Resumen de contenidos para Toyota Corolla Verso 2012
Página 1
CONTENIDO Ajuste y accionamiento de funciones como el bloqueo Antes de de las puertas, los retrovisores o la columna de la conducir dirección Durante la Información sobre conducción, paradas y conducción conducción segura Sistemas de audio y aire acondicionado, así como otras Características características interiores que proporcionan una interiores...
CONTENIDO Índice 1-5. Repostaje Antes de conducir Apertura de la tapa del depósito de combustible ...... 131 1-1. Información sobre llaves Llaves ........40 1-6. Sistema antirrobo Sistema inmovilizador 1-2. Apertura, cierre y del motor ......136 bloqueo de las puertas Sistema de bloqueo Sistema de llave doble ........
Página 3
Limitador de velocidad ..293 2-1. Procedimientos de Sensor de ayuda de conducción estacionamiento de Conducción del vehículo..204 Toyota ......296 Interruptor (de encendido) Sistema de parada y del motor (vehículos sin arranque......305 sistema de llave Sistemas de asistencia inteligente) ......
Página 4
CONTENIDO Índice 3-2. Utilización del sistema de 3-4. Utilización de las audio características de almacenamiento Tipos de sistema de audio......... 361 Lista de características de almacenamiento....404 Utilización de la radio..363 • Guantera ......405 Utilización del reproductor • Caja de la consola ... 407 de CD .......
Página 5
Mantenimiento y En caso de problemas cuidados 4-1. Mantenimiento y cuidados 5-1. Información importante Limpieza y protección de Intermitentes de la parte exterior del emergencia ...... 544 vehículo ......440 Si su vehículo necesita Limpieza y protección de ser remolcado ....545 la parte interior del Si cree que hay algún vehículo ......
Página 6
CONTENIDO Índice Si no puede accionar el Índice mecanismo de apertura del portón trasero ..... 625 Si la llave electrónica no Lista de abreviaciones ..... 680 funciona correctamente (vehículos con sistema de llave inteligente)....626 Índice alfabético......681 Si se descarga la batería del vehículo ......
Índice de Exterior imágenes ∗ Faros (luz de cruce) P. 271 ∗ Faros (luces de carretera y de cruce) P. 271 Limpiaparabrisas Luces de los intermitentes delanteros P. 280 P. 242 Espejos retrovisores Capó P. 456 exteriores P. 121 Luces de posición ∗...
Página 9
Desempañador de la luna trasera P. 359 Portón trasero P. 88 Luces de posición traseras Limpiaparabrisas de la luna P. 271 trasera P. 286 Tapa de llenado de combustible Luz antiniebla P. 131 trasera (vehículos con dirección a la Puertas laterales P.
Página 10
Índice de Interior imágenes (vehículos con la dirección a la izquierda) Interruptor de activación y Cojín de aire SRS del conductor P. 162 desactivación manual del cojín de aire P. 199 Bocina P. 245 Apoyacabezas P. 105 Caja auxiliar P. 412 Mesitas de los respaldos ∗...
Página 11
Viseras parasol P. 414 Espejos de cortesía P. 415 Luces de cortesía P. 415 Luces individuales/interiores P. 402 Interruptor principal de las luces individuales/interiores P. 401 ∗ Interruptor del parasol del techo panorámico P. 128 ∗ Micrófono ∗ Persiana del techo panorámico P.
Página 12
Índice de Interior imágenes (vehículos con la dirección a la izquierda) Botones internos de bloqueo de puertas P. 81 Interruptor de bloqueo de la ventanilla P. 124 Interruptor de cierre centralizado de las puertas P. 81 Interruptores de las ventanillas automáticas P.
Página 13
∗ Botón de anulación del bloqueo del cambio P. 622 Palanca de cambios P. 232, 238 ∗ Interruptor modo “SPORT” P. 233 ∗ : Si está instalado VERSO_WS_OM64577S...
Página 14
Índice de Interior imágenes (vehículos con la dirección a la izquierda) Toma de corriente P. 417 Portabebidas P. 409 ∗ Reposabrazos P. 421 Caja de la consola P. 407 ∗ Interruptores del calefactor del asiento P. 419 Palanca del freno de estacionamiento P.
Índice de Tablero de instrumentos imágenes (vehículos con la dirección a la izquierda) Medidores y contadores P. 246 Visualizador de información múltiple P. 259 Interruptor de los faros P. 271 Interruptor de los Palanca del intermitentes de intermitente emergencia P. 544 P.
Página 16
Índice de Tablero de instrumentos imágenes (vehículos con la dirección a la izquierda) Sistema de aire acondicionado manual Indicador “PASSENGER AIRBAG” P. 199 Indicador de seguridad P. 136 Sistema de aire acondicionado P. 342 Interruptor para los desempañadores de la luna trasera y de los espejos retrovisores exteriores P.
Página 17
Sistema de aire acondicionado automático Interruptor para los desempañadores de la luna trasera y de los espejos retrovisores exteriores P. 359 Sistema de aire acondicionado P. 348 Indicador de seguridad P. 136 Indicador “PASSENGER AIRBAG” P. 199 VERSO_WS_OM64577S...
Índice de Tablero de instrumentos imágenes (vehículos con la dirección a la izquierda) Interruptor (de encendido) del motor (vehículos con sistema de llave inteligente) P. 225 Interruptor del limpia/lavaparabrisas P. 280 Interruptor del limpiaparabrisas y lavador de la luna trasera P.
Página 19
P. 121 Palanca de desbloqueo de la dirección telescópica e inclinable P. 116 Interruptor del sensor de ayuda de ∗ estacionamiento de Toyota P. 296 Interruptor de desactivación del TRC/VSC P. 315 ∗ Interruptor de la calefacción eléctrica P. 356 ∗...
Página 20
Índice de Tablero de instrumentos imágenes (vehículos con la dirección a la izquierda) ∗ Interruptor “DISP” P. 260 ∗ Interruptor del teléfono ∗ Mandos del cambio de marchas del volante P. 234, 235 ∗ Interruptores de audio Interruptor de voz P.
Página 21
Índice de Interior imágenes (vehículos con la dirección a la derecha) Interruptor de Cojín de aire SRS del conductor P. 162 activación y desactivación manual Bocina P. 245 del cojín de aire Apoyacabezas P. 105 P. 199 Caja auxiliar P. 412 Mesitas de los respaldos ∗...
Página 22
Índice de Interior imágenes (vehículos con la dirección a la derecha) Viseras parasol P. 414 Espejos de cortesía P. 415 Luces de cortesía P. 415 Luces individuales/interiores P. 402 Interruptor principal de las luces individuales/ interiores P. 401 ∗ Interruptor del parasol del techo panorámico P.
Página 23
Botones internos de bloqueo de puertas P. 81 Interruptor de bloqueo de la ventanilla P. 124 Interruptor de cierre centralizado de las puertas P. 81 Interruptores de las ventanillas automáticas P. 124 Portabotellas P. 411 ∗ : Si está instalado : NUNCA sujeción para...
