroceso Encendido Reproducción aleatoria o botón Volumen...
5-4. Reproducción de un CD de audio y de discos MP3/WMA Uso del reproductor de CD Selección de una pista ■ Presione el botón “SEEK >” o “< TRACK” para mover hacia arriba o hacia abajo hasta que se muestre el número de pista deseado. Selección de una pista desde una lista de pistas ■...
5-4. Reproducción de un CD de audio y de discos MP3/WMA Reproducción de discos MP3 y WMA Selección de carpetas una a la vez ■ Presione (<FOLDER) o (FOLDER>) para seleccionar la car- peta deseada. Selección de una carpeta o archivo desde la lista de carpetas ■...
Página 247
■ Mensajes de error Si aparece un mensaje de error, consulte la siguiente tabla y tome las medidas corres- pondientes. Si el problema persiste, lleve el vehículo a su concesionario Toyota. Mensaje Causa/Procedimientos de corrección Esto indica un problema ya sea en el CD o en el “ERROR”...
Página 248
5-4. Reproducción de un CD de audio y de discos MP3/WMA ■ Archivos MP3 y WMA MP3 (MPEG Audio LAYER3) es un formato estándar de compresión de audio. Los archivos pueden comprimirse hasta aproximadamente 1/10 de su tamaño original usando la compresión MP3. WMA (Windows Media Audio) es un formato de Microsoft para compresión de audio.
Página 249
5-4. Reproducción de un CD de audio y de discos MP3/WMA ● Medios compatibles Los medios que pueden utilizarse para reproducir MP3 y WMA son CD-R y CD-RW. En ciertos casos no es posible la reproducción, dependiendo de las condiciones del CD-R o CD-RW.
Página 250
5-4. Reproducción de un CD de audio y de discos MP3/WMA ● Reproducción de MP3 y WMA Cuando se inserta un disco que contiene archivos MP3 y WMA, primero se revisan todos los archivos existentes en el disco. Una vez que concluye la revisión de archi- vos, se reproduce el primer MP3 o WMA.
Página 251
5-4. Reproducción de un CD de audio y de discos MP3/WMA AVISO ■ CD y adaptadores que no pueden utilizarse No use los siguientes tipos de CD. Tampoco use adaptadores de CD de 8 cm (3 pul.), DualDisc o discos imprimibles. Si lo hace, podría dañar el reproductor y la función de insertar/expulsar CD.
Página 252
5-4. Reproducción de un CD de audio y de discos MP3/WMA AVISO ● CD con áreas de grabación transparentes o translúcidas ● CD con cintas, calcomanías o etiquetas de CD-R colocadas sobre los mismos, o con la etiqueta arrancada ■ Precauciones para el reproductor de CD No observar las siguientes precauciones puede ocasionar daños graves a los CD o al mismo reproductor.
5-5. Utilización de un dispositivo externo Para escuchar un iPod La conexión de un iPod le permite disfrutar su música a través de las bocinas del vehículo. Conexión de un iPod P. 238 Panel de control Encendido Selección canción, avance rápido o retroceso Volumen Reproducción aleatoria o botón Cambio de la fuente de audio/...
5-5. Utilización de un dispositivo externo Selección del modo de reproducción Presione (MENU) para seleccionar el modo de menú de iPod. Al presionar el botón “TUNE >” se cambia el modo de reproducción en el orden siguiente: “Playlists” “Artists” “Albums” “Songs” “Podcasts” “Genres”...
Página 255
5-5. Utilización de un dispositivo externo Selección de canciones Presione el botón “SEEK >” o “< TRACK” para seleccionar la canción deseada. Selección de una canción desde la lista de canciones Presione (LIST). Aparecerá la lista de canciones. Presione el botón “TUNE >” o “< SELECT” para seleccionar una canción. Presione el botón “SETUP ENTER”...
Página 256
5-5. Utilización de un dispositivo externo Cambio de pantalla Pulse (TEXT) para visualizar u ocultar el título del álbum. Si hay más texto, se mostrará Mantenga presionado (TEXT) para mostrar el texto restante. ■ Acerca de iPod ● “Made for iPod” (Hecho para iPod) y “Made for iPhone” (Hecho para iPhone) significan que un accesorio electrónico ha sido diseñado para conectarse específicamente al iPod o iPhone, respectivamente, y su desarrollador ha certificado que satisface los estándares de rendimiento de Apple.
Página 257
■ Mensajes de error Si aparece un mensaje de error, consulte la siguiente tabla y tome las medidas corres- pondientes. Si el problema persiste, lleve el vehículo a su concesionario Toyota. Mensaje Causa/Procedimientos de corrección Indica un problema, ya sea en el iPod o en su “ERROR”...
Página 258
5-5. Utilización de un dispositivo externo ■ Modelos compatibles ® ® Se pueden utilizar con el sistema los siguientes dispositivos iPod , iPod nano , iPod ® ® ® classic , iPod touch y iPhone ● Made for (Hecho para) •...
Página 259
5-5. Utilización de un dispositivo externo AVISO ■ Para evitar daños al iPod ● No deje su iPod en el interior del vehículo. La temperatura dentro del vehículo puede llegar a ser muy alta y causar daños al iPod. ● No presione hacia abajo ni aplique una presión innecesaria sobre el iPod para conectarlo, ya que esto podría causar daños al iPod o a su terminal.
5-5. Utilización de un dispositivo externo Reproducción de un dispositivo de memoria La conexión de un dispositivo de memoria USB le permite disfrutar su música a través de las bocinas del vehículo. Conexión de un dispositivo de memoria USB P. 238 Panel de control Encendido Selección de un archivo, avance...
Página 261
5-5. Utilización de un dispositivo externo Selección de una carpeta Selección de carpetas una a la vez ■ Presione (<FOLDER) o (FOLDER>) para seleccionar la car- peta deseada. Selección de una carpeta o archivo desde la lista de carpetas ■ Presione (LIST).
Página 262
■ Mensajes de error Si aparece un mensaje de error, consulte la siguiente tabla y tome las medidas corres- pondientes. Si el problema persiste, lleve el vehículo a su concesionario Toyota. Mensaje Causa/Procedimientos de corrección Indica un problema, ya sea en el dispositivo de “ERROR”...
Página 263
5-5. Utilización de un dispositivo externo ● Archivos MP3 y WMA MP3 (MPEG Audio LAYER3) es un formato estándar de compresión de audio. Los archivos pueden comprimirse hasta aproximadamente 1/10 de su tamaño origi- nal usando la compresión MP3. WMA (Windows Media Audio) es un formato de Microsoft para compresión de audio.
Página 264
5-5. Utilización de un dispositivo externo ● Nombres de archivos Los únicos archivos que pueden ser reconocidos como MP3/WMA y reproducirse son aquellos con la extensión .mp3 o .wma. ● Etiquetas ID3 y WMA Pueden agregarse etiquetas ID3 a los archivos MP3, haciendo posible grabar el título de la pista, nombre del intérprete, etc.
Página 265
5-5. Utilización de un dispositivo externo ● Reproducción • Para reproducir un archivo MP3 con una calidad de sonido estable, recomenda- mos utilizar una tasa de bits fija de 128 kbps como mínimo y una frecuencia de muestreo de 44,1 kHz. •...
5-5. Utilización de un dispositivo externo Uso del puerto AUX Este puerto puede usarse para conectar un dispositivo portátil de audio y escucharlo a través de las bocinas del vehículo. Conexión de un reproductor portátil P. 238 ■ Operación de dispositivos portátiles de audio conectados al sistema de audio El volumen puede ajustarse usando los controles de audio del vehículo.
® 5-6. Uso de dispositivos Bluetooth ® Audio/teléfono Bluetooth Se pueden realizar las siguientes operaciones con la comunicación ® inalámbrica Bluetooth ◆ ® Audio Bluetooth ® El sistema de audio Bluetooth le permite disfrutar de la música reprodu- cida por un reproductor digital portátil de audio (reproductor portátil) en las bocinas del vehículo mediante comunicación inalámbrica.
® 5-6. Uso de dispositivos Bluetooth Flujo de registro/conexión de dispositivos ® 1. Registre el dispositivo Bluetooth que se usará con el sistema de audio (P. 273) ® 2. Conecte el dispositivo Bluetooth registrado que se va a usar (P. 274, 276) 3.
Página 269
® 5-6. Uso de dispositivos Bluetooth Unidad de audio ® Estado de la conexión Bluetooth Si no aparece “BT”, no podrá utilizar el ® audio/teléfono Bluetooth Pantalla Aparece un mensaje, nombre, número, etc. en la pantalla. Las minúsculas y los caracteres especiales no pueden aparecer en la pantalla. Botón “SETUP ENTER”...
® 5-6. Uso de dispositivos Bluetooth Micrófono Puede utilizar el micrófono para hablar por teléfono. Puede escuchar a la persona con la que habla por las bocinas. Para utilizar el sistema de manos libres, deberá registrar su teléfono ® Bluetooth en el sistema.
Página 271
® 5-6. Uso de dispositivos Bluetooth Primer menú Segundo menú Tercer menú Detalles de la operación Agregación “Add contacts” número nuevo Registro de un número “Add SD” para marcación rápida Borrado de un número “Delete call guardado en el historial “Phonebook”...
® 5-6. Uso de dispositivos Bluetooth Uso de los interruptores del volante de dirección Los interruptores del volante de dirección se pueden usar para operar un teléfono celular conectado o un reproductor de audio digital portátil (reproductor portátil). ® Operación de un teléfono Bluetooth usando los interruptores del volante de dirección Volumen...
® 5-6. Uso de dispositivos Bluetooth ® Registro de un dispositivo Bluetooth ® Antes de usar el audio/teléfono Bluetooth , es necesario registrar un ® dispositivo Bluetooth en el sistema. Siga el procedimiento a continua- ción para registrar (aparear) un dispositivo: ®...
5-7. Menú “SETUP” Operación del menú “SETUP” (menú “Bluetooth*”) ® El registro de un dispositivo Bluetooth en el sistema permite que el sistema funcione. Se pueden utilizar las siguientes funciones para registrar dispositivos: Funciones y procedimientos de operación Presione el botón “SETUP ENTER”. Seleccione “Bluetooth ”...
Página 275
5-7. Menú “SETUP” ® Registro de un dispositivo Bluetooth Seleccione “Pairing” usando el botón “TUNE >” o “< SELECT”, y presione el botón “SETUP ENTER”, y presione (Add New). ® ● Si no hay un dispositivo Bluetooth conectado ® Realice el procedimiento para registrar un dispositivo Bluetooth desde el paso .
5-7. Menú “SETUP” Listado de los teléfonos celulares registrados Seleccione “List phone” usando el botón “TUNE >” o “< SELECT”, y presione el botón “SETUP ENTER”. Se mostrará la lista de teléfonos celulares regis- trados. ● Conexión del teléfono celular registrado al sistema de audio Seleccione el nombre del teléfono celular que se va a conectar usando el botón “TUNE >”...
5-7. Menú “SETUP” Listado de los reproductores portátiles registrados Seleccione “List audio” usando el botón “TUNE >” o “< SELECT”, y presione el botón “SETUP ENTER”. Se mostrará la lista de reproductores portátiles registrados. ● Conexión del reproductor portátil registrado al sistema de audio Seleccione el nombre del reproductor portátil que se va a conectar usando el botón “TUNE >”...
5-7. Menú “SETUP” Cambio de la contraseña Seleccione “Passkey” usando el botón “TUNE >” o “< SELECT”, y pre- sione el botón “SETUP ENTER”. Seleccione una contraseña de 4 a 8 dígitos usando el botón “TUNE >”, “< SELECT” y el botón “SETUP ENTER”. Introduzca el número 1 dígito a la vez.
Página 279
5-7. Menú “SETUP” Activación o desactivación de la configuración de la pantalla de confirma- ción de conexión automática Si “Display setting” está activado, el estado de la conexión del reproductor portátil se visualizará cuando el interruptor del motor se coloque en la posi- ción “ACC”.
5-7. Menú “SETUP” Operación del menú “SETUP” (menú “PHONE”) Funciones y procedimientos de operación Para ingresar al menú para cada función, presione el botón “SETUP ENTER” y siga los pasos a continuación utilizando el botón “TUNE >” o “< SELECT”: ●...
5-7. Menú “SETUP” Agregación de un nuevo número de teléfono Seleccione “Add contacts” usando el botón “TUNE >” o “< SELECT”, y pre- sione el botón “SETUP ENTER”. ● Transferencia de los contactos desde el teléfono celular Seleccione “Overwrite all” usando el botón “TUNE >” o “< SELECT”, y presione el botón “SETUP ENTER”.
5-7. Menú “SETUP” Eliminación del historial de llamadas Seleccione “Delete call history” usando el botón “TUNE >” o “< SELECT”, y presione el botón “SETUP ENTER”. ● Eliminación del historial de llamadas salientes Seleccione “Outgoing calls” usando el botón “TUNE >” o “< SELECT”, y presione el botón “SETUP ENTER”.
Página 283
5-7. Menú “SETUP” ● Eliminación del historial de llamadas perdidas Seleccione “Missed calls” usando el botón “TUNE >” o “< SELECT”, y presione el botón “SETUP ENTER”. Seleccione el número de teléfono deseado usando el botón “TUNE >” o “< SELECT”, y presione el botón “SETUP ENTER”. Presione (YES).
5-7. Menú “SETUP” Eliminación de un número telefónico registrado Seleccione “Delete contacts” usando el botón “TUNE >” o “< SELECT”, y presione el botón “SETUP ENTER”. Seleccione el número de teléfono deseado usando el botón “TUNE >” o “< SELECT”, y presione el botón “SETUP ENTER”. Presione (YES).
Página 285
5-7. Menú “SETUP” Ajuste del volumen de la llamada Seleccione “Call volume” usando el botón “TUNE >” o “< SELECT”, y pre- sione el botón “SETUP ENTER”. Cambie el volumen de la llamada. Para disminuir el volumen: Presione el botón “< SELECT”. Para aumentar el volumen: Presione el botón “TUNE >”.
Página 286
5-7. Menú “SETUP” Selección del tono de la llamada Seleccione “Ringtone” usando el botón “TUNE >” o “< SELECT”, y pre- sione el botón “SETUP ENTER”. Seleccione un tono (1 - 3) usando el botón “TUNE >” o “< SELECT”, y pre- sione el botón “SETUP ENTER”.
® 5-8. Audio Bluetooth Operación de un reproductor portátil habili- ® tado para Bluetooth Encendido Reproducción aleatoria o botón de volver Volumen Repetir reproducción Cambio de la fuente de audio/ reproducción Selección de un álbum Selección de pista, avance rápido Reproducción/pausa o retroceso Visualización de mensaje de...