Página 24
Índice de Interior imágenes (vehículos con la dirección a la derecha) ∗ Botón de anulación del bloqueo del cambio P. 622 Palanca de cambios P. 232, 238 ∗ Interruptor modo “SPORT” P. 233 VERSO_WS_OM64577S...
Página 25
Toma de corriente P. 417 Portabebidas P. 409 ∗ Reposabrazos P. 421 Caja de la consola P. 407 Palanca del freno de estacionamiento P. 243 ∗ Interruptor de cancelación de parada y arranque P. 306 ∗ : Si está instalado VERSO_WS_OM64577S...
Índice de Tablero de instrumentos imágenes (vehículos con la dirección a la derecha) Medidores y contadores P. 246 Visualizador de información Interruptor de los faros múltiple P. 259 P. 271 Interruptor de los intermitentes de Palanca del intermitente emergencia P. 544 P.
Página 27
Sistema de aire acondicionado manual Indicador “PASSENGER AIRBAG” P. 199 Indicador de seguridad P. 136, 149 Sistema de aire acondicionado P. 342 Interruptor para los desempañadores de la luna trasera y de los espejos retrovisores exteriores P. 359 : Consulte el “Sistema de navegación y multimedia Manual del propietario”. ∗...
Página 28
Índice de Tablero de instrumentos imágenes (vehículos con la dirección a la derecha) Sistema de aire acondicionado automático Interruptor para los desempañadores de la luna trasera y de los espejos retrovisores exteriores P. 359 Sistema de aire acondicionado P. 348 Indicador de seguridad P.
Página 29
Interruptores de los espejos retrovisores exteriores P. 121 Ruedecilla de nivelación Interruptor del limpia/ ∗ manual de los faros lavaparabrisas P. 280 P. 273 Interruptor del limpiaparabrisas y Interruptor de control de lavador de la luna la luz del conjunto de trasera P.
Página 30
Índice de Tablero de instrumentos imágenes (vehículos con la dirección a la derecha) ∗ Interruptor “DISP” P. 260 ∗ Interruptor del teléfono ∗ Mandos del cambio de marchas del volante P. 234, 235 ∗ Interruptores de audio Interruptor de voz P.
Índice de Compartimento del portaequipajes imágenes Vehículos sin tercera fila de asientos Manilla del portón trasero P. 89 ∗ Bandeja del portaequipajes P. 431 Cajas auxiliares P. 430 ∗ : Si está instalado VERSO_WS_OM64577S...
Página 32
Índice de Compartimento del portaequipajes imágenes Vehículos con tercera fila de asientos Manilla del portón trasero P. 89 ∗ Bandeja del portaequipajes P. 431 Caja auxiliar P. 430 Correas de liberación del enganche P. 101 VERSO_WS_OM64577S...
Página 33
Luz del compartimento del portaequipajes P. 89 Toma de corriente P. 417 Portabebidas P. 409 Ganchos de carga P. 429 Portabebidas P. 409 Ganchos de carga P. 429 ∗ : Si está instalado VERSO_WS_OM64577S...
Accesorios, piezas de repuesto y modificación de su Toyota En el mercado se encuentra disponible una gran variedad de accesorios y piezas de repuesto originales y no originales para los vehículos Toyota. En caso de que sea necesario sustituir cualquiera de las piezas o accesorios de serie originales de Toyota, Toyota Motor Corporation recomienda hacerlo por otras piezas o accesorios originales de Toyota.
Página 35
RF, solicite dicha información en un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios. Desguace de su Toyota El cojín de aire SRS y los dispositivos del pretensor del cinturón de...
Página 36
PRECAUCIÓN ■ Precauciones generales durante la conducción Conducción bajo los efectos de los medicamentos y el alcohol: No conduzca el vehículo bajo los efectos del alcohol o medicamentos que podrían mermar su capacidad de conducción. El consumo de alcohol y ciertos medicamentos aumenta el tiempo de reacción, afecta al juicio y reduce la coordinación, lo que podría ocasionar un accidente con el consiguiente riesgo de lesiones graves o mortales.
Se le informa sobre lo que debe o no debe hacer con el fin de evitar o reducir el riesgo de deterioro del vehículo y del equipamiento de su Toyota. Símbolos utilizados en las ilustraciones Símbolo de seguridad...
Antes de conducir 1-1. Información sobre llaves 1-4. Apertura y cierre de las ventanillas y del parasol Llaves ......... 40 del techo panorámico Ventanillas automáticas..124 1-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Parasol del techo panorámico..... 128 Sistema de llave inteligente ......
1-1. Información sobre llaves Llaves Con el vehículo se proporcionan las siguientes llaves. Vehículos sin sistema de llave inteligente (tipo A) Llave (con función de control remoto inalámbrico) Accionamiento de la función de control remoto inalámbrico (→P. 71) Llave (sin función de control remoto inalámbrico) Placa del número de la llave...
Página 41
1-1. Información sobre llaves Vehículos con sistema de llave inteligente Llaves electrónicas • Accionamiento del sistema de llave inteligente (→P. 46) • Accionamiento función de control remoto inalámbrico (→P. 71) Llaves mecánicas Placa del número de la llave Utilización de la llave (vehículos sin sistema de llave inteligente) Pulse el botón para abrir la llave.
Página 42
1-1. Información sobre llaves Utilización de la llave mecánica (vehículos con sistema de llave inteligente) Para sacar la llave mecánica, pulse el botón de desbloqueo y extraiga la llave. Después de utilizar la llave mecánica, guárdela en la llave electrónica. Lleve llave mecánica junto con la llave...
(vehículos con sistema de llave inteligente), se puede hacer una nueva llave en un concesionario Toyota autorizado, en cualquier taller o en otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios utilizando la placa del número de la llave.
Página 44
1-1. Información sobre llaves AVISO ■ Para evitar el deterioro de la llave (vehículos sin sistema de llave inteligente) ● No exponga las llaves a impactos fuertes ni a altas temperaturas colocándolas bajo luz solar directa, ni tampoco permita que se mojen. ●...
Página 45
■ Cuando lleve su vehículo a su concesionario Toyota, a cualquier taller o a otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios debido a problemas con el sistema de llave inteligente (vehículos con sistema de llave inteligente) Lleve todas las llaves electrónicas del vehículo.
1-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ∗ Sistema de llave inteligente operaciones siguientes pueden realizar llevando simplemente la llave electrónica con usted, por ejemplo en el bolsillo. (El conductor debe llevar siempre la llave electrónica.) Llave electrónica Llave electrónica Llave electrónica...
Página 47
1-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Desbloqueo y bloqueo de las puertas (solo manillas de las puertas delanteras) Sujete manilla para desbloquear las puertas. Asegúrese de tocar el sensor en la parte posterior de la manilla. puertas pueden desbloquear durante 3 segundos después hayan...
Página 48
1-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Desbloqueo y bloqueo del portón trasero Pulse el botón de desbloqueo para desbloquear las puertas. Mantenga pulsado botón durante 1 segundo para abrir el portón trasero. puertas pueden desbloquear durante 3 segundos después hayan bloqueado.
Página 49
1-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Ubicación de la antena y rango efectivo ■ Ubicación de la antena Antenas exterior habitáculo Antena exterior compartimento portaequipajes Antena interior compartimento portaequipajes Antenas interior habitáculo VERSO_WS_OM64577S...
Página 50
1-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ■ Rango efectivo (áreas dentro de las que se detecta la llave electrónica) Al bloquear o desbloquear las puertas laterales sistema puede accionar cuando la llave electrónica se encuentra a aproximadamente 0,7 m (2,3 pies) de cualquiera de las manillas de las puertas delanteras exteriores.
Página 51
1-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ■ Señales de funcionamiento Los intermitentes de emergencia parpadean para indicar que se han bloqueado/desbloqueado las puertas. (Bloqueo: una vez; desbloqueo: dos veces) ■ Si las puertas no se pueden bloquear con el sensor de bloqueo de la parte superior de la manilla de la puerta...
Página 52
1-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ■ Agotamiento de la pila de la llave electrónica ● La duración habitual de una pila es de 1 a 2 años. ● Si el nivel de la pila disminuye, sonará una alarma en el habitáculo cuando el motor se detenga.
Página 53
1-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ● Incluso cuando la llave electrónica se encuentra dentro del rango efectivo (áreas de detección), es posible que el sistema no funcione correctamente en los casos siguientes. • Al bloquear o desbloquear las puertas, la llave electrónica está demasiado cerca de una ventanilla o manilla de puerta, cerca del suelo o en un lugar elevado.
Página 54
1-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ■ Nota relativa al funcionamiento del bloqueo de puertas ● Cuando se toca un sensor de bloqueo para bloquear las puertas llevando guantes puestos, la respuesta puede ser lenta o las puertas pueden no bloquearse.
Página 55
1-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ■ Nota relativa a la operación de desbloqueo de puertas ● Las puertas pueden no desbloquearse si la manilla de la puerta se acciona rápidamente o si, de repente, entra dentro del rango de funcionamiento de la antena exterior y acciona la manilla de una puerta.
Página 56
1-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ■ Alarmas e indicadores de advertencia Para evitar el robo del vehículo y accidentes no previsibles provocados por un mal funcionamiento, se utiliza una combinación de alarmas exteriores e interiores, además de los avisos que aparecen en el visualizador de información múltiple.
Página 57
1-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ■ Nota relativa a la desconexión y reconexión de la batería del vehículo ● Cuando se intenta desbloquear las puertas usando el sistema de llave inteligente justo después de reconectar la batería del vehículo, el desbloqueo puede fallar.
Página 58
■ Para llevar a cabo la personalización de su vehículo, puede dirigirse a un concesionario Toyota autorizado, a cualquier taller, o a otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios Es posible desactivar los ajustes (por ejemplo, el sistema de llave inteligente).
Página 59
1-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ■ Certificación para el sistema de llave inteligente Por el presente documento, Toyota Motor Corporation declara que este TMLF8-9 cumple los requisitos fundamentales y otras disposiciones relevantes de la Directiva 1999/5/CE. VERSO_WS_OM64577S...
Página 60
1-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas VERSO_WS_OM64577S...
Página 61
1-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas VERSO_WS_OM64577S...
Página 62
1-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas VERSO_WS_OM64577S...
Página 63
1-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas La declaración de conformidad "DECLARATION of CONFORMITY" (DoC) se encuentra disponible en la siguiente dirección: http://www.tokai-rika.co.jp/pc/ VERSO_WS_OM64577S...
Página 64
1-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas VERSO_WS_OM64577S...
Página 65
1-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas VERSO_WS_OM64577S...
Página 66
1-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas La declaración de conformidad "DECLARATION of CONFORMITY" (DoC) se encuentra disponible en la siguiente dirección: http://www.tokai-rika.co.jp/pc/ VERSO_WS_OM64577S...
Página 67
1-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas VERSO_WS_OM64577S...
Página 68
1-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas VERSO_WS_OM64577S...
Es posible que las ondas radioeléctricas afecten al funcionamiento de dichos dispositivos. Si es necesario, se puede desactivar la función de entrada. Solicite a un concesionario Toyota autorizado, a cualquier taller, o a otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios más información, como, por ejemplo, la frecuencia de las ondas radioeléctricas...
Página 70
1-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas AVISO ■ Condiciones que afectan al funcionamiento El sistema de llave inteligente utiliza ondas de radio de corto alcance. En las situaciones siguientes, la comunicación entre la llave electrónica y el vehículo se puede verse afectada e impedir que el sistema de llave inteligente y el control remoto inalámbrico funcionen correctamente.
1-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Control remoto inalámbrico El control remoto inalámbrico puede utilizarse para bloquear y desbloquear el vehículo desde fuera del vehículo. Vehículos sin sistema de llave inteligente Bloquea todas las puertas Asegúrese de que la puerta está...
Página 72
1-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ■ Señales de funcionamiento Los intermitentes de emergencia parpadean para indicar que se han bloqueado/desbloqueado las puertas. (Bloqueo: una vez; desbloqueo: dos veces) ■ Avisador acústico del bloqueo de las puertas Si se intenta bloquear la puerta cuando no está completamente cerrada, sonará...
Página 73
■ Para llevar a cabo la personalización de su vehículo, puede dirigirse a un concesionario Toyota autorizado, a cualquier taller, o a otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios Es posible modificar los ajustes (por ejemplo, el sistema de control remoto inalámbrico).
Página 74
1-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ■ Certificación del control remoto inalámbrico (vehículos sin sistema de llave inteligente) VERSO_WS_OM64577S...
Página 75
1-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas VERSO_WS_OM64577S...
Página 76
1-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas VERSO_WS_OM64577S...
Página 77
1-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas VERSO_WS_OM64577S...
Página 78
1-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas VERSO_WS_OM64577S...
Página 79
1-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas VERSO_WS_OM64577S...
1-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Puertas laterales Se puede bloquear y desbloquear el vehículo mediante el sistema de llave inteligente, el control remoto inalámbrico, la llave o el interruptor de cierre centralizado de las puertas. ■ Sistema de llave inteligente (si está instalado) →P.
Página 81
1-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ■ Interruptor de cierre centralizado de las puertas Bloquea todas las puertas Desbloquea todas puertas ■ Botones internos de bloqueo de puertas Bloquea la puerta Desbloquea la puerta Las puertas delanteras se pueden abrir tirando de la manilla interior...
Página 82
1-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Bloqueo de la puerta del conductor desde el exterior sin llave Coloque el botón interno de bloqueo de puertas en la posición de bloqueo. Cierre la puerta mientras tira de la manilla de la puerta. Vehículos sin sistema de llave inteligente Si la llave se encuentra en el interruptor del motor, no es posible efectuar el bloqueo.
Página 83
1-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Seguro de protección para niños de la puerta trasera Cuando está puesto el bloqueo, no se puede abrir la puerta desde el interior del vehículo. Desbloquear Bloquear Se pueden activar estos seguros para impedir que los niños abran las puertas traseras.