® 5-8. Audio Bluetooth Selección de un álbum Presione (<FOLDER) o (FOLDER>) para seleccionar el álbum deseado. Selección de una pista Presione el botón “SEEK >” o “< TRACK” para seleccionar la pista deseada. Avance y retroceso rápido de pistas Mantenga presionado el botón “SEEK >”...
® 5-9. Teléfono Bluetooth Realización de llamadas telefónicas Para ingresar al modo “PHONE”, presione el interruptor para descol- gar. Marcación mediante la selección de un nombre Seleccione “Phonebook” usando el botón “TUNE >” o “< SELECT”, y pre- sione el botón “SETUP ENTER”. Seleccione el nombre deseado usando el botón “TUNE >”...
Página 290
® 5-9. Teléfono Bluetooth Marcación desde el historial de llamadas Seleccione “All calls”, “Missed calls”, “Incoming calls” o “Outgoing calls” usando el botón “TUNE >” o “< SELECT”, y presione el botón “SETUP ENTER”. Seleccione el número deseado usando el botón “TUNE >” o “< SELECT”, y presione el interruptor para descolgar.
® 5-9. Teléfono Bluetooth Recepción de una llamada telefónica Responder el teléfono Presione el interruptor para descolgar. Rechazar la llamada Presione el interruptor para colgar. Recibir una llamada mientras está hablando Presione el interruptor para descolgar. Al presionar el interruptor para descolgar regresa a la llamada anterior. Ajuste del volumen del tono de llamada al recibir una llamada Para disminuir el volumen: Presione el botón “VOL-”.
® 5-9. Teléfono Bluetooth Hablar por teléfono Transferencia de llamadas Se puede transferir una llamada entre el teléfono celular y el sistema mien- tras marca, recibe o durante una llamada. Use uno de los siguientes méto- dos: a. Opere el teléfono celular. Consulte el manual del teléfono celular para instrucciones sobre el funciona- miento del teléfono.
Página 293
® 5-9. Teléfono Bluetooth ■ Mientras habla por teléfono ● No hable simultáneamente con otra persona. ● Mantenga bajo el volumen de la voz recibida. De lo contrario aumentará el eco de la voz. ■ Ajuste automático de volumen Cuando la velocidad del vehículo es de 80 km/h (50 mph) o superior, el volumen aumenta automáticamente.
® 5-10. Bluetooth ® Bluetooth ■ Condiciones que afectan el funcionamiento ® ● Es posible que el audio/teléfono Bluetooth no funcione normalmente en las siguien- tes situaciones: ® • El reproductor portátil no es compatible con Bluetooth • El teléfono celular está fuera de su área de servicio. ®...
Página 295
® 5-10. Bluetooth ® ■ Acerca de Bluetooth ® La palabra Bluetooth así como los logotipos son marcas comerciales registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y el uso de dichas mar- cas por parte de DENSO TEN LIMITED está sujeto a una licencia. Cualquier otra marca o nombre comercial que aparezca pertenece a sus propietarios.
Página 296
® 5-10. Bluetooth ADVERTENCIA ■ Mientras conduce ® No use el reproductor de audio portátil ni conecte el sistema de Bluetooth ■ Precaución sobre la interferencia de dispositivos electrónicos ® ● Su unidad de audio está equipada con antenas de radio Bluetooth .
5-11. Uso del sistema multimedios Sistema multimedios Funciones del sistema multimedios Las siguientes funciones se pueden usar en el sistema multimedios. Menú (P. 309) ® Pueden ajustarse las configuración del sistema multimedios y Bluetooth Inicio (P. 311) Se pueden visualizar varias pantallas de información. Sistema de audio (P.
Página 298
5-11. Uso del sistema multimedios ■ Condiciones de funcionamiento Vehículos sin sistema inteligente de entrada y arranque El interruptor del motor está en la posición “ACC” o bien “ON”. Vehículos con sistema inteligente de entrada y arranque El interruptor del motor está en el modo ACCESSORY o IGNITION ON. ■...
5-12. Funcionamiento básico Operaciones del sistema multimedios Para realizar operaciones tales como escuchar audio, usar el sistema de manos libres y cambiar las configuraciones del sistema multime- dios, debe utilizar los siguientes botones. Botones de operación del sistema multimedios Botón “MENU” Presione este botón para visualizar la pantalla “Menú”.
Página 300
5-12. Funcionamiento básico Gestos en la pantalla táctil Las operaciones se realizan tocando la pantalla táctil directamente con el dedo. Método de operación Descripción Uso principal Tocar Cambio y selección de Toque rápidamente y diferentes configuracio- suelte. nes. Arrastrar Desplazarse dentro de las Toque la pantalla con el listas, usar la barra de dedo y mueva la panta-...
Página 301
5-12. Funcionamiento básico Ingreso de letras y números Al ingresar datos, se pueden ingresar letras y números a través de la panta- lla. Campo de texto. Se visualizarán los caracteres ingresados. Seleccione para eliminar un carác- ter. Mantenga seleccionado para continuar eliminando caracteres.
Página 302
5-12. Funcionamiento básico ■ Interruptores sensibles al tacto El panel de control utiliza sensores sensibles al tacto. En los siguientes casos, es posible que no funcionen o respondan correctamente. ● Si la sección de operación está sucia o se mojó, es posible que no funcionen o res- pondan correctamente.
5-12. Funcionamiento básico Interruptores de audio del volante de dirección Algunas funciones de audio pueden controlarse usando los interrupto- res del volante de dirección. El funcionamiento puede variar según el tipo de sistema de audio o de navegación. Para obtener más detalles, consulte el manual incluido con el sistema de audio o con el sistema de navegación.
5-12. Funcionamiento básico Puerto AUX/puerto USB Conecte un iPod, dispositivo de memoria USB o dispositivo portátil de audio al puerto USB/AUX como se indica a continuación. Seleccione “iPod”, “USB”, “AUX” o “A/V” en la pantalla de selección de la fuente de audio y podrá...
Página 305
5-12. Funcionamiento básico Utilización de un cable AUX de 4 polos Para visualizar un video en un iPod o VTR, es necesario usar un cable AUX de 4 polos para conectar el dispositivo portátil de audio. Al conectar un dispositivo portátil de audio al puerto AUX, use un cable AUX de 4 polos con un conector que coincida exactamente con el diagrama que se muestra en la ilustración.
Página 306
5-12. Funcionamiento básico ADVERTENCIA ■ Mientras conduce No conecte el dispositivo portátil de audio ni utilice los controles. AVISO ■ Para evitar daños en el dispositivo portátil de audio o su terminal ● No deje el dispositivo portátil de audio dentro del vehículo. La temperatura dentro del vehículo puede llegar a ser muy alta y causar daños al dispositivo.
5-12. Funcionamiento básico Operaciones del audio básicas Las operaciones del audio básicas se explican en esta sección. Operación del sistema de audio Presione este botón para expulsar un disco Inserte un disco en la ranura para discos Presione los botones “>” o “<” para buscar una estación de radio hacia arriba o hacia abajo, o para acceder a la pista o al archivo deseados.
5-12. Funcionamiento básico Reproducción aleatoria Cada vez que se selecciona “Aleat.”, el modo cambia en el siguiente orden: Icono Acción Fuente de audio deseada Reproducción aleatoria de disco/ Todos carpeta/álbum Reproducción aleatoria de todas Disco MP3/WMA/AAC, USB las carpetas Reproducción aleatoria de todas ®...
5-13. Configuración Pantalla de menú Visualización de la pantalla “Menú” Presione el botón “MENU”. Seleccione para visualizar la pan- talla de control de audio. (P. 321) Seleccione para visualizar la pan- talla de funcionamiento del sistema de manos libres. (P. 379) Seleccione para visualizar la pan- talla “Configuración”.
Página 310
5-13. Configuración Reordenamiento de iconos del menú Se puede modificar el orden de los iconos del menú. Presione el botón “MENU”. Seleccione “Reordenar”. Seleccione el icono de menú que desea mover. Seleccione para mover el icono del menú y seleccione “OK”. HILUX_OM_OM0K383S_(XS)
5-13. Configuración Funcionamiento de la pantalla de inicio Presione el botón “HOME” para mostrar la pantalla “Casa”. La pantalla de inicio puede mostrar varias pantallas de información simultáneamente. Cuando el modo de manos libres se encuentra selec- cionado, es posible hacer una llamada desde la pantalla “Casa” si el número deseado está...
Página 312
5-13. Configuración Pantalla de configuración de la pantalla de inicio Se pueden modificar los elementos/área de visualización de la pantalla de inicio. Seleccione Seleccione “Pantalla de inicio”. Seleccione “Dos paneles” o “Tres paneles”. Seleccione el área deseada. Seleccione el elemento deseado. Cuando ya se está...
5-13. Configuración Pantalla “Configuración” Puede ajustar el sistema multimedios a la configuración que desee. Pantalla de control Presione el botón “MENU” y seleccione “Configuración” para visualizar la pantalla “Configuración”. Seleccione para cambiar el sonido de funcionamiento, configuración de cambio automático de pantalla, etc.
5-13. Configuración Configuración general Están disponibles las configuraciones de los sonidos de operación, de la animación de la pantalla, etc. Pantalla de configuraciones generales Presione el botón “MENU”. Seleccione “Configuración”. Seleccione “General”. Seleccione el elemento a ajustar. HILUX_OM_OM0K383S_(XS)
Página 315
Seleccione para eliminar los datos personales. (P. 316) Seleccione para actualizar las versiones del software. Para obtener detalles, póngase en contacto con su concesionario Toyota. Seleccione para visualizar la información del software. Se incluyen los avisos relacionados con el software de terceros utilizado en este pro- ducto.
5-13. Configuración Eliminación de datos personales Visualice la pantalla “Configuración general”. (P. 314) Seleccione “Borrar datos personales”. Seleccione “Borrar”. Verifique con cuidado de antemano, ya que no podrá recuperar los datos una vez que se hayan eliminado. Seleccione “Sí” cuando aparezca la pantalla de confirmación. La configuración personal registrada o modificada se eliminará...
5-13. Configuración Configuración de audio Se puede programar la configuración detallada de audio. Pantalla de configuración de audio Presione el botón “MENU”. Seleccione “Configuración”. Seleccione “Audio”. Seleccione el elemento a ajustar. Configuración de radio FM (P. 317) Configuración de iPod (P.
5-13. Configuración Configuración de iPod Visualice la pantalla de configuración de audio. (P. 317) Seleccione “Configuración de iPod”. Seleccione un botón de pantalla para la configuración deseada. Configuración de video externo Visualice la pantalla de configuración de audio. (P. 317) Seleccione “Configuración de vídeo externo”.
5-13. Configuración Configuración de la pantalla Se puede ajustar el brillo, contraste, tono y color de la pantalla y/o se puede cambiar al modo día o noche. Pantalla de configuración de la pantalla Presione el botón “MENU”. Seleccione “Configuración”. Seleccione “Pantalla”. Seleccione los elementos que desea ajustar.
Página 320
5-13. Configuración Ajuste de brillo, contraste, tono y color Se puede ajustar el brillo, contraste, tono y color de la pantalla. Seleccione “General”, “Cámara” o “Vídeo”. Seleccione el elemento deseado. “-” “+” “Brillo” Más oscuro Más brillante “Contraste” Más débil Más fuerte “Tono”...
5-14. Uso del sistema de audio Selección de la fuente de audio En esta sección se explica el cambio entre fuentes de audio tales como la radio y CD. Cambio de la fuente de audio Presione el botón “AUDIO”. Seleccione “Fuente”. Seleccione la fuente de audio deseada.
Página 322
5-14. Uso del sistema de audio Reordenamiento de la fuente de audio Seleccione “Fuente”. Seleccione “Reordenar”. Seleccione la fuente de audio deseada y, luego para reordenar. Uso de los interruptores del volante de dirección para cambiar la fuente de audio Presione el interruptor “MODE/HOLD”...
5-14. Uso del sistema de audio Operación de la pantalla de lista Cuando se muestra una pantalla de estilo de lista, use los botones apropiados para desplazarse por la lista. Cómo desplazarse : Seleccione para dirigirse a la página anterior o siguiente. Mantenga seleccionado para desplazarse por la lista visualizada.
Página 324
5-14. Uso del sistema de audio Selección de un elemento de la lista Seleccione el botón de arte de portada o el botón “Explorar” en la pantalla. Botón de arte de portada Botón “Explorar” Seleccione el elemento deseado. Según el dispositivo de audio, se muestra la siguiente lista. Fuente de audio Botón de arte de portada Botón “Explorar”...
Página 325
5-14. Uso del sistema de audio Botones de salto de caracteres en las listas Algunas listas contienen botones de pantalla de caracteres, “ABC”, “DEF”, etc., que permiten dirigirse directamente a las entradas de la lista que comienzan con la misma letra que el botón de pantalla de caracteres. Seleccione los botones de salto de caracteres deseados.
5-14. Uso del sistema de audio Uso óptimo del sistema de audio En la pantalla “Configuración de sonido”, se puede ajustar la calidad de sonido, el balance del volumen y la configuración DSP. Cómo ajustar las configuraciones de sonido y la calidad de sonido Seleccione “Sonido”...
Página 327
5-14. Uso del sistema de audio ■ El nivel de calidad del sonido se ajusta individualmente Los niveles de agudos, medios y graves se pueden ajustar por separado para cada modo de audio. ■ Acerca del nivelador automático de sonido (ASL) El sistema ajusta el volumen y calidad de tono óptimos según la velocidad del vehí- culo para compensar el aumento en el ruido proveniente del vehículo.
5-14. Uso del sistema de audio Ajuste de la pantalla de audio Las configuraciones están disponibles para seleccionar el tamaño de la pantalla y ajustarla. Configuración del tamaño de la pantalla Se puede seleccionar el tamaño de pantalla para cada tipo de medio. Seleccione “Opciones”...
Página 329
5-14. Uso del sistema de audio Ajuste de la pantalla de audio Se puede ajustar el brillo, contraste, color y tono de la pantalla. Seleccione “Opciones” en la pantalla de control. Seleccione “Pantalla” en la pantalla de opciones. Seleccione el elemento que desea ajustar.
5-15. Uso de la radio Funcionamiento de la radio Seleccione “AM” o “FM” en la pantalla de selección de fuente de audio para escuchar la radio. Pantalla de control Al presionar el botón “AUDIO” se muestra la pantalla de control del audio desde cualquier pantalla de la fuente seleccionada.
5-15. Uso de la radio Selección de una estación Sintonice la estación deseada utilizando uno de los siguientes métodos. Sintonía automática ■ Presione el botón “” o “” en “TUNE•TRACK”. La radio empezará a buscar hacia arriba o abajo una estación en la fre- cuencia más cercana y se detendrá...