Página 84
1-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Sistemas de bloqueo y desbloqueo automático de las puertas Es posible configurar o anular las siguientes funciones: Función Operación Función de bloqueo de las puertas Al quitar la palanca de cambios de la dependiente de la posición “P”, se bloquean todas las puertas.
Página 85
1-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ■ Ajuste y cancelación de las funciones Vehículos sin sistema de navegación/multimedia Para pasar del ajuste a la cancelación, siga el procedimiento siguiente: Vehículos sin sistema de llave inteligente: Cierre todas las puertas y gire el interruptor del motor a la posición “ON”.
Página 86
1-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Posición del Posición de la interruptor de Función palanca cierre de cambios centralizado de las puertas Función de bloqueo de las puertas dependiente de la posición del cambio “P” Función de desbloqueo de las puertas dependiente de la posición del cambio Función de bloqueo de las...
Página 87
1-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas PRECAUCIÓN ■ Para evitar un accidente Tome las siguientes precauciones cuando conduzca el vehículo. En caso contrario, podría llegar a abrirse una puerta y uno de los ocupantes podría caerse del vehículo, con el consiguiente riesgo de lesiones graves o incluso mortales.
1-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Portón trasero El portón trasero se puede bloquear/desbloquear y abrir mediante los procedimientos siguientes. ■ Bloqueo y desbloqueo del portón trasero Sistema de llave inteligente (si está instalado) →P. 46 Control remoto inalámbrico →P.
Página 89
1-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Al cerrar el portón trasero Baje el portón trasero con la manilla del portón trasero y asegúrese de empujarlo hacia abajo desde fuera para cerrarlo. ■ Luz del compartimento del portaequipajes La luz del compartimento del portaequipajes se ilumina cuando se abre el portón trasero con el interruptor de la luz del compartimento del portaequipajes activado.
Página 90
1-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas PRECAUCIÓN ■ Extreme las precauciones durante la conducción ● Mantenga el portón trasero cerrado mientras circula. Si se deja el portón trasero abierto, puede golpear objetos cercanos durante la conducción o el equipaje puede salir despedido de forma inesperada y provocar un accidente.
Página 91
1-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas PRECAUCIÓN ■ Accionamiento del portón trasero Respete las siguientes precauciones. En caso contrario, alguna parte del cuerpo podría quedar atrapada, con el consiguiente riesgo de lesiones graves e incluso mortales. ● Retire cualquier carga pesada que haya sobre el portón trasero, como nieve o hielo, antes de abrirlo.
Página 92
Si se quiere instalar un accesorio en el portón trasero, se recomienda que sea un accesorio original de Toyota. AVISO ■...
1-3. Componentes ajustables (asientos, retrovisores, volante) Asientos delanteros Palanca de ajuste de la posición del asiento Palanca ajuste ángulo del respaldo Palanca de ajuste de la altura vertical está instalada) Apoyacabezas activos Cuando la zona lumbar del ocupante hace presión contra el respaldo del asiento durante una colisión trasera,...
Página 94
1-3. Componentes ajustables (asientos, retrovisores, volante) ■ Apoyacabezas activos Incluso la aplicación de pequeñas fuerzas sobre el respaldo pueden hacer que se mueva el apoyacabezas. Si se empuja un apoyacabezas para forzar que se eleve, puede que aparezca la estructura interior del apoyacabezas. Esto no significa que haya problemas.
Página 95
1-3. Componentes ajustables (asientos, retrovisores, volante) PRECAUCIÓN ■ Ajuste del asiento ● Tenga cuidado de que el asiento no golpee a los pasajeros o equipaje. ● Para evitar el riesgo de que el cinturón de seguridad que pasa por la cintura se desplace en caso de colisión, no recline el asiento más de lo necesario.
1-3. Componentes ajustables (asientos, retrovisores, volante) ∗ Asientos traseros ■ Ajuste de los asientos de la segunda fila Palanca de ajuste de la posición del asiento Palanca ajuste ángulo del respaldo ∗ : Si están instalados VERSO_WS_OM64577S...
Página 97
1-3. Componentes ajustables (asientos, retrovisores, volante) ■ Ajuste de los asientos de la tercera fila (si están instalados) Correa de ajuste del ángulo del respaldo Desplazamiento de un asiento de la segunda fila para acceder a un asiento de la tercera fila (vehículos con tercera fila de asientos) ■...
Página 98
1-3. Componentes ajustables (asientos, retrovisores, volante) Tire de la palanca hacia arriba y abata el respaldo del asiento. El asiento deslizará hacia delante. Mueva el asiento hacia delante todo lo posible. ■ Salida del vehículo Pase el cinturón de seguridad exterior a través del soporte del cinturón de seguridad.
Página 99
1-3. Componentes ajustables (asientos, retrovisores, volante) ■ Después de que los pasajeros hayan entrado o salido del vehículo Levante el respaldo y deslice el asiento hacia atrás hasta que quede bloqueado. Extraiga el cinturón de seguridad exterior del soporte del cinturón de seguridad.
Página 100
1-3. Componentes ajustables (asientos, retrovisores, volante) Eleve el reposabrazos. ■ Plegado de los asientos de la segunda fila Tire de la palanca de ajuste del ángulo del respaldo hacia arriba y abata el respaldo. ■ Restitución de los asientos de la segunda fila Eleve los respaldos hasta que se bloqueen.
Página 101
1-3. Componentes ajustables (asientos, retrovisores, volante) Plegado de los asientos de la tercera fila (vehículos con asientos en la tercera fila) ■ Antes de plegar los asientos de la tercera fila Recoja las hebillas del cinturón de seguridad del asiento como se muestra en la ilustración.
Página 102
1-3. Componentes ajustables (asientos, retrovisores, volante) ■ Plegado de los asientos de la tercera fila Desde el interior Tire de la correa de ajuste del ángulo del respaldo y abata el respaldo. Desde el exterior Abra el portón trasero y tire de la correa liberación enganche...
Página 103
1-3. Componentes ajustables (asientos, retrovisores, volante) PRECAUCIÓN ■ Al abatir los respaldos de los asientos traseros Respete las siguientes precauciones. En caso contrario, se pueden producir lesiones graves o incluso mortales. ● No baje los respaldos durante la conducción. ● Detenga el vehículo en un terreno nivelado, ponga el freno de estacionamiento y coloque la palanca de cambios en la posición “P”...
Página 104
1-3. Componentes ajustables (asientos, retrovisores, volante) PRECAUCIÓN ■ Después de volver a poner los respaldos de los asientos en posición vertical Respete las siguientes precauciones. En caso contrario, se pueden producir lesiones graves o incluso mortales. ● Asegúrese de respaldo queda debidamente bloqueado...