Página 332
5-15. Uso de la radio ■ Sensibilidad de la recepción ● Es difícil mantener una recepción de radio perfecta en todo momento, debido a la posición cambiante de la antena, diferencias en la potencia de la señal y de los obje- tos de alrededor, como trenes, transmisores, etc.
5-16. Reproducción de un CD de audio y de discos MP3/WMA Funcionamiento del reproductor de CD Inserte un disco o seleccione “DISC” en la pantalla de selección de fuente de audio con un disco insertado para escuchar un CD. Pantalla de control Al presionar el botón “AUDIO”...
5-17. Reproducción de un video DVD Funcionamiento del reproductor de DVD Vehículos sin sistema inteligente de entrada y arranque Por razones de seguridad, los discos de video DVD pueden verse solo cuando el vehículo se encuentre completamente detenido con el inte- rruptor del motor en la posición “ACC”...
Página 335
5-17. Reproducción de un video DVD Pantalla de control Al presionar el botón “AUDIO” se muestra la pantalla de control del audio desde cualquier pantalla de la fuente seleccionada. Aparece la pantalla de selección de fuente de audio Muestra el progreso Configuración del sonido (P.
5-17. Reproducción de un video DVD Pantalla de opciones de DVD Seleccione “Opciones”. Seleccione la configuración que desea cambiar. Busque por número de título Visualice la escena predetermi- nada y comience a reproducir desde ahí Cambie el idioma de audio Cambie el idioma de subtítulos (P.
Página 337
5-17. Reproducción de un video DVD Cambio del idioma de audio Seleccione “Audio”. Cada vez que se seleccione “Cam- biar”, el idioma del audio cambiará. Los idiomas disponibles se limitan a aquellos disponibles en el disco DVD. Cambio del idioma de los subtítulos Seleccione “Subtítulos”.
5-17. Reproducción de un video DVD Configuraciones de DVD Seleccione “Configuración de DVD”. (P. 336) Seleccione los elementos que desea ajustar. Todos los menús se inician cuando se selecciona “Predeterminado”. Configuración del idioma del audio ■ Seleccione “Idioma de audio”. Seleccione el idioma que desea escuchar en la pantalla “Idioma de audio”.
5-17. Reproducción de un video DVD Configuración de la marca de multi-ángulo ■ La marca de multi-ángulo puede activarse o desactivarse en la pantalla mientras se reproducen discos compatibles con multi-ángulo. Seleccione “Ángulos múltiples”. Configuración del bloqueo parental ■ El nivel de restricciones del espectador se puede cambiar. Seleccione “Bloqueo infantil”.
Página 340
5-17. Reproducción de un video DVD ● Códigos de idioma Código Idioma Código Idioma 0514 Inglés 0426 Bhutani 0618 Francés 0515 Esperanto 0405 Alemán 0520 Estonio 0920 Italiano 0521 Vasco 0519 Español 0601 Persa 2608 Chino 0609 Finlandés 1412 Neerlandés 0610 Fiyiano 1620...
Mensajes de error Si aparecen los siguientes mensajes de error en la pantalla, consulte la siguiente tabla y tome las medidas adecuadas. Si el problema persiste, lleve el vehículo a su concesionario Toyota. Mensaje Causa/Procedimientos de corrección Indica que el disco está sucio, dañado o insertado al “Comprobar...
Página 343
5-17. Reproducción de un video DVD Símbolos que aparecen en los discos de video DVD ■ Símbolo Significado NTSC/PAL Indica formato de TV a color NTSC/PAL. Indica el número de pistas de audio. Indica el número de idiomas de subtítulos. Indica el número de ángulos.
5-17. Reproducción de un video DVD Función de protección del reproductor de CD/DVD ■ Para proteger los componentes internos, la reproducción se detiene auto- máticamente cuando se detecta un problema. Si se deja un disco dentro del reproductor de CD/DVD o en la posi- ■...
5-17. Reproducción de un video DVD ● Códigos de región Los códigos de región se incluyen en los reproductores DVD y discos DVD. Si el disco de video DVD no tiene el mismo código de región que el reproductor, usted no podrá reproducirlo. (P. 343) ●...
Página 346
5-17. Reproducción de un video DVD Archivos MP3, WMA y AAC ■ MP3 (MPEG Audio LAYER3) es un formato estándar de compresión de audio. Los archivos pueden comprimirse hasta aproximadamente 1/10 de su tamaño original usando la compresión MP3. WMA (Windows Media Audio) es un formato de Microsoft para compresión de audio.
Página 347
5-17. Reproducción de un video DVD ● Compatibilidad de archivos AAC • Estándares compatibles MPEG4/AAC-LC • Frecuencias de muestreo compatibles 11,025/12/16/22,05/24/32/44,1/48 (kHz) • Tasas de bits compatibles 16—320 (kbps) • Modos compatibles de canal: 1 canal y 2 canales ● Medios compatibles Los medios que pueden utilizarse para reproducir MP3, WMA y AAC son CD-R, CD-RW, DVD-R y DVD-RW.
Página 348
5-17. Reproducción de un video DVD ● Discos que contienen grabaciones multisesiones Es posible reproducir discos que contengan archivos MP3, WMA y AAC puesto que el sistema de audio es compatible con multisesiones. No obstante, sólo puede reproducirse la primera sesión. ●...
5-17. Reproducción de un video DVD ● Reproducción • Para reproducir un archivo MP3 con una calidad de sonido estable, recomendamos utilizar una tasa de bits fija de 128 kbps como mínimo y una frecuencia de muestreo de 44,1 kHz. •...
Página 350
5-17. Reproducción de un video DVD AVISO ■ Discos y adaptadores que no pueden utilizarse No use los siguientes tipos de discos. Tampoco use adaptadores de disco de 8 cm (3 pul.), DualDiscs o discos imprimi- bles. Si lo hace, podría dañar el reproductor y/o la función de insertar/expulsar el disco. ●...
5-18. Utilización de un dispositivo externo Funcionamiento del reproductor iPod Seleccione “iPod (NOMBRE DEL DISPOSITIVO)” en la pantalla de selección de fuente de audio. Conexión de un iPod P. 304 Pantalla de control Al presionar el botón “AUDIO” se muestra la pantalla de control del audio desde cualquier pantalla de la fuente seleccionada.
Página 352
5-18. Utilización de un dispositivo externo Selección del modo de reproducción Seleccione “Explorar” en la pantalla. Seleccione el modo de reproducción deseado seleccionando la pestaña “Listas de reproducción”, “Artistas”, “Álbumes”, “Canciones”, “Podcasts”, “Audiolibros”, “Géneros”, “Autores” o “Vídeos”. Luego, seleccione una can- ción para empezar a usar el modo de reproducción seleccionado.
Página 353
5-18. Utilización de un dispositivo externo ■ Acerca de iPod ● “Made for iPod” y “Made for iPhone” significan que un accesorio electrónico ha sido diseñado para conectarse específicamente al iPod o iPhone, respectivamente, y su desarrollador ha certificado que satisface los estándares de rendimiento de Apple. ●...
Página 354
Mensajes de error Si aparecen los siguientes mensajes de error en la pantalla, consulte la siguiente tabla y tome las medidas adecuadas. Si el problema persiste, lleve el vehículo a su conce- sionario Toyota. Mensaje Causa/Procedimientos de corrección Indica un problema, ya sea en el iPod o en su “Error de iPod.”...
Página 355
5-18. Utilización de un dispositivo externo ■ Modelos compatibles ® ® ® Se pueden usar los siguientes dispositivos iPod , iPod nano , iPod classic , iPod ® ® touch y iPhone con este sistema. ● Made for (Hecho para) •...
5-18. Utilización de un dispositivo externo Funcionamiento del reproductor de dispositivo de memoria USB Seleccione “USB” en la pantalla de selección de fuente de audio. Conexión de un dispositivo de memoria USB P. 304 Pantalla de control Al presionar el botón “AUDIO” se muestra la pantalla de control del audio desde cualquier pantalla de la fuente seleccionada.
Página 357
Mensajes de error Si aparecen los siguientes mensajes de error en la pantalla, consulte la siguiente tabla y tome las medidas adecuadas. Si el problema persiste, lleve el vehículo a su conce- sionario Toyota. Mensaje Causa/Procedimientos de corrección Indica un problema, ya sea en el dispositivo de “Error de USB”...
Página 358
5-18. Utilización de un dispositivo externo ■ Dispositivo de memoria USB ● Dispositivos compatibles El dispositivo de memoria USB puede utilizarse para reproducir MP3, WMA y AAC (modo audio) o MP4, WMV y AVI (modo video). ● Formatos compatibles del dispositivo Se puede usar el siguientes formato de dispositivo: •...
Página 359
5-18. Utilización de un dispositivo externo ● Reproducción de MP3, WMA y AAC • Cuando se inserta un dispositivo que contiene archivos MP3, WMA o AAC, pri- mero se revisan todos los archivos en el dispositivo de memoria USB. Una vez que concluye la revisión de archivos, se reproduce el primer archivo MP3, WMA o AAC.
5-18. Utilización de un dispositivo externo Uso del puerto AUX Este puerto puede usarse para conectar un dispositivo portátil de audio y escucharlo a través de los altavoces del vehículo. Conexión de un dispositivo portátil de audio P. 304 Pantalla de control Presione el botón “AUDIO”...
5-18. Utilización de un dispositivo externo Pantalla de control Conecte un dispositivo al puerto AUX. (P. 304) Presione el botón “AUDIO” para mostrar la pantalla de control de audio. Seleccione “Fuente” y seleccione “A/V”. Aparece la pantalla de selección de fuente de audio Configuración del sonido (P.
® 5-19. Conexión de Bluetooth Preparaciones para usar la comunicación ina- lámbrica Se pueden realizar las siguientes operaciones con la comunicación ® inalámbrica Bluetooth Se puede operar un reproductor de audio portátil y escuchar su ■ contenido a través del sistema multimedios Se pueden realizar llamadas telefónicas por un teléfono celular con ■...
Página 363
® 5-19. Conexión de Bluetooth Flujo de registro/conexión de dispositivos ® 1. Registre el dispositivo Bluetooth que usará con el sistema multimedios (P. 365, 366, 368) ® 2. Seleccione el dispositivo Bluetooth que usará (P. 370) Para usar como audio Para usar como sistema de manos libres 3.
Página 364
® 5-19. Conexión de Bluetooth Registro y conexión desde la pantalla “Configuración de Bluetooth ” Para que se muestre la pantalla que ve a continuación, siga los pasos aquí indicados. Presione el botón “MENU” y seleccione “Configuración” en la pantalla “Menú”.
® 5-19. Conexión de Bluetooth Registro de un reproductor de audio Blue- ® tooth por primera vez ® Para utilizar la función de audio Bluetooth , es necesario registrar un reproductor de audio en el sistema. Una vez que haya registrado el reproductor, es posible usar el audio ®...
® 5-19. Conexión de Bluetooth ® Registro de un teléfono Bluetooth por pri- mera vez Para utilizar el sistema de manos libres, es necesario registrar un telé- ® fono Bluetooth en el sistema. Una vez que se haya registrado el teléfono, es posible utilizar el sis- tema de manos libres.
Página 367
® 5-19. Conexión de Bluetooth ® ® Registre su dispositivo Bluetooth en el sistema Bluetooth ® No se necesita un código NIP para dispositivos Bluetooth compatibles con SSP ® (Secure Simple Pairing). En función del tipo de dispositivo Bluetooth que se está conectando, es posible que aparezca un mensaje que confirma el registro en la ®...
® 5-19. Conexión de Bluetooth ® Registro de un dispositivo Bluetooth ® Pueden registrarse hasta 5 dispositivos Bluetooth Se pueden registrar de forma simultánea teléfonos (HFP) y reproducto- ® res de audio (AVP) compatibles con Bluetooth Esta operación no se puede realizar mientras conduce. ®...
® 5-19. Conexión de Bluetooth ® Eliminación de un dispositivo Bluetooth Visualice la pantalla “Configuración de Bluetooth ”. (P. 364) Seleccione “Quitar”. Seleccione el dispositivo deseado. Seleccione “Sí” cuando aparezca la pantalla de confirmación. Compruebe que aparezca una pantalla de confirmación cuando se com- plete la operación.
® 5-19. Conexión de Bluetooth ® Conexión de un dispositivo Bluetooth ® Se pueden registrar hasta 5 dispositivos Bluetooth (teléfonos (HFP) y reproductores de audio (AVP)). ® Si se registró más de 1 dispositivo Bluetooth , seleccione el disposi- tivo al que desea conectarse. ®...
® 5-19. Conexión de Bluetooth Compruebe que aparezca una pantalla de confirmación cuando se com- plete la operación. Si aparece un mensaje de error, siga la orientación que aparece en la pantalla para volver a intentarlo. ® En función del tipo de dispositivo Bluetooth que se está...
® 5-19. Conexión de Bluetooth Conexión manual Cuando la conexión automática falle o se apague “Encendido de Bluetooth ”, ® debe conectar el dispositivo Bluetooth manualmente. Visualice la pantalla “Configuración de Bluetooth ”. (P. 364) ® Siga los pasos en “Cómo seleccionar un dispositivo Bluetooth ”...
® 5-19. Conexión de Bluetooth Visualización de los detalles de un dispositivo ® Bluetooth Puede confirmar y cambiar los detalles del dispositivo registrado. ® Estado del registro del dispositivo Bluetooth Visualice la pantalla “Configuración de Bluetooth ”. (P. 364) ® : La palabra Bluetooth así...
Página 374
® 5-19. Conexión de Bluetooth Cambiar el nombre de un dispositivo Seleccione “Nombre del dispositivo”. Ingrese el nombre y seleccione “OK”. Incluso si se modifica el nombre del dispositivo, el nombre registrado en su disposi- ® tivo Bluetooth no se modifica. Configurar el método de conexión del reproductor de audio Seleccione “Conectar reproductor de audio desde”.
® 5-19. Conexión de Bluetooth ® Configuración detallada de Bluetooth Puede confirmar y cambiar las configuraciones detalladas de Blue- ® tooth ® Cómo verificar y cambiar las configuraciones detalladas de Bluetooth Visualice la pantalla “Configuración de Bluetooth ”. (P. 364) Seleccione “Configuración del sistema”.
Página 376
® 5-19. Conexión de Bluetooth Modificación de “Encendido de Bluetooth ” Seleccione “Encendido de Bluetooth ”. Vehículos sin sistema inteligente de entrada y arranque ® Cuando está encendido “Encendido de Bluetooth ”: El dispositivo Bluetooth se conecta de manera automática cuando el interruptor del motor se coloca en la posición “ACC”...