1-3. Componentes ajustables (asientos, retrovisores, volante) Apoyacabezas Asientos delanteros Ajuste vertical Arriba Tire apoyacabezas hacia arriba. Botón de Abajo desbloqueo Empuje apoyacabezas hacia abajo mientras pulsa el botón de desbloqueo. Asientos de la segunda fila (si están instalados) Ajuste vertical Arriba Tire apoyacabezas...
Página 106
1-3. Componentes ajustables (asientos, retrovisores, volante) ■ Extracción de los apoyacabezas Levante el apoyacabezas mientras pulsa el botón de desbloqueo. ■ Ajuste de la altura de los apoyacabezas Asegúrese de que los apoyacabezas se ajustan para centro apoyacabezas esté lo más cerca posible de la parte superior de las orejas.
1-3. Componentes ajustables (asientos, retrovisores, volante) Cinturones de seguridad Asegúrese de que todos los ocupantes lleven abrochados sus cinturones de seguridad antes de conducir el vehículo. ■ Uso correcto de los cinturones de seguridad Extienda el cinturón de seguridad de forma que caiga totalmente encima del hombro, pero...
Página 108
1-3. Componentes ajustables (asientos, retrovisores, volante) Desabrochamiento cinturón de seguridad Pulse el botón de desbloqueo. Botón de desbloqueo ■ Ajuste de la altura del anclaje de hombro del cinturón de seguridad (asientos delanteros) Empuje anclaje hombro del cinturón de seguridad hacia abajo mientras pulsa el botón de...
Página 109
1-3. Componentes ajustables (asientos, retrovisores, volante) Cinturón de seguridad del asiento central de la segunda fila (si está instalado) El cinturón de seguridad del asiento central de la segunda fila es de 3 sujeciones con 2 hebillas. Las dos hebillas del cinturón de seguridad deben estar correctamente situadas y bien sujetas para un correcto funcionamiento.
Página 110
1-3. Componentes ajustables (asientos, retrovisores, volante) Guarde lengüetas cinturón de seguridad en el juego de tapas situado en el techo, tal como se muestra. ■ Extracción del cinturón de seguridad Presione la lengüeta. Retire las lengüetas de la tapa. VERSO_WS_OM64577S...
Página 111
1-3. Componentes ajustables (asientos, retrovisores, volante) Pretensores de los cinturones de seguridad (asientos delanteros) El pretensor ayuda al cinturón de seguridad a sujetar al ocupante rápidamente retrayendo cinturón cuando el vehículo sufre determinados tipos de colisiones delanteras graves. El pretensor no se activa en el caso de que el vehículo sufra un impacto frontal menor, un impacto lateral...
Página 112
● Toyota recomienda que los niños se sienten en los asientos traseros y que siempre utilicen el cinturón de seguridad y/o un sistema de sujeción adecuado para niños.
Página 113
Si se ha activado el pretensor, se encenderá la luz de aviso SRS. En ese caso, el cinturón de seguridad no puede volver a utilizarse y deberá ser sustituido en un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
Página 114
No intente instalar, retirar, modificar, desmontar o desechar los cinturones de seguridad. Asegúrese de que todas las reparaciones necesarias las efectúe un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios. La manipulación inadecuada del pretensor podría hacer que no funcione correctamente, con el consiguiente riesgo de lesiones graves o incluso mortales.
Página 115
1-3. Componentes ajustables (asientos, retrovisores, volante) PRECAUCIÓN ■ Al utilizar el cinturón de seguridad del asiento central de la segunda fila No utilice el cinturón de seguridad del asiento central de la segunda fila con alguna de las hebillas suelta. Abrochar sólo una de las hebillas puede producir lesiones graves o mortales en caso de frenada repentina o de colisión.
1-3. Componentes ajustables (asientos, retrovisores, volante) Volante El volante puede ajustarse para colocarlo en una posición cómoda. Sostenga volante presione la palanca hacia abajo. Ajústelo hasta la posición ideal moviendo el volante horizontal y verticalmente. Después de realizar el ajuste, empuje la palanca hacia arriba para afianzar el volante.
1-3. Componentes ajustables (asientos, retrovisores, volante) Espejo retrovisor interior antideslumbramiento El espejo retrovisor puede ajustarse a la posición del conductor de forma que garantice una visibilidad suficiente del área trasera del vehículo. Ajuste de la altura del espejo retrovisor (vehículos con espejo retrovisor interior antideslumbramiento automático) Ajuste altura...
1-3. Componentes ajustables (asientos, retrovisores, volante) Función antideslumbramiento Espejo retrovisor interior antideslumbramiento manual El reflejo de los faros de los vehículos que circulan por detrás puede reducirse accionando la palanca. Posición normal Posición antideslumbramiento VERSO_WS_OM64577S...
Página 119
1-3. Componentes ajustables (asientos, retrovisores, volante) Espejo retrovisor interior antideslumbramiento automático La luz reflejada sobre el retrovisor se reduce automáticamente para contrarrestar el deslumbramiento producido por los faros de los vehículos que circulan por detrás. Cambio de modo de la función antideslumbramiento automático ON/OFF...
Página 120
1-3. Componentes ajustables (asientos, retrovisores, volante) PRECAUCIÓN ■ Extreme las precauciones durante la conducción No ajuste la posición del espejo retrovisor mientras conduce. En caso contrario, el conductor podría perder el control del vehículo y provocar un accidente, con el consiguiente riesgo de lesiones graves e incluso mortales.
1-3. Componentes ajustables (asientos, retrovisores, volante) Espejos retrovisores exteriores El ángulo del retrovisor puede ajustarse mediante el interruptor. Seleccione el retrovisor que desee ajustar. Izquierda Derecha Ajuste el espejo retrovisor. Arriba Derecha Izquierda Abajo Plegado hacia atrás de los retrovisores Funcionamiento manual Empuje hacia atrás para abatir los espejos retrovisores.
Página 122
1-3. Componentes ajustables (asientos, retrovisores, volante) Funcionamiento eléctrico (si está instalado) Pulse el interruptor para abatir los espejos. Vuelva pulsarlo para desplegarlos hasta su posición original. ■ Los espejos retrovisores exteriores pueden utilizarse cuando Vehículos sin sistema de llave inteligente El interruptor del motor está...
Página 123
1-3. Componentes ajustables (asientos, retrovisores, volante) PRECAUCIÓN ■ Extreme las precauciones durante la conducción Respete las siguientes precauciones. Si no lo hace podría perder el control del vehículo y provocar un accidente que ocasione lesiones graves e incluso la muerte. ●...
1-4. Apertura y cierre de las ventanillas y del parasol del techo panorámico Ventanillas automáticas Las ventanillas automáticas se pueden abrir y cerrar utilizando los interruptores siguientes. Cierre 1, 2 pulsación Cierre Apertura 1, 2 pulsación Apertura : Para detener la ventanilla a mitad del camino, pulse el interruptor en la dirección contraria.
Página 125
1-4. Apertura y cierre de las ventanillas y del parasol del techo panorámico ■ Las ventanillas automáticas se pueden accionar cuando Vehículos sin sistema de llave inteligente El interruptor del motor se encuentra en la posición “ON”. Vehículos con sistema de llave inteligente El interruptor “ENGINE START STOP”...
Página 126
Si la ventanilla automática sigue cerrándose pero vuelve a abrirse ligeramente incluso después de realizar el procedimiento anterior correctamente, lleve su vehículo a un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios. VERSO_WS_OM64577S...
Página 127
1-4. Apertura y cierre de las ventanillas y del parasol del techo panorámico PRECAUCIÓN ■ Al cerrar las ventanillas Respete las siguientes precauciones. En caso contrario, se pueden producir lesiones graves o incluso mortales. ● El conductor es responsable del funcionamiento de todas las ventanillas automáticas, incluido el funcionamiento de las de los pasajeros.
1-4. Apertura y cierre de las ventanillas y del parasol del techo panorámico ∗ Parasol del techo panorámico El parasol del techo panorámico se puede abrir y cerrar mediante el interruptor del parasol del techo panorámico. Abrir Para detenerlo a la mitad de su recorrido, pulse el interruptor ligeramente.
Página 129
1-4. Apertura y cierre de las ventanillas y del parasol del techo panorámico PRECAUCIÓN ■ Al cerrar el parasol del techo panorámico Respete las siguientes precauciones. En caso contrario, se pueden producir lesiones graves o incluso mortales. ● Compruebe que ningún pasajero tenga alguna parte del cuerpo colocada de forma que pueda quedar aprisionada cuando se accione el parasol del techo panorámico.
Página 130
1-4. Apertura y cierre de las ventanillas y del parasol del techo panorámico PRECAUCIÓN ■ Para evitar quemaduras o lesiones ● La función de protección contra obstrucciones puede activarse si el vehículo es objeto de un impacto provocado por circunstancias climatológicas o de la conducción, como por ejemplo si un objeto extraño queda atrapado en el parasol.
1-5. Repostaje Apertura de la tapa del depósito de combustible Realice los siguientes pasos para abrir la tapa del depósito de combustible: ■ Antes del repostaje del vehículo Vehículos sin sistema de llave inteligente ● Apague el interruptor del motor y asegúrese de que todas las puertas y ventanillas estén cerradas.
Página 132
1-5. Repostaje Gire lentamente la tapa del depósito de combustible para abrirla. Cuelgue la tapa del depósito de combustible en la parte trasera de la tapa de llenado de combustible. VERSO_WS_OM64577S...
Página 133
■ Utilización de gasolina mezclada con etanol en un motor de gasolina Toyota permite el uso de gasolina mezclada con etanol cuando el contenido de etanol es del 10% como máximo. Asegúrese de que la gasolina mezclada con etanol que utilizará tiene un número de octanos de investigación acorde al índice especificado más arriba.
Página 134
1-5. Repostaje PRECAUCIÓN ■ Repostaje del vehículo Respete las siguientes precauciones durante el repostaje. En caso contrario, se pueden producir lesiones graves o incluso mortales. ● Después de salir del vehículo y antes de abrir la puerta de combustible, toque cualquier otra superficie de metal para descargar la electricidad estática.
Página 135
■ Al sustituir la tapa del depósito de combustible Utilice únicamente una tapa de depósito de combustible Toyota original diseñada para su vehículo. En caso contrario, se podría producir un incendio o cualquier otro accidente que podría tener como consecuencia lesiones graves o mortales.
1-6. Sistema antirrobo Sistema inmovilizador del motor Las llaves del vehículo disponen de chips transpondedores incorporados que impiden que el motor arranque si no se ha registrado previamente la llave en el ordenador de a bordo del vehículo. Nunca deje las llaves dentro del vehículo cuando salga del mismo. Este sistema está...
Página 137
1-6. Sistema antirrobo Vehículos con sistema de aire acondicionado manual Vehículos sin sistema de llave inteligente: La luz indicadora parpadea una vez que se haya sacado la llave del interruptor del motor para indicar que el sistema está en funcionamiento. La luz indicadora deja de parpadear una vez que se haya...
Página 138
1-6. Sistema antirrobo Vehículos con sistema de aire acondicionado automático Vehículos sin sistema de llave inteligente: La luz indicadora parpadea una vez que se haya sacado la llave del interruptor del motor para indicar que el sistema está en funcionamiento. La luz indicadora deja de parpadear una vez que se haya...
Página 139
1-6. Sistema antirrobo ■ Mantenimiento del sistema El vehículo incorpora un sistema inmovilizador del motor que no precisa mantenimiento. ■ Condiciones que pueden provocar el funcionamiento incorrecto del sistema ● Si la zona de agarre de la llave está en contacto con un objeto metálico ●...
Página 140
1-6. Sistema antirrobo ■ Certificación del inmovilizador del motor (vehículos con sistema de llave inteligente) Por el presente documento, Toyota Motor Corporation declara que este TMIMB-2 cumple los requisitos fundamentales y otras disposiciones relevantes de la Directiva 1999/5/CE. VERSO_WS_OM64577S...
Página 141
1-6. Sistema antirrobo VERSO_WS_OM64577S...
Página 142
1-6. Sistema antirrobo VERSO_WS_OM64577S...
Página 143
1-6. Sistema antirrobo VERSO_WS_OM64577S...
Página 144
1-6. Sistema antirrobo ■ Certificación del inmovilizador del motor (vehículos sin sistema de llave inteligente) La declaración de conformidad "DECLARATION of CONFORMITY" (DoC) se encuentra disponible en la siguiente dirección: http://www.tokai-rika.co.jp/pc/ VERSO_WS_OM64577S...
Página 145
1-6. Sistema antirrobo VERSO_WS_OM64577S...
Página 146
1-6. Sistema antirrobo AVISO ■ Para garantizar que el sistema funcione correctamente No modifique ni extraiga el sistema. Si se modifica o se extrae, no se puede garantizar el funcionamiento correcto del sistema. VERSO_WS_OM64577S...
1-6. Sistema antirrobo ∗ Sistema de bloqueo doble El acceso no autorizado al vehículo se evita mediante la desactivación de la función de desbloqueo de las puertas desde el interior y el exterior del vehículo. Los vehículos que utilizan este sistema presentan etiquetas en el cristal de la...
Página 148
1-6. Sistema antirrobo Uso del sistema de llave inteligente: Toque el área del sensor en la manilla de la puerta exterior dos veces en un espacio de 5 segundos. Utilización del control remoto inalámbrico: Pulse el botón dos veces en menos de 5 segundos. Cancelación del sistema de bloqueo doble Uso del sistema de llave inteligente (si está...
1-6. Sistema antirrobo ∗ Alarma El sistema hace sonar la alarma y las luces comienzan a parpadear cuando se detecta una entrada por la fuerza. ■ Activación de la alarma La alarma se disparará en las siguientes situaciones si está activada: ●...
Página 150
1-6. Sistema antirrobo ■ Ajuste del sistema de alarma Vehículos con sistema de aire acondicionado manual Cierre las puertas y el capó, y bloquee todas las puertas utilizando función entrada (vehículos sistema de llave inteligente) o el control remoto inalámbrico. sistema activará...