® 5-20. Audio Bluetooth ® Escucha del audio Bluetooth ® El sistema de audio Bluetooth le permite al usuario disfrutar la música reproducida por un reproductor portátil en las bocinas del vehículo mediante comunicación inalámbrica. ® Cuando un dispositivo Bluetooth no puede conectarse, verifique el estado ®...
® 5-20. Audio Bluetooth Visualización del estado Puede verificar indicadores de estado de conexión y carga de la batería en la pantalla. Carga de la batería Es posible que no aparezca el indica- dor de carga de la batería en la panta- dependiendo dispositivo conectado.
® 5-21. Teléfono Bluetooth ® Uso de un teléfono Bluetooth El sistema de manos libres es una función que le permite utilizar su teléfono celular sin tener que tocarlo. ® ® Este sistema es compatible con Bluetooth . Bluetooth es un sistema de datos inalámbricos que permite al teléfono celular conectarse de manera inalámbrica al sistema de manos libres y realizar/recibir llama- das.
Página 380
® 5-21. Teléfono Bluetooth Interruptores del teléfono (P. 391) ■ Micrófono ■ Se usa el micrófono incluido en el vehículo para hablar por teléfono. Puede escuchar a la persona con la que habla por las bocinas delan- teras. Para utilizar el sistema de manos libres, deberá...
® 5-21. Teléfono Bluetooth Realización de llamadas ® Una vez que haya registrado un teléfono Bluetooth , podrá realizar una llamada mediante el siguiente procedimiento: Marcación Visualice la pantalla principal del teléfono. (P. 379) Seleccione la pestaña “Teclado” e ingrese el número de teléfono. Presione el interruptor del volante de dirección o seleccione y, a...
Página 382
® 5-21. Teléfono Bluetooth Marcación desde la lista de contactos Se pueden realizar llamadas utilizando los datos de contactos que se trans- fieren desde un teléfono celular registrado. (P. 382) Se pueden registrar hasta 2500 contactos (máximo 4 números de teléfono y direcciones de correo electrónico [si así...
Página 383
® 5-21. Teléfono Bluetooth Cuando “Transferencia automática” está activada y para teléfonos ■ ® Bluetooth compatibles con PBAP (P. 393) Los contactos se transfieren de forma automática. Cuando “Transferencia automática” está desactivada y para teléfo- ■ ® nos Bluetooth compatibles con PBAP (P. 393) Visualice la pantalla principal del teléfono.
® 5-21. Teléfono Bluetooth Marcación desde favoritos Puede realizar una llamada usando los números registrados en favoritos. (P. 399) Visualice la pantalla principal del teléfono. (P. 379) Seleccione la pestaña “Favoritos” de la pantalla principal del teléfono y seleccione el contacto deseado. Seleccione el número deseado y, a continuación, compruebe que se visualice la pantalla “Llamar”.
Página 385
® 5-21. Teléfono Bluetooth Marcación desde la pantalla de inicio Visualice la pantalla de inicio. (P. 311) Seleccione el contacto deseado. ■ Lista de la memoria de historial de llamadas ● Si realiza una llamada o recibe una llamada de un número registrado en la lista de contactos, el nombre aparece en la memoria de historial de llamadas.
® 5-21. Teléfono Bluetooth Recepción de llamadas Cuando se recibe una llamada, se muestra la siguiente pantalla junto con un sonido. Para contestar el teléfono • Presione el interruptor volante de dirección. • Seleccione Se puede configurar el modo de visua- lización de las llamadas entrantes.
® 5-21. Teléfono Bluetooth Hablar por teléfono Se muestra la siguiente pantalla cuando habla por teléfono. Visualizar el teclado de marcado para enviar tonos (P. 388) Silenciar su voz de manera que no la escuche la otra persona Cambiar los modos de teléfono entre el sistema de manos libres y el teléfono celular Seleccione para ajustar el volumen...
® 5-21. Teléfono Bluetooth Ingresar tonos A través del teclado de marcado ■ Seleccione “0-9”. Ingrese el número. Mediante la selección de “Tonos de liberación” ■ “Tonos de liberación” aparece cuando se registra una señal de tono conti- nuo que contiene un (w) en la lista de contactos. Seleccione “Tonos de liberación”.
Página 389
® 5-21. Teléfono Bluetooth Llamada en espera Cuando una tercera persona interrumpe una llamada al hablar por teléfono, aparecerá esta pantalla. Para hablar con la otra persona: • Presione el interruptor volante de dirección. • Seleccione Para rechazar la recepción de la lla- mada: •...
Página 390
® 5-21. Teléfono Bluetooth ■ Configuración del volumen de transmisión ● La calidad de sonido de la voz escuchada desde el altavoz de la otra persona podría verse afectada de forma negativa. ● “Volumen de transmisión” aparecerá atenuado cuando esté activado el modo de silencio.
® 5-21. Teléfono Bluetooth Uso de los interruptores del volante de direc- ción Los interruptores del volante de dirección pueden usarse para operar un teléfono celular que esté conectado. Operación de un teléfono usando los interruptores del volante de direc- ción Interruptor de volumen •...
® 5-21. Teléfono Bluetooth ® Configuración del teléfono Bluetooth Puede ajustar el sistema de manos libres a la configuración que desee. Pantalla “Configur. teléfono/mensajes” Para que se muestre la pantalla que ve a continuación, siga los pasos aquí indicados. Presione el botón “MENU” y seleccione “Configuración” en la pantalla “Menú”.
5-22. Directorio telefónico Configuración de contactos/historial de llama- ® El contacto puede transferirse desde un teléfono Bluetooth al sis- tema. También se pueden agregar, editar y eliminar los contactos. Se puede eliminar el historial de llamadas y se pueden modificar los favoritos y contactos.
5-22. Directorio telefónico Borrar los contactos de la memoria de historial de llamadas. Agregar contactos nuevos a la lista de contactos. (P. 396) Editar contactos en la lista de contactos. (P. 397) Eliminar contactos de la lista de contactos. (P. 398) Reiniciar todos los elementos de configuración.
5-22. Directorio telefónico ® Para teléfonos Bluetooth incompatibles con PBAP pero compatibles ■ con OPP Visualice la pantalla “Configur. contactos/registro de llamadas”. (P. 393) Seleccione “Actualizar contactos del teléfono”. Transfiera los datos de contactos al sistema utilizando un teléfono ® Bluetooth Esta operación podría ser innecesaria en función del tipo de teléfono celular.
Página 396
5-22. Directorio telefónico Registro de un contacto nuevo a la lista de contactos Se pueden registrar datos de contactos nuevos. Se pueden registrar hasta 4 números por persona. Esta función está disponible cuando “Transferencia automática” está desactivada y para ® teléfonos Bluetooth compatibles con PBAP.
Página 397
5-22. Directorio telefónico Edición de los datos de contacto Esta función está disponible cuando “Transferencia automática” está desacti- ® vada y para teléfonos Bluetooth compatibles con PBAP. (P. 393) Visualice la pantalla “Configur. contactos/registro de llamadas”. (P. 393) Seleccione “Editar contacto”. Seleccione el contacto deseado.
Página 398
5-22. Directorio telefónico ■ Otra forma de editar los contactos (desde la pantalla “Detalles del contacto”) Visualice la pantalla principal del teléfono. (P. 379) Seleccione la pestaña “Contactos”, “Reg. de llamadas” o “Favoritos” y seleccione el contacto deseado. Seleccione “Editar contacto” en la pantalla “Detalles del contacto”. “E-mail addresses”...
5-22. Directorio telefónico Registro de contactos en la lista de favoritos Se pueden registrar hasta 15 contactos (máximo de 4 números por contacto) en la lista de favoritos. Visualice la pantalla “Configur. contactos/registro de llamadas”. (P. 393) Seleccione “Añadir favorito”. Seleccione el contacto deseado para agregar a la lista de favoritos.
Página 400
5-22. Directorio telefónico Seleccione el contacto que desea reemplazar. Compruebe que aparezca una pantalla de confirmación cuando se com- plete la operación. ■ Otra forma de registrar contactos en la lista de favoritos (desde la pantalla “Con- tactos”) Visualice la pantalla principal del teléfono (P. 379) Seleccione la pestaña “Contactos”.
Página 401
5-22. Directorio telefónico Eliminación de los contactos de la lista de favoritos Visualice la pantalla “Configur. contactos/registro de llamadas”. (P. 393) Seleccione “Eliminar favorito”. Seleccione los contactos deseados y seleccione “Eliminar”. Seleccione “Sí” cuando aparezca la pantalla de confirmación. Compruebe que aparezca una pantalla de confirmación cuando se com- plete la operación.
Página 402
5-22. Directorio telefónico Configuración de la pantalla del teléfono Visualice la pantalla “Configur. teléfono/mensajes”. (P. 392) Seleccione “Configur. pantalla del teléfono”. Seleccione el elemento que desea ajustar. Cambie la visualización de la llamada entrante. “Pantalla completa”: Cuando se recibe una llamada, aparece la pantalla del sistema de manos libres y se pueden utilizar los botones de la pantalla.
® 5-23. Bluetooth Qué hacer si... (Solución de problemas) Si hay un problema con el sistema de manos libres o un dispositivo Blue- ® tooth , verifique la siguiente tabla. ® Al utilizar el sistema de manos libres con un dispositivo Bluetooth ...
Página 404
® 5-23. Bluetooth Al registrar/conectar un teléfono celular No se puede registrar un teléfono celular. Se ingresó una clave incorrecta en el teléfono celular. Ingrese la clave correcta en el teléfono celular. La operación de registro no se completó en el teléfono celular. ...
Página 405
® 5-23. Bluetooth Al realizar/recibir una llamada No se puede realizar/recibir una llamada. Su vehículo está en un área “No Service”. Vaya a un lugar donde no aparezca “No Service” en la pantalla. Cuando use la lista de contactos ...
Página 406
® 5-23. Bluetooth En otras situaciones Vehículos sin sistema inteligente de entrada y arranque ® El estado de conexión de Bluetooth aparece en la parte superior de la pantalla cada vez que el interruptor del motor se coloca en la posición “ACC” o en “ON”. Vehículos con sistema inteligente de entrada y arranque ...
Mensajes de error del audio Bluetooth Si aparecen los siguientes mensajes de error en la pantalla, consulte la tabla y tome las medidas adecuadas. Si el problema persiste, lleve el vehículo a su concesionario Toyota. Mensaje Causa/Procedimientos de corrección “Pistas de música incompatibles. Com- Esto indica un problema en el dispositivo ®...
Página 408
® 5-23. Bluetooth ■ Condiciones bajo las cuáles el sistema no funciona correctamente ® ● Si utiliza un teléfono celular que no puede utilizar Bluetooth ● Si el teléfono celular está apagado ● Si está fuera del área de cobertura del teléfono celular ●...
Página 409
® 5-23. Bluetooth ■ Acerca de los contactos en este sistema Los siguientes datos se almacenan por cada teléfono celular registrado. Cuando se conecta otro teléfono, no puede leer los datos registrados. ● Datos de contactos ● Datos de historial de llamadas ●...
Página 410
® 5-23. Bluetooth ● Perfiles: • A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) Ver. 1.0 (recomendada: Ver. 1.2) Este es un perfil que transmite audio estéreo o sonido de alta calidad al sistema de audio. • AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile) Ver. 1.0 (recomendada: Ver.
Página 411
® 5-23. Bluetooth ■ Reconexión del reproductor de audio portátil Vehículos sin sistema inteligente de entrada y arranque Si el reproductor de audio portátil se desconecta debido a una mala recepción cuando el interruptor del motor se coloca en la posición “ACC” u “ON”, el sistema volverá a conectar el reproductor de audio portátil automáticamente.
5-24. Otras funciones MirrorLink™ La función MirrorLink™ permite controlar los contenidos de un telé- fono inteligente a través del sistema multimedios. En función de las diferencias entre los modelos y versiones de sof- tware, etc., es posible que algunos modelos no sean compatibles con este sistema.
Página 413
5-24. Otras funciones Panel de control ■ Presione el botón “+” o “-” para ajustar el volumen. Pantalla de control ■ Pantalla de lista de aplicaciones Pantalla de operación Seleccione para elegir un dispositivo MirrorLink™. Seleccione para cambiar el tamaño de la pantalla. Seleccione para visualizar la pantalla de ajuste de calidad de imagen.
Página 414
5-24. Otras funciones ■ Aplicaciones y dispositivos compatibles Fabricante Aplicación Los teléfonos inteligentes, que pasaron Aplicaciones, que cuentan con la certifi- el programa de certificación de Car Con- cación de Car Connectivity Consortium, nectivity Consortium, versión 1.1 o pos- como las aplicaciones de MirrorLink™ terior.
5-24. Otras funciones Imagen USB La conexión de un dispositivo de memoria USB le permite disfrutar sus fotos en el sistema multimedios. Conexión de un dispositivo de memoria USB P. 304 Pantalla de control Presione el botón “MENU”. Seleccione “Foto USB 1” o “Foto USB 2”. Seleccione la activación/desac- tivación de la configuración de presentaciones.
Página 416
Mensajes de error Si aparecen los siguientes mensajes de error en la pantalla, consulte la tabla y tome las medidas adecuadas. Si el problema persiste, lleve el vehículo a su concesionario Toyota. Mensaje Causa/Procedimientos de corrección “No se han encontr. archivos de Esto indica que no hay archivos de imagen inclui- imagen”...
Página 417
5-24. Otras funciones ■ Dispositivo de memoria USB ● Dispositivos compatibles Dispositivo de memoria USB que puede utilizarse para visualización de JPEG. ● Formatos de dispositivos compatibles Se puede usar el siguientes formato de dispositivo: • Formato de comunicación USB: USB2.0 FS (480 Mbps) •...
Página 418
5-24. Otras funciones HILUX_OM_OM0K383S_(XS)
Página 419
Características interiores 6-1. Uso del sistema del aire acondicionado y del desempañador Sistema del aire acondicionado ...... 420 6-2. Utilización de las luces interiores Lista de las luces interiores..425 • Interruptor principal de las luces individuales/ interiores ......426 •...
6-1. Uso del sistema del aire acondicionado y del desempañador Sistema del aire acondicionado Controles del aire acondicionado Ajuste de la velocidad del ventilador establecida ■ Gire en sentido de las manecillas del reloj (aumentar) o en sentido contrario (disminuir). Girar la carátula a la posición “OFF”...
6-1. Uso del sistema del aire acondicionado y del desempañador Otras funciones Cambio entre modos de aire exterior y recirculado ■ Mueva la palanca del modo de aire exterior/recirculado. Cada vez que se mueve la palanca, el modo cambia entre (el aire que entra procede del exterior del vehículo) y (recicla el aire del interior del...