Página 151
1-6. Sistema antirrobo ■ Desactivación o parada de la alarma Realice una de las siguientes operaciones para desactivar o detener la alarma. ● Desbloquee las puertas utilizando la función de entrada (vehículos con sistema de llave inteligente) o el control remoto inalámbrico.
Página 152
1-6. Sistema antirrobo Sensor de presencia de intrusos (si está instalado) El sensor de presencia de intrusos detecta la presencia de un intruso o de movimiento en el interior del vehículo. El sensor de presencia de intrusos se puede cancelar con el interruptor de cancelación.
Página 153
1-6. Sistema antirrobo ■ Mantenimiento del sistema El vehículo posee un sistema de alarma que no precisa mantenimiento. ■ Elementos que se deben comprobar antes de bloquear el vehículo Para evitar que la alarma se active de forma inesperada y el robo del vehículo, asegúrese de lo siguiente: ●...
Página 154
1-6. Sistema antirrobo ■ Cuando la batería está desconectada Asegúrese de cancelar el sistema de alarma. Si la batería se descarga antes de cancelar la alarma, es posible que el sistema se dispare cuando se vuelva a conectar la batería. ■...
Página 155
1-6. Sistema antirrobo ■ Consideraciones sobre el sensor de presencia de intrusos El sensor puede disparar la alarma en las siguientes situaciones. ● Hay personas o mascotas en el interior del vehículo. ● En el vehículo hay objetos inestables, como accesorios colgados o ropa colocada colgadores para...
Página 156
1-6. Sistema antirrobo ● En el vehículo hay objetos inestables, como accesorios colgados o ropa colocada en los colgadores para abrigos. ● Si una ventana está abierta. ● El vehículo está dentro de un túnel de lavado de vehículos automático o a alta presión.
Página 157
1-6. Sistema antirrobo ■ Certificación La nueva declaración de conformidad “DECLARATION of CONFORMITY” (DoC) se encuentra disponible en: Dirección DoC: FUJITSU TEN LIMITED 2-28, Gosho-dori 1-chome, Hyogo-ku, Kobe, 652-8510 (Japón) Los sensores instalados en vehículos vendidos en países distintos al Reino Unido e Irlanda no se pueden utilizar en el Reino Unido.
Página 158
1-6. Sistema antirrobo VERSO_WS_OM64577S...
Página 159
1-6. Sistema antirrobo AVISO ■ Para garantizar que el sistema funcione correctamente No modifique ni extraiga el sistema. Si se modifica o se extrae, no se puede garantizar el funcionamiento correcto del sistema. VERSO_WS_OM64577S...
1-7. Información de seguridad Postura correcta para la conducción Conduzca con una postura correcta, tal y como se indica a continuación: Siéntese posición vertical y con la espalda bien apoyada en el asiento. (→P. 93) Ajuste posición asiento hacia delante o hacia atrás de forma que llegue a los pedales y pueda pisarlos con facilidad...
Página 161
1-7. Información de seguridad PRECAUCIÓN ■ Durante la conducción ● No ajuste la posición del asiento del conductor. En caso contrario, podría perder el control del vehículo. ● No coloque ningún cojín entre el conductor o el pasajero y el respaldo. El cojín podría impedir adoptar la postura correcta y reducir la eficacia del cinturón de seguridad y del apoyacabezas, aumentando así...
1-7. Información de seguridad Cojines de aire SRS Los cojines de aire SRS se inflan cuando el vehículo se somete a cierto tipo de impactos fuertes que pueden ocasionar lesiones importantes a los ocupantes. Funcionan en combinación con los cinturones de seguridad para contribuir a reducir el riesgo de muerte o lesiones graves.
Página 163
1-7. Información de seguridad Cojines de aire SRS laterales y de protección de cortinilla Cojines de aire SRS laterales Pueden ayudar a proteger el torso de los ocupantes de los asientos delanteros. Cojines de aire SRS de protección de cortinilla (si están instalados) Pueden ayudar a proteger principalmente la cabeza de los ocupantes de los asientos laterales.
Página 164
1-7. Información de seguridad Componentes del sistema de cojín de aire Sensores de los cojines de Vehículos sin cojín de aire de protección de aire protección cortinilla: Sensores de cortinilla están cojines aire instalados) laterales Luz indicadora del cojín de Vehículos con cojín de aire del pasajero aire de protección de...
Página 165
1-7. Información de seguridad En la ilustración anterior aparecen los principales componentes del sistema de cojín de aire SRS. El sistema de cojín de aire SRS se controla mediante el conjunto del sensor del cojín de aire. Al desplegarse los cojines de aire, se produce una reacción química en los infladores que llena rápidamente los cojines de aire con gas no tóxico para limitar el desplazamiento de los ocupantes.
Página 166
1-7. Información de seguridad ■ Condiciones de funcionamiento (cojines de aire SRS laterales y cojines de aire de protección de cortinilla [si están instalados]) Los cojines de aire SRS laterales y los cojines de aire de protección de cortinilla (si están instalados) se inflarán si la fuerza del impacto es superior al nivel de umbral diseñado (equiparable a la fuerza del impacto producido por un vehículo de aproximadamente 1.500 kg [3.300 lb.] que impacta con el habitáculo del vehículo en dirección perpendicular a la orientación del...
Página 167
El vehículo precisará una inspección o reparación en los siguientes casos. Póngase en contacto lo antes posible con un concesionario Toyota autorizado, con cualquier taller o con otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
Página 168
1-7. Información de seguridad ● La parte delantera del vehículo está dañada o deformada, o ha sufrido un accidente suficientemente grave como para que se inflaran los cojines de aire SRS delanteros. ● Una parte de las puertas está dañada o deformada, o el vehículo ha sufrido un accidente suficientemente grave como para que...
Página 169
1-7. Información de seguridad PRECAUCIÓN ■ Precauciones relacionadas con el cojín de aire SRS Tenga en cuenta las siguientes precauciones relativas a los cojines de aire SRS. En caso contrario, podrían llegar a producirse lesiones graves o incluso mortales. ● El conductor y todos los pasajeros del vehículo deben abrocharse correctamente los cinturones de seguridad.
Página 170
Toyota recomienda encarecidamente que todos los niños se coloquen en los asientos traseros del vehículo y que se aten convenientemente. Los asientos traseros son más seguros para los niños que el asiento del...
Página 171
1-7. Información de seguridad PRECAUCIÓN ■ Precauciones relacionadas con el cojín de aire SRS ● Vehículos sin cojines de aire SRS de protección de cortinilla: No se apoye contra la puerta delantera. ● Vehículos con cojines de aire SRS de protección de cortinilla: No se apoye contra la puerta, el raíl lateral del techo ni contra los pilares delantero, central o...
Página 172
1-7. Información de seguridad PRECAUCIÓN ■ Precauciones relacionadas con el cojín de aire SRS ● Vehículos sin cojines de aire SRS de protección de cortinilla: No fije nada en zonas como la puerta, el cristal del parabrisas y el cristal de la puerta lateral.