Página 422
6-1. Uso del sistema del aire acondicionado y del desempañador Salidas de aire Ubicación de las salidas de aire ■ Las salidas de aire y el volumen del aire cambian en función del modo de flujo de aire seleccio- nado. Ajuste de la dirección del flujo de aire y de la apertura y cierre de las ■...
Página 423
6-1. Uso del sistema del aire acondicionado y del desempañador ■ Empañado de las ventanas ● Las ventanas se empañan fácilmente cuando la humedad dentro del vehículo es alta. Al encender (si así está equipado) se deshumidifica el aire de las salidas y se desempaña el parabrisas de forma eficaz.
Página 424
6-1. Uso del sistema del aire acondicionado y del desempañador ADVERTENCIA ■ Para evitar que se empañe el parabrisas ● No ajuste durante la operación de aire frío en condiciones climáti- cas extremadamente húmedas. La diferencia entre la temperatura del aire exterior y la del parabrisas puede hacer que se empañe la superficie exterior del parabrisas y bloquear su visión.
6-2. Utilización de las luces interiores Lista de las luces interiores Luz interior (si así está equipado) (P. 426) Luces individuales/interiores (si así está equipado) (P. 426) Luz interior (si así está equipado) (P. 426) Luz del interruptor del motor (si así está equipado) HILUX_OM_OM0K383S_(XS)
6-2. Utilización de las luces interiores Interruptor principal de las luces individuales/interiores (si así está equipado) Posición de la puerta Las luces individuales/interiores se encienden al abrir una puerta. Se apa- gan cuando las puertas se cierran. Desactivado Las luces personales/interiores se pue- den encender o apagar individual- mente.
Página 427
6-2. Utilización de las luces interiores ● Sistema de iluminación de entrada al vehículo (si así está equipado): Vehículos sin sistema inteligente de entrada y arranque Las luces se encienden/apagan automáticamente dependiendo de la posición del interruptor del motor, de si las puertas están bloqueadas/desbloqueadas y de si las puertas están abiertas/cerradas.
6-3. Uso de los espacios de almacenamiento Lista de los espacios de almacenamiento Portabotellas (si así está equi- Cajas auxiliares (si así está equi- pado) (P. 431) pado) (P. 432) Portavasos (si así está equipado) Guantera (P. 429) (P. 430) Caja de la consola (si así...
6-3. Uso de los espacios de almacenamiento Guantera Abrir (botón) Desbloquee con la llave maestra o la llave mecánica Bloquee con la llave maestra o la llave mecánica Caja de la consola (si así está equipado) Levante la tapa mientras jala la perilla para soltar el seguro.
6-3. Uso de los espacios de almacenamiento Portavasos Tipo A Tipo B (si así está equipado) Presione y jale el portavasos. Tipo C (si así está equipado) Tipo D (si así está equipado) Jale el descansabrazos hacia abajo. ADVERTENCIA No coloque objetos que no sean vasos o latas de bebida en los portavasos.
6-3. Uso de los espacios de almacenamiento Portabotellas Para asientos delanteros Para asientos traseros (si así está equipado) ● Cuando utiliza el soporte como portabotellas: • Cuando guarde una botella, cierre la tapa. • Según el tamaño o la forma de la botella, es posible que no quepa. ADVERTENCIA No coloque objetos que no sean botellas de plástico en el portabotellas.
6-3. Uso de los espacios de almacenamiento Cajas auxiliares Tipo A Tipo B Presione el botón. Presione, jale el portavasos y empuje la bandeja. Tipo C (si así está equipado) Tipo D Presione la tapa. La caja auxiliar es útil para guardar provisionalmente sus lentes para sol y otros artículos pequeños similares.
Página 433
6-3. Uso de los espacios de almacenamiento ● Función de regulación de la temperatura asociada con el aire acondicionado (tipo A) (si así está equipado): Al introducir aire del sistema del aire acondicionado a la caja auxiliar, las bebidas envasadas, etc. pueden mantenerse calientes o frías. Sin embargo, como la tempe- ratura dentro de la caja auxiliar se igualará...
6-3. Uso de los espacios de almacenamiento Características del compartimiento de equipaje Ganchos de la cubierta (si así está equipado) Los ganchos de la cubierta permiten asegurar los objetos sueltos. HILUX_OM_OM0K383S_(XS)
6-4. Utilización de otros elementos del interior del vehículo Otras características interiores Viseras Para colocar la visera en posición de bloqueo hacia adelante, vol- téela hacia abajo. Para colocar la visera en posición de bloqueo lateral, voltéela hacia abajo, desenganche el seguro y gírela hacia la ventana.
6-4. Utilización de otros elementos del interior del vehículo Reloj El reloj se puede ajustar al presionar los botones. Ajusta las horas Ajusta los minutos Redondea a la hora más cercana : por ej. 1:00 a 1:291:00 1:30 a 1:592:00 ●...
6-4. Utilización de otros elementos del interior del vehículo Conexiones de toma de corriente (si así está equipado) Utilícela como fuente de alimentación para aparatos eléctricos que consu- man menos de 12 V CC / 10 A (consumo de alimentación de 120 W). Al utilizar aparatos eléctricos, asegúrese de que el consumo eléctrico de todas las conexiones de toma de corriente conectadas sea inferior a 120 W.
6-4. Utilización de otros elementos del interior del vehículo Ganchos para bolsas (si así está equipado) ADVERTENCIA Mantenga los ganchos en su lugar cuando no los utilice. AVISO No cuelgue ningún objeto con peso mayor a 4 kg (8,8 lb.). Ganchos para abrigos (si así...
6-4. Utilización de otros elementos del interior del vehículo Descansabrazos (si así está equipado) Para usarlo, pliegue el descansabra- zos hacia abajo. AVISO Para evitar daños, no presione demasiado los descansabrazos. HILUX_OM_OM0K383S_(XS)
Página 440
6-4. Utilización de otros elementos del interior del vehículo HILUX_OM_OM0K383S_(XS)
Cuidados y mantenimiento 7-1. Cuidados y mantenimiento Limpieza y protección del exterior del vehículo..442 Limpieza y protección del interior del vehículo..445 7-2. Mantenimiento Requisitos de mantenimiento ....448 Mantenimiento general ... 451 Mantenimiento programado ..455 7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Precauciones para el servicio que puede realizar usted...
7-1. Cuidados y mantenimiento Limpieza y protección del exterior del vehículo Para proteger el vehículo y mantenerlo en óptimas condiciones, haga lo siguiente: ● Trabajando de arriba hacia abajo, aplique abundante agua a la carrocería del vehículo, alojamientos de las ruedas y bajos del vehículo para retirar la suciedad y el polvo.
Página 443
7-1. Cuidados y mantenimiento ■ Ruedas de aluminio (si así está equipado) ● Extraiga inmediatamente toda la suciedad usando un detergente neutro. ● Enjuague para quitar el detergente inmediatamente después del uso. ● Para proteger la pintura y evitar que se dañe, asegúrese de cumplir con las siguien- tes precauciones.
Página 444
7-1. Cuidados y mantenimiento AVISO ■ Para evitar el deterioro de la pintura y corrosión de la carrocería y componen- tes (ruedas de aluminio, etc.) ● Lave el vehículo de inmediato en los siguientes casos: • Después de conducir cerca de la orilla del mar •...
7-1. Cuidados y mantenimiento Limpieza y protección del interior del vehículo Los siguientes procedimientos ayudarán a proteger el interior del vehí- culo y a mantenerlo en óptimas condiciones: Protección del interior del vehículo ● Quite la suciedad y el polvo con una aspiradora. Limpie las superficies sucias con un trapo empapado en agua tibia.
Página 446
7-1. Cuidados y mantenimiento ■ Cuidado de las áreas de cuero Toyota recomienda limpiar el interior del vehículo por lo menos dos veces al año para mantener la calidad de los acabados interiores. ■ Limpieza de alfombras con champú Existen varios limpiadores comerciales que forman espuma disponibles en el mer- cado.
Página 447
7-1. Cuidados y mantenimiento AVISO ■ Detergentes limpiadores ● No use los siguientes tipos de detergente, ya que pueden decolorar el interior del vehículo o generar marcas o daños en las superficies pintadas: • Porciones que no son del asiento: Sustancias orgánicas como benceno, gaso- lina, soluciones alcalinas o ácidas, tintes y blanqueadores •...
él. ¿No le parece que esa es la mejor forma? El concesionario Toyota ha invertido mucho dinero en herramientas especiales y equipo de servicio Toyota. Les ayuda a hacer mejor su trabajo y a menor costo. El departamento de servicio de su concesionario Toyota realizará todo el manteni- miento programado para su vehículo de forma confiable y económica.
Temperatura del refrigerante del motor constantemente más alta de lo normal Si usted nota alguna de estas pistas de información, lleve su vehículo a su concesio- nario Toyota lo más pronto posible. Es posible que su vehículo necesite ajuste o repa- ración.
Página 450
7-2. Mantenimiento ADVERTENCIA ■ Si su vehículo no recibe el mantenimiento adecuado El mantenimiento incorrecto puede causar daños serios al vehículo y posibles heri- das graves o la muerte. ■ Manejo de la batería Los bornes de la batería, las terminales y accesorios relacionados pueden contener plomo y compuestos de plomo y es sabido que pueden causar daños al cerebro.
A continuación se enlistan las tareas de mantenimiento general que deben realizarse en los intervalos especificados (P. 455). Se reco- mienda que si nota algún problema, consulte a su concesionario Toyota para que le aconseje. Compartimiento del motor Artículos Puntos de revisión Batería...
Página 452
7-2. Mantenimiento Interior del vehículo Artículos Puntos de revisión • El pedal del acelerador debe moverse Pedal del acelerador suavemente (sin esfuerzos disparejos y sin atorarse). • Cuando se encuentra estacionado en Mecanismo de “estacionamiento” de la una pendiente y la palanca de cam- transmisión automática bios está...
Página 453
7-2. Mantenimiento Artículos Puntos de revisión Claxon • ¿Funciona correctamente? • ¿Funcionan correctamente los indica- Indicadores/zumbadores dores y los zumbadores? Luces • ¿Encienden todas las luces? • ¿La palanca del freno de estaciona- miento se mueve suavemente? • Cuando se encuentra estacionado en Freno de estacionamiento una pendiente con el freno de estacio- namiento aplicado, ¿el vehículo está...
Página 454
7-2. Mantenimiento Exterior del vehículo Artículos Puntos de revisión • ¿Las puertas funcionan con suavi- Puertas dad? • ¿Funciona correctamente el sistema Cofre de seguro del cofre? • No debe haber ninguna indicación de Fugas de líquidos fugas de líquidos después de estacio- nar el vehículo.
7-2. Mantenimiento Mantenimiento programado Realice el mantenimiento siguiendo el programa que se indica a conti- nuación: Requisitos del programa de mantenimiento Realice el mantenimiento de su vehículo según el programa mantenimiento habitual. (Consulte “Programa mantenimiento” [P. 456]). Si utiliza el vehículo principalmente en alguna de las condiciones que se indican a continuación, algunos de los puntos del programa de mantenimiento deberán realizarse con más frecuencia para mantener el vehículo en buenas condiciones.
Página 456
7-2. Mantenimiento Programa de mantenimiento Operaciones de mantenimiento: I = Inspeccionar, corregir o reemplazar según sea necesario R = Reemplace, cambie o lubrique L = Lubrique T = Apriete al par especificado INTERVALO DE LECTURA DEL ODÓMETRO MANTENIMIENTO: x1000 km 10 20 30 40 50 60 70 80 MESES (Lectura del...
Página 457
7-2. Mantenimiento Operaciones de mantenimiento: I = Inspeccionar, corregir o reemplazar según sea necesario R = Reemplace, cambie o lubrique L = Lubrique T = Apriete al par especificado INTERVALO DE LECTURA DEL ODÓMETRO MANTENIMIENTO: x1000 km 10 20 30 40 50 60 70 80 MESES (Lectura del odómetro o...
Página 458
7-2. Mantenimiento Operaciones de mantenimiento: I = Inspeccionar, corregir o reemplazar según sea necesario R = Reemplace, cambie o lubrique L = Lubrique T = Apriete al par especificado INTERVALO DE LECTURA DEL ODÓMETRO MANTENIMIENTO: x1000 km 10 20 30 40 50 60 70 80 MESES (Lectura del odómetro o...
Página 459
7-2. Mantenimiento Operaciones de mantenimiento: I = Inspeccionar, corregir o reemplazar según sea necesario R = Reemplace, cambie o lubrique L = Lubrique T = Apriete al par especificado INTERVALO DE LECTURA DEL ODÓMETRO MANTENIMIENTO: x1000 km 10 20 30 40 50 60 70 80 MESES (Lectura del odómetro o...
7-2. Mantenimiento Programa de mantenimiento adicional Consulte en el cuadro siguiente los elementos del programa de mantenimiento normal que requieren revisiones más frecuentes específicas para el tipo de condiciones difíciles. (Para conocer el esquema, consulte “Requisitos del programa de mantenimiento” [P. 455]). A-1: Conducción por carreteras abruptas, o bien con barro o nieve derretida.
Página 461
7-2. Mantenimiento A-2: Conducción por carreteras polvorientas. (Carreteras en áreas donde el índice de pavimento es bajo o donde suele generarse una nube de polvo y el aire es seco). Motor de gasolina Cada 5000 km (3000 millas) o cada 3 meses ...
Página 462
7-2. Mantenimiento A-3: Conducción por carreteras cubiertas de sal. Lubricación de la flecha propulsora Cada 5000 km (3000 millas) o con grasa cada 3 meses <<Consulte las notas 1 y 2.>> Apriete de los pernos de la flecha Cada 5000 km (3000 millas) o propulsora cada 3 meses...
Página 463
7-2. Mantenimiento B-1: Vehículo muy cargado. (Ejemplo: Cuando se lleva una caravana, un portaequi- pajes para el techo, etc.) Motor de gasolina Cada 5000 km (3000 millas) o cada 3 meses Cambio del aceite del motor Motor diésel ...
Página 464
7-2. Mantenimiento B-2: En trayectos cortos frecuentes de menos de 8 km (5 millas) con temperaturas exteriores por debajo del punto de congelación. (La temperatura del motor no alcanzará la temperatura normal). Motor de gasolina Cada 5000 km (3000 millas) o cada 3 meses ...
Página 465
7-2. Mantenimiento B-4: Conducción ininterrumpida a gran velocidad (al 80% o más del límite máximo de velocidad del vehículo) durante más de 2 horas. Cambio del aceite de la transmisión Cada 40000 km (24000 millas) o manual cada 48 meses I: Cada 40000 km (24000 millas) o ...
• Trapo o toalla de papel • Embudo (sólo para agregar líquido de frenos) • “Refrigerante Toyota Super Long Life Coolant” o un pro- ducto refrigerante similar de alta calidad, con base de eti- lenglicol sin silicatos, sin aminas, sin nitritos y sin boratos, con tecnología híbrida de ácido orgánico de larga dura-...
Página 467
7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Artículos Partes y herramientas Radiador, condensador y enfriador intermedio (si así está equi- pado) (P. 476) Presión de inflado • Medidor de presión de la llanta de la llanta • Fuente de aire comprimido (P.
7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Cofre Desbloquee el seguro desde el interior del vehículo para abrir el cofre. Jale la palanca de liberación del cofre. El cofre se abrirá ligeramente. Jale la palanca de seguro auxiliar y levante el cofre. Mantenga el cofre abierto inser- tando la varilla de apoyo en alguna de las ranuras.
Página 469
7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo ADVERTENCIA ■ Revisión antes de conducir Revise que el cofre esté completamente cerrado y bloqueado. Si el seguro del cofre no está bloqueado correctamente, podría abrirse mientras el vehículo está en movimiento y causar un accidente, lo que podría causar lesiones graves o la muerte.
7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Compartimiento del motor Motor de gasolina Depósito de refrigerante del motor Depósito del líquido de frenos (P. 475) (P. 477) Varilla indicadora del nivel de Caja de fusibles (P. 498) aceite del motor (P.
Página 471
7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Motor diésel Depósito de refrigerante del Depósito del líquido de frenos motor (P. 475) (P. 477) Tapón de llenado de aceite Caja de fusibles (P. 498) del motor (P. 473) Batería (P. 479) Depósito del líquido de la Depósito del líquido dirección hidráulica o eléctrica...
7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Aceite del motor Con el motor a su temperatura de operación pero apagado, revise el nivel de aceite en la varilla indicadora. Revisión del aceite del motor ■ Estacione el vehículo en una superficie nivelada. Después de calentar el motor y apagarlo, espere más de 5 minutos después de apagar el motor para que el aceite vuelva a la parte inferior del motor.
Página 473
7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Agregar aceite del motor ■ Si el nivel de aceite está por debajo o cerca de la marca de nivel bajo, agregue aceite del motor, del mismo tipo que contiene el motor. Asegúrese de comprobar el tipo de aceite y prepare los artículos necesa- rios antes de añadir el aceite.
Página 474
No deseche el aceite y filtro usados en la basura doméstica, en el desagüe ni sobre la calle. Llame a su concesionario Toyota, estación de servicio o almacén de partes automotrices para obtener información acerca de reciclado o desecho de estos materiales.
Haga una inspección visual del radiador, las mangueras, el tapón del depósito de refri- gerante del motor, la llave de drenado y la bomba de agua. Si no localiza una fuga, haga que su concesionario Toyota pruebe el tapón y revise que no haya fugas en el sistema de enfriamiento.
Página 476
Revise el radiador, el condensador y el enfriador intermedio, y retire cualquier objeto extraño. Si cualquiera de las piezas anteriores está demasiado sucia o no está seguro de su estado, haga que su concesionario Toyota revise su vehículo. ADVERTENCIA ■...
Página 477
7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Líquido de frenos Revisión del líquido de frenos ■ El nivel del líquido de frenos debe estar entre las líneas “MAX” y “MIN” del depósito. “MAX” “MIN” Relleno de líquido ■ Asegúrese de revisar el tipo de líquido y de preparar los artículos necesa- rios.
Página 478
7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Líquido de la dirección hidráulica o eléctrica Nivel de líquido ■ El nivel del líquido debe estar dentro del rango apropiado. Lleno (estando frío) Agregue líquido (estando frío) Lleno (estando caliente) Agregue líquido (estando caliente) Caliente: El vehículo se ha conducido a unos 80 km/h (50 mph) durante 20...
Página 479
7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo ADVERTENCIA ■ Cuando revise el depósito Tenga cuidado, ya que el depósito puede estar caliente. AVISO ■ Cuando agregue líquido Evite llenar demasiado o de lo contrario puede dañarse la dirección hidráulica o eléctrica.
7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Revisar el líquido de la batería (vehículos con batería que requiere ■ mantenimiento) Si hay líneas en el costado de la batería: Compruebe que el nivel de líquido esté entre las líneas inferior y superior. Línea superior Línea inferior Si el nivel de líquido está...
Página 481
Si aparece un símbolo de batería en la pantalla de información múltiple (si así está equipado) Hay una falla en el sistema de carga del vehículo. Detenga su vehículo en un lugar seguro y póngase en contacto con su concesionario Toyota. Puede ser peligroso continuar conduciendo. HILUX_OM_OM0K383S_(XS)
7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo ADVERTENCIA ■ Sustancias químicas que contiene la batería Las baterías contienen ácido sulfúrico venenoso y corrosivo, además de que pue- den producir gas hidrógeno, el cual es inflamable y explosivo. Para reducir el riesgo de muerte o lesiones graves, tome las siguientes precauciones mientras trabaja con la batería o cerca de ella: ●...
7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo AVISO ■ Cuando recargue la batería Nunca recargue la batería cuando el motor está en marcha. Asegúrese también de que todos los accesorios estén apagados. ■ Cuando se agrega agua destilada (vehículos con batería que requiere manteni- miento) Evite llenar demasiado.
Filtro de combustible (solo para motores diésel) Puede drenar el filtro de combustible usted mismo. Sin embargo, puesto que la operación es difícil, recomendamos que su concesionario Toyota drene el filtro de combustible. Incluso si decide drenarlo personalmente, comuníquese con su concesionario Toyota.
7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Llantas Reemplace o realice la rotación de llantas de acuerdo con el programa de mantenimiento y al desgaste del dibujo. Verificación de las llantas Compruebe si se muestran los indicadores de desgaste del dibujo en las llan- tas.
Parte delantera Parte delantera Para igualar el desgaste de las llantas y aumentar su duración, Toyota recomienda rotar las llantas cada 10000 km (6000 millas). Graduación uniforme de calidad de llantas Esta información se ha preparado de acuerdo con la reglamentación emitida por la National Highway Traffic Safety Administration del Departamento de transporte de los EE.
7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Desgaste del dibujo ■ El grado de desgaste del dibujo es una calificación comparativa basada en la tasa de desgaste de la llanta cuando se prueba bajo condiciones contro- ladas en una pista de prueba especificada por el gobierno. Por ejemplo, una llanta con calificación 150 se desgastaría una y media veces (1-1/2) mejor en la pista del gobierno que una llanta con calificación 100.
Página 488
No mezcle llantas de diferentes marcas, modelos o patrones del dibujo. Tampoco mezcle llantas con desgastes de dibujo muy diferentes entre sí. ● No use llantas de tamaño diferente al recomendado por Toyota. ● No mezcle llantas de estructura diferente (llantas radiales, llantas con cinturón de cuerdas diagonales o llantas con capas diagonales).
Asegúrese de mantener la presión de inflado de la llanta correcta. La presión de inflado de la llanta debe revisarse por lo menos una vez al mes. No obstante, Toyota recomienda que revise la presión de inflado de la llanta una vez cada dos semanas. (P. 586) ■...
Página 490
7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo ADVERTENCIA ■ La presión de inflado correcta es crucial para conservar el rendimiento de la llanta Mantenga las llantas correctamente infladas. Si las llantas no están infladas correctamente, pueden presentarse las siguientes condiciones lo que ocasionaría un accidente provocando lesiones graves o la muerte: ●...
● Ruedas dobladas que han sido enderezadas Precauciones para las ruedas de aluminio (si así está equipado) ● Use únicamente tuercas de la rueda y llaves Toyota que han sido diseña- das para usarse con ruedas de aluminio. ● Al rotar o reparar sus llantas, verifique que las tuercas de la rueda aún estén bien apretadas después de haber recorrido 1600 km (1000 millas).
Página 492
7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo ADVERTENCIA ■ Cuando reemplace las ruedas ● No use ruedas que sean de tamaño diferente al recomendado en el Manual del propietario, ya que esto podría ocasionar pérdidas del control al conducir. ● Nunca use una cámara interna en una rueda que tenga fugas y esté...
7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Filtro del aire acondicionado El filtro del aire acondicionado debe cambiarse regularmente para man- tener la eficiencia del aire acondicionado. Método de extracción Vehículos sin sistema inteligente de entrada y arranque: mueva el inte- rruptor del motor a la posición “LOCK”.
Página 494
7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Extraiga el amortiguador (si así está equipado) como se muestra en la ilustración y después extraiga la guantera. Extraiga la cubierta del filtro. Extraiga el filtro de aire acondicio- nado y sustitúyalo por uno nuevo. Las marcas “UP”...
7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Pila del control remoto inalámbrico/llave elec- trónica Si la pila está descargada, cámbiela por una nueva. Necesitará los siguientes artículos: ● Destornillador de punta plana ● Destornillador de punta plana pequeño ● Pila de litio Vehículos sin sistema inteligente de entrada y arranque: CR1620 Vehículos con sistema inteligente de entrada y arranque: CR2032 Reemplazo de la pila...
Página 496
7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Extraiga la pila agotada. Inserte una pila nueva con la terminal positiva “+” hacia arriba. Vehículos con sistema inteligente de entrada y arranque Saque la llave mecánica. Extraiga la cubierta. Para evitar daños a la llave, cubra la punta del destornillador con un trapo.
Página 497
Vehículos sin sistema inteligente de entrada y arranque: CR1620 Vehículos con sistema inteligente de entrada y arranque: CR2032 ● Puede adquirir las pilas en su concesionario Toyota, tiendas de aparatos eléctricos o tiendas de fotografía. ● Reemplace únicamente con el mismo tipo o un equivalente recomendado por el fabricante.
7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Inspección y cambio de fusibles Si no funciona alguno de los componentes eléctricos, es posible que el fusible esté fundido. Si ocurre esto, revise los fusibles y reemplácelos en caso necesario. Vehículos sin sistema inteligente de entrada y arranque: Coloque el interruptor del motor en la posición “LOCK”.
Página 499
7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Detrás del panel de instrumentos Extraiga la guantera (P. 493) y quite la tapa. Detrás del panel lateral de la cubierta Quite la moldura de la puerta del con- ductor. Extraiga la tuerca y el panel lateral de la cubierta.
Página 500
Reemplace el fusible quemado por uno nuevo con la misma clasificación de ampe- raje. La clasificación de amperaje se encuentra en la tapa de la caja de fusibles. Tipo E: Contacte a su concesionario Toyota. Tipo A Tipo B ...
Página 501
Si las luces no encienden aun después de haber cambiado el fusible, es posible que tenga que reemplazar un foco. (P. 502) ● Si se vuelve a fundir el fusible que cambió, haga que su concesionario Toyota ins- peccione su vehículo. ■...
Dado que existe un peligro de que se dañen los componentes, recomendamos que su concesionario Toyota realice el reemplazo. Preparación para el reemplazo del foco Verifique la potencia en vatios del foco que va a reemplazar. (P. 589)
7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Vehículos con faros de LED Luz alta (de los faros) Luz de niebla halógena Luz de la señal direccional delan- tera : Si así está equipado Parte trasera ■ Luz de la matrícula Luz de reversa Luz trasera y de freno Luz de la señal direccional tra-...
Página 504
7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Cambio de focos Luces bajas/altas de los faros (vehículos con focos de halógeno) ■ Desenchufe conector extraiga la cubierta de hule. Suelte el resorte de sujeción del foco. Extraiga el foco. Para instalar un foco nuevo, alinee las pestañas con las muescas del orificio de montaje.
Página 505
7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Gire la base del foco en sentido contrario a las manecillas del reloj. Cambie el foco y coloque la base respectiva. Alinee las 3 pestañas del foco con el montaje, e introduzca. Gire y sujete la base del foco. Coloque el conector.
Página 506
7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Luces de estacionamiento (vehículos con faros halógenos [modelos ■ hechos en Tailandia Gire la base del foco en sentido contrario a las manecillas del reloj. Extraiga el foco. Cuando realice la instalación, invierta los pasos enumerados. : Consulte “Verificación del modelo de su vehículo”...
7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Extraiga el foco. Unidades de faros no hechas por Unidades de faros hechas por “Valeo” “Valeo” Cuando realice la instalación, invierta los pasos enumerados. : Consulte “Verificación del modelo de su vehículo” si no está seguro del modelo del vehículo.
Página 508
7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Vehículos con faros de LED Para lograr un espacio de tra- bajo adecuado, gire el volante de dirección hacia el lado en el que está colocado el foco que se reemplazará. Extraiga los tornillos y los bro- ches.
7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Extraiga parcialmente el forro protector de la salpicadera y gire la base de la lámpara en el sentido contrario a las maneci- llas del reloj. Forro pro- tector de la Defensa salpicadera Extraiga el foco. Cuando realice la instalación, invierta los pasos enumerados.
Página 510
7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Luces de niebla de halógeno (si así está equipado) ■ Para lograr un espacio de tra- bajo adecuado, gire el volante de dirección hacia el lado en el que está colocado el foco que se reemplazará.
Página 511
7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Extraiga parcialmente el forro protector de la salpicadera y desconecte el conector mientras presiona liberación seguro. Forro protector Defensa de la salpicadera Gire la base del foco en sentido contrario a las manecillas del reloj.
7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Coloque el conector. Sacuda suavemente la base del foco para comprobar que no esté suelta, encienda las luces de niebla una vez y confirme visualmente que la luz no se filtra por la montura. Cuando instale el forro protector de la salpicadera, los tornillos y los broches, invierta el procedimiento de extracción en los pasos Luces traseras y de freno, luces de las señales direccionales traseras...
Página 513
7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Luz de la matrícula ■ Extraiga la unidad. Gire la base del foco en sentido contrario a las manecillas del reloj. Extraiga el foco. Cuando realice la instalación, invierta los pasos enumerados. HILUX_OM_OM0K383S_(XS)
LED (si así está equipado) y la luz de freno montada en la parte superior (si así está equipado) cuentan con una serie de LED. Si alguno de los LED se funde, lleve su vehículo al concesionario Toyota para que lo reemplacen. ■...
Página 515
7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo ■ Información sobre el fabricante de faros (vehículos con faros halógenos [mode- los hechos en Argentina La información está en las unidades de faros. : Consulte “Verificación del modelo de su vehículo” si no está seguro del modelo del vehículo.
Página 516
7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo HILUX_OM_OM0K383S_(XS)
Cuando se presenta un problema 8-1. Información esencial Luces intermitentes de emergencia......518 Si debe detener el vehículo en caso de emergencia ..... 519 8-2. Pasos a seguir en una emergencia Si su vehículo tiene que ser remolcado....... 521 Si cree que algo no funciona correctamente.......
8-1. Información esencial Luces intermitentes de emergencia Las luces intermitentes de emergencia se utilizan para advertir a otros conductores cuando el vehículo se debe detener en el camino debido a una falla, etc. Presione el interruptor. Todas las luces de señales direcciona- les parpadearán.
8-1. Información esencial Si debe detener el vehículo en caso de emer- gencia Sólo en caso de emergencia, como que sea imposible detener el vehí- culo de la manera normal, detenga el vehículo mediante el siguiente procedimiento: Pise el pedal del freno ininterrumpidamente con ambos pies y oprímalo fir- memente.
Página 520
8-1. Información esencial ADVERTENCIA ■ Si se debe apagar el motor mientras conduce ● Se perderá la asistencia para los frenos y el volante de dirección, lo cual ocasiona- ría que sea más difícil oprimir el pedal del freno y girar el volante de dirección. Des- acelere lo más que pueda antes de apagar el motor.
Los siguientes síntomas pueden indicar una avería en la transmisión. Antes de iniciar el remolque, póngase en contacto con su concesionario Toyota o un servicio de grúa comercial. ● El motor está en marcha pero el vehículo no se mueve.
Página 522
8-2. Pasos a seguir en una emergencia Remolque con una grúa con elevador de ruedas Por la parte delantera Por la parte trasera Utilice un carrito para remolque bajo Utilice un carrito para remolque bajo las ruedas traseras. las ruedas delanteras.
Página 523
8-2. Pasos a seguir en una emergencia Uso de un camión de plataforma plana Si su vehículo se transporta sobre un camión grúa con plataforma de carga plana, deberá amarrarlo en los puntos que se muestran en las ilustraciones. Modelos 2WD Modelos 4WD y Pre Runner ...
8-2. Pasos a seguir en una emergencia Remolque de emergencia En caso de emergencia, si no es posible encontrar un camión grúa, el vehí- culo podría remolcarse de forma temporal con cables o cadenas sujetos a los ganchos de remolque de emergencia. Esta operación únicamente debería llevarse a cabo en carreteras asfaltadas a una distancia máxima de 80 km (50 millas) a une velocidad inferior a 30 km/h (18 mph).
Página 525
8-2. Pasos a seguir en una emergencia ■ Al ser remolcado Si el motor no está en marcha, no funciona la asistencia para frenos y dirección, lo que dificulta la dirección y el frenado del vehículo. ADVERTENCIA Observe las siguientes precauciones. Si no lo hace, el resultado podría ser lesiones graves o la muerte.
Página 526
8-2. Pasos a seguir en una emergencia AVISO ■ Para evitar dañar el vehículo al remolcarlo con un camión grúa con elevador de ruedas ● No remolque el vehículo desde la parte trasera cuando el interruptor del motor se encuentra en la posición “LOCK” o se ha extraído la llave (vehículos sin sistema inteligente de entrada y arranque) o el interruptor del motor se ha desactivado (vehículos con sistema inteligente de entrada y arranque).
Si cree que algo no funciona correctamente Si observa alguno de los siguientes síntomas, es probable que su vehí- culo necesite ajustes o reparaciones. Póngase en contacto con su con- cesionario Toyota lo más pronto posible. Síntomas visibles ● Fugas de líquido debajo del vehículo.
8-2. Pasos a seguir en una emergencia Sistema de apagado de la bomba de combusti- ble (solo motores de gasolina) Para reducir el riesgo de que ocurran fugas de combustible cuando el motor se cala o se infla una bolsa de aire después de una colisión, el sistema de apagado de la bomba de combustible interrumpe el sumi- nistro de combustible al motor.
Sin embargo, si esto continúa ocu- rriendo, haga que su concesionario Toyota inspeccione el vehículo. Lista de luces y zumbadores de advertencia Luz de...
Página 530
Indica una falla en: • El sistema de bolsa de aire SRS; o • El sistema de pretensores de los cinturones de seguridad Lleve su vehículo a un concesionario Toyota para que lo inspeccione de inmediato. Luz de advertencia “ABS”...
Página 531
Indica una falla en el sistema de tracción en las cuatro ruedas cuando la luz parpadea rápidamente y no suena un zumbador. Lleve su vehículo a un concesionario Toyota para que lo inspeccionen inmediatamente. Luz indicadora de tracción en las cuatro ruedas a baja veloci- dad (si así...
Página 532
8-2. Pasos a seguir en una emergencia Luz de Luz de advertencia/Detalles/Acciones advertencia Luz indicadora de control de velocidad de crucero (si así está equipado) Indica una falla en el sistema de control de la velocidad de cru- cero P. 192 Luz de advertencia de puerta abierta (zumbador de adverten- cia) (si así...
Página 533
8-2. Pasos a seguir en una emergencia : El zumbador suena si el vehículo alcanza una velocidad de 5 km/h (3 mph). : Disminuya la velocidad hasta que la luz se apague. : El zumbador suena cuando la temperatura del aceite del diferencial es demasiado alta y se requiere girar el interruptor de control de tracción delantera a H2.
Página 534
Indica una avería en el sistema electrónico de control del motor o el sistema electrónico de control de la mariposa o el sistema de cancelación de frenos. Lleve el vehículo a su concesionario Toyota para que lo ins- peccionen ■...
Página 535
ABS Detenga inmediatamente el vehículo en un lugar seguro y póngase en contacto con su concesionario Toyota. El vehículo se volverá extremadamente inestable al frenar y el sistema ABS puede fallar, lo que podría causar un accidente con el consiguiente riesgo de lesiones graves o la muerte.
Siga las instrucciones del mensaje en la pantalla de información múltiple. Si aparece de nuevo alguno de los mensaje de advertencia luego de ejecutar las siguientes acciones, póngase en contacto con su concesionario Toyota. : Si así está equipado...
Mensajes y advertencias Las luces y zumbadores de advertencia funcionan de la siguiente manera, dependiendo del contenido del mensaje. Si el mensaje indica la necesidad de una inspección por el concesionario, haga que su concesionario Toyota inspeccione su vehículo inmediatamente. Luz de...
Página 538
Detenga su vehículo en un lugar seguro y póngase en contacto con su concesionario Toyota. Puede ser peligroso continuar conduciendo. ■ Si se muestra “Pedales de acelerador y freno pisados a la vez.”...
Página 539
Si se muestra “Func. Incor. de Entry & Start System.”, esta puede ser una falla de funcionamiento. Lleve de inmediato su vehículo a un concesionario Toyota para que lo inspeccionen. ● Si se muestra “Pres. aceite baja. Deténgase en lugar seguro.”, es posible que haya una falla.
8-2. Pasos a seguir en una emergencia Si tiene una llanta ponchada Su vehículo está equipado con una llanta de refacción. Puede reempla- zar la llanta ponchada por la llanta de refacción. Para más detalles sobre las llantas: P. 485 ADVERTENCIA ■...
8-2. Pasos a seguir en una emergencia Ubicación del gato y las herramientas Modelos de cabina sencilla El gato y las herramientas están almacenados detrás del asiento. Modelos de doble cabina El gato y las herramientas están almacenados debajo del cojín inferior. HILUX_OM_OM0K383S_(XS)
Página 542
8-2. Pasos a seguir en una emergencia ADVERTENCIA ■ Uso del gato para llantas El uso incorrecto del gato puede ocasionar que el vehículo caiga súbitamente del gato, lo que podría ocasionar lesiones graves y hasta la muerte. ● No use el gato para llantas para otros propósitos que no sean el cambio de llantas o la instalación y remoción de cadenas de llantas para nieve.
Página 543
8-2. Pasos a seguir en una emergencia Extracción del gato y la bolsa de herramientas Modelos de cabina sencilla Desenganche la correa y extraiga la bolsa de herramientas. Extraiga el gato. Para aflojar Para ajustar HILUX_OM_OM0K383S_(XS)
Página 544
8-2. Pasos a seguir en una emergencia Modelos de doble cabina Volteo del cojín inferior (P. 125) Abra la tapa. Extraiga la bolsa de herramientas. Extraiga el gato. Para aflojar Para ajustar HILUX_OM_OM0K383S_(XS)
Página 545
8-2. Pasos a seguir en una emergencia Extracción de la llanta de refacción Monte el extremo de la palanca de maniobra del gato, las extensiones de la palanca de maniobra del gato y la llave para tuercas de rueda. Para montar la extensión de la palanca de maniobra del gato y la llave para tuercas de rueda, presione la proyec- ción de la extensión de la palanca de...
Página 546
8-2. Pasos a seguir en una emergencia Reemplazo de una llanta ponchada Bloquee las llantas con calzos. Llanta ponchada Posiciones del calzo para la rueda Lado izquierdo Detrás de la llanta trasera derecha Parte delantera Lado derecho Detrás de la llanta trasera izquierda Lado izquierdo Frente a la llanta delantera derecha Parte...
Página 547
8-2. Pasos a seguir en una emergencia Tipo C Afloje ligeramente las tuercas de la rueda (una vuelta). Montaje de la palanca de maniobra del gato. (P. 545) Coloque el gato en los puntos de colocación del gato como se indica. Parte delantera (modelos hechos en Tailandia ...
Página 548
8-2. Pasos a seguir en una emergencia Parte delantera (modelos hechos en Argentina Debajo del travesaño Parte trasera Debajo del alojamiento del eje tra- sero : Consulte “Verificación del modelo de su vehículo” si no está seguro del modelo del vehículo.
Página 549
• Si existen grietas o deformaciones en los pernos, en las roscas de las tuercas o en los orificios de los pernos de la rueda, lleve el vehículo a un concesionario Toyota para que lo inspeccione. • Al instalar las tuercas de las ruedas, asegúrese de instalarlas con el extremo cónico hacia adentro.
Página 550
8-2. Pasos a seguir en una emergencia Instalación de la llanta de refacción Retire el polvo y material extraño de la superficie de contacto de la rueda. Si hay objetos extraños sobre la super- ficie de contacto de la rueda, las tuer- podrían aflojarse cuando...
Página 551
8-2. Pasos a seguir en una emergencia Baje el vehículo. Apriete firmemente cada tuerca de la rueda dos o tres veces en el orden en que se muestra en la ilustración. Modelos 2WD Par de apriete: Ruedas de acero 152 N•m (15,5 kgf•m, 112 lbf•pie) Ruedas de aluminio 121 N•m (12,3 kgf•m, 89 lbf•pie)
Página 552
8-2. Pasos a seguir en una emergencia Vehículos con llanta de refacción del mismo tipo que las llantas instaladas: Vuelva a colocar el adorno de la rueda. Tipo A Alinee la muesca del adorno de la rueda con el vástago de la válvula como se muestra.
Página 553
8-2. Pasos a seguir en una emergencia Tipo D ADVERTENCIA ■ Guardar la llanta desinflada No apegarse a los siguientes pasos indicados bajo guardar la llanta puede ocasio- nar daños al portador de la llanta de refacción y pérdida de la llanta, que podría cau- sar lesiones graves o la muerte.
Página 554
8-2. Pasos a seguir en una emergencia Levante la llanta. Al levantar, asegure la llanta, teniendo cuidado de que la llanta se mueva hacia arriba en forma recta sin atorarse en cualquier parte cercana, para impe- dirle volar hacia adelante durante una colisión o frenado súbito.
Página 555
8-2. Pasos a seguir en una emergencia ADVERTENCIA ■ Después de usar las herramientas y el gato Antes de conducir, asegúrese de que todas las herramientas y el gato estén en su lugar, en su ubicación de almacenamiento para reducir la posibilidad de lesiones graves o muerte durante una colisión o frenadas bruscas.
8-2. Pasos a seguir en una emergencia Si el motor no arranca Si el motor no se pone en marcha aunque se hayan seguido los proce- dimientos de puesta en marcha correctos (P. 158), tenga en cuenta los siguientes puntos: El motor no arranca aunque el motor de arranque funciona normal- mente.
Página 557
Mantenga presionado el interruptor del motor durante unos 15 segundos mientras presiona firmemente el pedal del freno. Aun si el motor arranca usando los pasos indicados anteriormente, puede haber una falla en el sistema. Lleve su vehículo a un concesionario Toyota para que lo inspeccionen. HILUX_OM_OM0K383S_(XS)
8-2. Pasos a seguir en una emergencia Si la llave electrónica no funciona correctamente (vehí- culos con sistema inteligente de entrada y arranque) Si se interrumpe la comunicación entre la llave electrónica y el vehí- culo (P. 119) o la llave electrónica no puede usarse porque la pila está agotada, tampoco podrá...
Presione el interruptor del motor. Si todavía no arranca el motor, póngase en contacto con su concesionario Toyota. ■ Paro del motor Coloque la palanca de cambios en P y presione el interruptor del motor en la misma forma en que lo hace normalmente al detener el motor.
Si la batería está descargada, puede utilizar los siguientes procedi- mientos para arrancar el motor. También, puede llamar a su concesionario Toyota o a un taller de repa- raciones calificado. Si dispone de un juego de cables pasacorriente y otro vehículo con una bate- ría de 12 voltios, puede arrancar el vehículo siguiendo los pasos indicados a...
Página 561
Una vez que arranque el motor, retire los cables pasacorriente exacta- mente en el orden inverso al que los conectó. Una vez que arranque motor, haga que su concesionario Toyota inspeccione el vehículo lo más pronto posible. HILUX_OM_OM0K383S_(XS)
Página 562
● Póngase en contacto con su Concesionario Toyota para más detalles. HILUX_OM_OM0K383S_(XS)
Página 563
8-2. Pasos a seguir en una emergencia ADVERTENCIA ■ Cuando quite las terminales de la batería Siempre quite primero la terminal negativa (-). Si la terminal positiva (+) entra en contacto con cualquier metal en el área circundante cuando se quita la terminal posi- tiva (+), podría producirse una chispa, ocasionando incendio en adición a las des- cargas eléctricas así...
Página 564
(ácido sulfúrico). ● Para la información relacionada con la sustitución de la batería, póngase en con- tacto con su concesionario Toyota. ■ Para evitar daños en el vehículo (vehículos con transmisión manual) No empuje o jale el vehículo para intentar arrancarlo, ya que el convertidor catalítico de tres vías o el convertidor catalítico podrían sobrecalentarse y convertirse en un...
Después de que el motor se haya enfriado lo suficiente, inspeccione las mangueras y el núcleo del radiador (radiador) en busca de fugas. Radiador Ventilador de enfriamiento Si existe una fuga grande de refrige- rante, comuníquese de inmediato con el concesionario Toyota. HILUX_OM_OM0K383S_(XS)
Página 566
8-2. Pasos a seguir en una emergencia El nivel de refrigerante es adecuado si se encuentra entre las líneas de “F” y “L” del depósito. Depósito Línea “F” Línea “L” Tapón del radiador (si así está equipado) Motor de gasolina Motor diésel ...
Página 567
Si el ventilador no funciona: Detenga el motor inmediatamente y póngase en contacto con su conce- sionario Toyota. Si el ventilador está funcionando: Haga inspeccionar su vehículo por el concesionario Toyota más cercano. ADVERTENCIA ■ Cuando inspeccione el área debajo del cofre del vehículo Observe las siguientes precauciones.
Si el motor no arranca después de llevar a cabo los pasos indicados arriba, espere 10 segundos e intente otra vez los pasos . Si aun así el motor no arranca, contacte a su concesionario Toyota. Después de arrancar el motor, oprima el pedal del acelerador ligeramente hasta que el motor funcione con suavidad.
8-2. Pasos a seguir en una emergencia Si se atasca el vehículo Lleve a cabo los siguientes procedimientos si las llantas patinan o si el vehículo se atasca en lodo, suciedad o nieve: Detenga el motor. Active el freno de estacionamiento y coloque la palanca de cambios en la posición P (transmisión automática) o N (transmisión manual).
Página 570
8-2. Pasos a seguir en una emergencia ADVERTENCIA ■ Cuando intente liberar un vehículo atascado Si elige mecer el vehículo hacia adelante y hacia atrás para liberarlo, asegúrese de que el área circundante esté libre, para evitar golpear otros vehículos, objetos o per- sonas.
Especificaciones del vehículo 9-1. Especificaciones Datos de mantenimiento (combustible, nivel de aceite, etc.)........572 Información sobre combustible ......591 9-2. Personalización Funciones personalizables ..593 HILUX_OM_OM0K383S_(XS)
9-1. Especificaciones Datos de mantenimiento (combustible, nivel de aceite, etc.) Dimensiones Sin defensa trasera 5265 mm (207,3 pul.) 5335 mm (210,0 pul.) Longitud total Con defensa trasera 5320 mm (209,4 pul.) 5350 mm (210,6 pul.) 1800 mm (70,9 pul.) Sin salpicadera superior 1815 mm (71,5 pul.) Ancho total Con salpicadera superior...
Página 573
9-1. Especificaciones ■ Cómo identificar el tipo de exterior Verifique el tipo de exterior en las siguientes ilustraciones. Tipo A Tipo B Tipo C HILUX_OM_OM0K383S_(XS)
Número de identificación del vehículo ■ El número de identificación del vehículo (VIN) es la identificación legal de su vehículo. Este es el número principal de identificación de su Toyota. Se usa para registrar la propiedad de su vehículo. Este número también se encuentra estampado en el bastidor trasero derecho.
9-1. Especificaciones Número del motor ■ El número del motor se encuentra estampado en el bloque del motor como se ilustra. Motor de gasolina Motor diésel Motor Motor de gasolina Modelo 2TR-FE Tipo 4 cilindros en línea, 4 ciclos, gasolina ...
Página 576
9-1. Especificaciones Combustible Motor de gasolina Tipo de combustible Únicamente gasolina sin plomo 87 (Número de investigación de octanos 91) o supe- Octanaje rior Capacidad del tanque de 80 L (21,1 gal., 17,6 gal.Ing.) combustible (referencia) Motor diésel Tipo de combustible Solo combustible diésel Índice de cetano...
Selección del aceite del motor ■ “Toyota Genuine Motor Oil” (aceite de motor genuino de Toyota) es el que se usa en su vehículo Toyota. Use “Toyota Genuine Motor Oil” (aceite de motor genuino de Toyota) aprobado por Toyota o uno equivalente para satisfacer el grado y la viscosidad indicados a continuación.
Página 578
9-1. Especificaciones Viscosidad del aceite (0W-20 se explica aquí a modo de ejemplo): • La porción 0W en 0W-20 indica la característica del aceite que permite el arranque en frío. Los aceites con un valor bajo antes de la W permi- ten arrancar fácilmente el motor en climas fríos.
Página 579
Selección del aceite del motor ■ En su vehículo Toyota se utiliza “Toyota Genuine Motor Oil” (aceite de motor genuino de Toyota). Use “Toyota Genuine Motor Oil” (aceite de motor genuino de Toyota) aprobado por Toyota o su equivalente para satisfacer el grado y la viscosidad indicados a continuación.
Página 580
9-1. Especificaciones Cómo leer las etiquetas de los envases de aceite: Algunos contenedores de aceite cuentan con la marca DL-0 de la Japanese Automobile Standard Organization (JASO) para ayudarle a seleccionar el aceite que debe utilizar. Viscosidad del aceite (se explica aquí el 5W-30 a modo de ejemplo): •...
Con transmisión manual 8,6 L (9,1 qt., 7,6 qt.Ing.) Use cualquiera de los siguientes: • “Toyota Super Long Life Coolant” (refrige- rante Toyota de súper larga duración) • Refrigerante de calidad similar basado en Tipo de refrigerante etilenglicol que no contenga silicio, amina, nitrito ni borato, con tecnología híbrida de...
■ Tipo de líquido de la transmisión automática El uso de un líquido de la transmisión que no sea “Toyota Genuine ATF WS” (ATF WS genuino de Toyota) puede causar deterioro en la calidad de los cambios, blo- quear la transmisión, causar vibración y finalmente, daños al sistema.
SAE 75W aceite : su vehículo Toyota viene de fábrica con “Toyota Genuine Transfer Gear oil LF” (aceite para caja de transferencia LF genuino Toyota). Utilice aceite “Toyota Genuine Transfer Gear oil LF” (aceite para caja de transferencia LF genuino de Toyota) aprobado por Toyota o uno equivalente de la misma calidad que cumpla con los requisitos mencionados.
(aceite de engranes del diferencial genuino de Toyota). Utilice aceite “Toyota Genuine Differential Gear Oil” (aceite de engranes del diferencial genuino) apro- bado por Toyota o uno equivalente de la misma calidad que cumpla con los requisi- tos mencionados. Póngase en contacto con su concesionario Toyota para que le proporcione más información.
9-1. Especificaciones Frenos 87 mm (3,4 pul.) Modelos 2WD 88 mm (3,5 pul.) Sin VSC Modelos 4WD y 87 mm (3,4 pul.) Carrera Pre Runner del pedal Modelos 2WD 85 mm (3,3 pul.) Con VSC Modelos 4WD y 87 mm (3,4 pul.) Pre Runner 1,0 ...
9-1. Especificaciones Dirección Juego libre Menos de 30 mm (1,2 pul.) ® Tipo de líquido de la direc- Líquido de la transmisión automática DEXRON II o ción hidráulica o eléctrica Llantas y ruedas Llantas de 15 pulgadas Tamaño de llanta 205/70R15C 106/104S Rueda trasera Ruedas...
Página 587
9-1. Especificaciones Llantas de 17 pulgadas (tipo A) Tamaño de llanta 225/70R17C 108/106S Rueda trasera Ruedas Rueda trasera (carga delanteras (sin carga) Presión de inflado de la llanta completa) kPa (kgf/cm kPa (kgf/cm (Presión recomendada de kPa (kgf/cm bar, psi) bar, psi) inflado de la llanta fría) bar, psi)
Página 588
9-1. Especificaciones Llantas de 18 pulgadas Tamaño 265/60R18 110H llanta Rueda Rueda Rueda Rueda Presión de delantera trasera delantera trasera inflado (carga (carga (sin carga) (sin carga) llanta (Presión completa) completa) kPa (kgf/cm kPa (kgf/cm recomendada kPa (kgf/cm kPa (kgf/cm o bar, psi) o bar, psi) de inflado de la...
Página 589
9-1. Especificaciones Focos Focos Tipo Faros Luces bajas/altas (faros halógenos) 60/55 Luces altas (faros de LED) Luces de niebla halógenas Luces de estacionamiento (faros halógenos) Modelos hechos en Tailandia Modelos hechos en Argentina 21/5 Exterior Luces de las señales direccionales delanteras Faros halógenos Faros de LED Luces de las señales direccionales traseras...
Página 590
9-1. Especificaciones ■ Información sobre el fabricante de faros (vehículos con faros halógenos [mode- los hechos en Argentina La información está en las unidades de faros. : Consulte “Verificación del modelo de su vehículo” si no está seguro del modelo del vehículo.
Uso de gasolina mezclada con etanol en un motor de gasolina Toyota permite el uso de gasolina mezclada con etanol, en la que el contenido de eta- nol sea de hasta un 10 %. Asegúrese de que la gasolina mezclada con etanol que va a utilizar tenga un número de investigación de octanos como el mencionado anterior-...
Página 592
Debe asegurarse de que el sumi- nistro de combustible solo se realice de fuentes en las que se puede garantizar la especificación y la calidad del combustible. Consulte a su concesionario Toyota para aclarar cualquier duda.
Toyota. Los ajustes de algunas funciones cambian simultáneamente al personali- zar determinadas funciones. Contacte a su concesionario Toyota para obtener más detalles. Personalización de las funciones del vehículo Cambios usando la pantalla de información múltiple...
Página 594
9-2. Personalización Funciones personalizables Configuración que se puede cambiar mediante la pantalla de información múltiple Ajustes que su concesionario Toyota puede cambiar Definición de símbolos: O = Disponible, – = No disponible Indicadores, medidores y pantalla de información múltiple (P. 92) ■...
Página 595
9-2. Personalización Configuración Configuración Función predeterminada personalizada Comparación del consumo 10,0 – de combusti- Precio Ahorro ecoló- – combustible gico (Peso) Moneda – (Sin unidad de (Real) moneda) *1: Si así está equipado : Para obtener detalles sobre cada función: P. 92 : No se pueden registrar algunas pantallas de estado (indicado en la pantalla de información múltiple).
Página 596
9-2. Personalización P. 181) Sistema de control automático de las luces ■ Configuración Configuración Función predeterminada personalizada Sensibilidad del sensor de luz Estándar -2 a 2 – : Si así está equipado Palanca de señales direccionales (P. 179) ■ Configuración Configuración Función...
● Vehículos con sistema inteligente de entrada y arranque: Si pierde la llave electrónica, el riesgo de robo del vehículo aumenta significativa- mente. Contacte inmediatamente a su concesionario Toyota. (P. 107) No puede bloquear o desbloquear las puertas ● ¿Tiene poca carga o está agotada la pila de la llave? (P. 495) ●...
Qué hacer si... (Solución de problemas) Si cree que algo no funciona correctamente El motor no arranca (vehículos sin sistema inteligente de entrada y arranque) ● Vehículos con transmisión manual: ¿Gira la llave pisando firmemente pedal del embrague? (P. 158) ●...
Qué hacer si... (Solución de problemas) Las ventanas no se abren o cierran operando los interruptores de las ventanas eléctricas (si así está equipado) ● ¿Está presionado el interruptor del seguro de las ventanas? Las ventanas eléctricas excepto la del asiento del conductor no pueden operarse si está...
Qué hacer si... (Solución de problemas) Cuando ocurrió un problema Si tiene una llanta ponchada ● Detenga el vehículo en un lugar seguro y reemplace la llanta ponchada con la llanta de refacción. (P. 540) El vehículo se atasca ● Intente el procedimiento para cuando el vehículo se atasca en barro, polvo o nieve.
Índice alfabético Índice alfabético Atascado Si se atasca su vehículo ....569 A/C ............ 420 ® Audio Bluetooth ....267, 377 Filtro del aire acondicionado..493 Sistema del aire acondicionado ......420 ABS (sistema de freno Batería antibloqueo) ........222 Control de la batería ....
Página 603
Índice alfabético Conducción Consejos para conducción Cabeceras ........128 en invierno......... 228 Cadenas ........... 229 Consejos para el período Caja de la consola ......429 de asentamiento......147 Cajas auxiliares ....... 432 Postura correcta ......30 Calefactores Procedimientos ......144 Sistema del aire Conexiones de toma de acondicionado ......
Página 604
Índice alfabético Diferencial de desconexión Entrada sin llaves automática........206 Control remoto inalámbrico..103 Dimensiones ........572 Sistema inteligente Dirección de entrada y arranque....116 Liberación del seguro de Espacio de almacenamiento ..428 la columna......... 160 Especificaciones ......572 Líquido .........
Página 605
Índice alfabético Interruptor de las luces de niebla ........184 Ganchos Interruptor de las luces Ganchos de retención (tapete) ..28 intermitentes de emergencia..518 Ganchos para abrigos ....438 Interruptor de los Ganchos para bolsas....438 limpiaparabrisas y del Ganchos de la cubierta....
Página 606
Índice alfabético Llave de valet........102 Llave electrónica Lavado y encerado......442 Reemplazo de la pila ....495 Lavaparabrisas Si la llave electrónica no Control ......... 483 funciona correctamente..... 558 Interruptor ........185 Llaves ..........102 Preparación y control antes del Entrada sin llaves ......
Página 607
Índice alfabético Luces de estacionamiento Luces individuales ......425 Cambio de focos......506 Interruptor ........426 Interruptor de las luces ....181 Potencia en vatios ....... 589 Potencia en vatios ....... 589 Luces interiores ......425 Luces de freno Interruptor ........426 Cambio de focos......
Página 608
Índice alfabético Mantenimiento Palanca Datos de mantenimiento....572 Palanca de cambios ....176 Mantenimiento programado..455 Palanca de liberación del Mantenimiento que puede cofre .......... 468 realizar usted mismo ....466 Palanca de los limpiadores..185 Requisitos de mantenimiento ..448 Palanca de seguro auxiliar ..
Página 609
Índice alfabético Radiador........... 476 Seguridad infantil ......50 Radio ........241, 330 Cómo debe usar su hijo Recarga de combustible....187 el cinturón de seguridad....34 Apertura del tapón del tanque de Instalación del sistema de combustible ....... 187 sujeción para niños ....63, 71 Capacidad........
Página 610
Índice alfabético Sistema de audio......234 Sistema de tracción en las Antena de radio ....242, 442 cuatro ruedas ® Audio Bluetooth ......267 Interruptor de control de tracción Disco MP3/WMA......246 delantera ........206 Dispositivo de memoria USB ..260 Luz de advertencia ......
Página 611
Índice alfabético Tacómetro .......... 89 Zumbadores de advertencia Tapete..........28 Filtro de combustible....531 ® Teléfono Bluetooth ....... 267 Recordatorio de llave....160 Configuraciones del teléfono ..280 Recordatorio del cinturón de Eliminación del historial de seguridad ........532 llamadas........282 Gestión de contactos ....
Página 612
INFORMACIÓN PARA LA GASOLINERA Palanca de seguro Puerta de llenado de auxiliar combustible P. 468 P. 189 Dispositivo de apertura Palanca de liberación Presión de inflado de la de la puerta de llenado del cofre llanta de combustible P. 468 P.