Página 173
SRS (como la almohadilla del volante) están dañadas o agrietadas, lleve su vehículo a un concesionario Toyota autorizado, a cualquier taller, o a otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
Página 174
SRS No deseche el vehículo ni realice ninguna de las siguientes modificaciones sin consultar a un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios. Los cojines de aire SRS podrían funcionar incorrectamente o inflarse de forma accidental, con el consiguiente riesgo de lesiones graves o mortales.
Toyota, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios, para proceder a la instalación del sistema de sujeción para niños. ● Toyota recomienda igualmente el uso de un sistema de sujeción para niños que cumpla la norma “ECE No.44”. VERSO_WS_OM64577S...
Página 176
1-7. Información de seguridad Tipos de sujeción para niños Los sistemas de sujeción para niños se clasifican en los siguientes 5 grupos según la norma “ECE No.44”. Grupo 0: Hasta 10 kg (22 lb.) (0 - 9 meses) Grupo 0 : Hasta 13 kg (28 lb.) (0 - 2 años) Grupo I: De 9 a 18 kg (20 a 39 lb.) (9 meses - 4 años)
Página 177
1-7. Información de seguridad Asiento para niños Igual que los grupos 0 y I de “ECE No.44” Asiento para menores Igual que los grupos II y III de “ECE No.44” VERSO_WS_OM64577S...
Página 178
1-7. Información de seguridad Adecuación del sistema de sujeción para niños a varias posiciones de asiento La información proporcionada en la tabla muestra la adecuación del sistema de sujeción para niños para distintas posiciones de asiento. Asiento del Posición pasajero delantero asiento Asiento de la...
Página 179
1-7. Información de seguridad NOTA: Cuando use el sistema de sujeción para niños en el asiento del pasajero, debe desconectar el interruptor de desactivación. Es decir, los vehículos con palanca de ajuste de altura vertical deben tener ajustado el cojín del asiento en la posición más elevada. Significado de las letras de la tabla: Adecuado para el sistema de sujeción para niños de categoría “universal”...
1-7. Información de seguridad Adecuación del sistema de sujeción para niños a varias posiciones de asiento (con anclaje rígido ISOFIX) La información proporcionada en la tabla muestra la adecuación del sistema de sujeción para niños para distintas posiciones de asiento. Posición ISOFIX del vehículo Clase de...
Página 181
1-7. Información de seguridad Significado de las letras de la tabla: IUF: Adecuado para los sistemas de sujeción para niños ISOFIX orientados hacia delante de categoría universal aprobados para el uso en este grupo de masa. La posición ISOFIX no es adecuada para los sistemas de sujeción para niños ISOFIX en el grupo de masa o la clase de tamaño.
Página 182
1-7. Información de seguridad ■ Al instalar el sistema de sujeción para niños en el asiento del pasajero delantero, ajuste lo siguiente: ● El asiento en la posición más retrasada posible ● El respaldo en la posición más vertical posible ●...
Página 183
● Toyota recomienda encarecidamente el uso de un sistema de sujeción para niños adecuado a la altura del niño que esté instalado en el asiento trasero. Según las estadísticas de accidentes, el niño está más seguro cuando está...
Página 184
1-7. Información de seguridad PRECAUCIÓN ■ Precauciones relacionadas con la sujeción para niños ● Vehículos sin cojines de aire SRS de protección de cortinilla: No permita que el niño apoye la cabeza ni ninguna otra parte del cuerpo sobre la puerta o sobre el área del asiento donde se abren los cojines de aire SRS laterales, aunque esté...
1-7. Información de seguridad Instalación de sujeciones para niños Siga las instrucciones del fabricante del sistema de sujeción para niños. Fije firmemente las sujeciones para niños a los asientos utilizando un cinturón de seguridad o un anclaje rígido ISOFIX. Fije la correa superior cuando instale un sistema de sujeción para niños.
Página 186
1-7. Información de seguridad Instalación de sujeciones para niños utilizando un cinturón de seguridad Orientado hacia atrás Asiento para bebés/niños ■ Asientos de la segunda fila Ajuste el asiento en la posición más retrasada posible. Pliegue el respaldo mientras tira hacia arriba de la palanca de ajuste del ángulo del respaldo.
Página 187
1-7. Información de seguridad Coloque el asiento para niños en asiento trasero orientado hacia atrás. Pase el cinturón de seguridad por el asiento para niños e inserte la placa en la hebilla. Asegúrese de que el cinturón no esté retorcido. Instale un retenedor de bloqueo cerca la lengüeta del cinturón de seguridad de la cintura y los...
Página 188
1-7. Información de seguridad Orientación hacia delante Asiento para niños ■ Asientos de la segunda fila Ajuste el asiento en la posición más retrasada posible. Pliegue el respaldo mientras tira hacia arriba de la palanca de ajuste del ángulo del respaldo. Vuelva a colocar el respaldo y fíjelo en la 1ª...
Página 189
1-7. Información de seguridad Coloque el asiento para niños en asiento orientado hacia adelante. Pase el cinturón de seguridad por el asiento para niños e inserte la placa en la hebilla. Asegúrese de que el cinturón no esté retorcido. Instale un retenedor de bloqueo cerca la lengüeta del cinturón de seguridad de la cintura y los hombros insertando la lengüeta...
Página 190
1-7. Información de seguridad ■ Asiento para menores Asientos de la segunda fila Ajuste el asiento en la posición más retrasada posible. Pliegue el respaldo mientras tira hacia arriba de la palanca de ajuste del ángulo del respaldo. Vuelva a colocar el respaldo y fíjelo en la 1ª...
Página 191
1-7. Información de seguridad Siente al niño en el asiento para menores. Ajuste el cinturón de seguridad en el asiento para menores de acuerdo con las instrucciones del fabricante e introduzca la placa en la hebilla. Asegúrese de que el cinturón no esté...
Página 192
1-7. Información de seguridad Instalación con anclaje rígido ISOFIX (sistema de sujeción para niños ISOFIX) (vehículos con segunda fila de asientos) Ajuste el asiento en la posición más retrasada posible. Pliegue respaldo hacia delante y vuelva a colocarlo en la 1ª posición de bloqueo (la posición más vertical).
Página 193
1-7. Información de seguridad Sistemas de sujeción para niños con correa superior (vehículos con segunda fila de asientos) Fije la sujeción para niños con un cinturón de seguridad o anclajes rígidos ISOFIX y haga lo siguiente. Ajuste el apoyacabezas en la posición más alta.
Página 194
Si el sistema de sujeción para niños no cuenta con un retenedor de bloqueo, podrá adquirir el siguiente dispositivo en un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios. Retenedor de bloqueo para el sistema de sujeción para niños (N.°...
Página 195
1-7. Información de seguridad PRECAUCIÓN ■ Al instalar un sistema de sujeción para niños ● Cuando instale un asiento para niños o menores orientado hacia adelante en el asiento del pasajero delantero, desplace el asiento hacia atrás lo máximo posible. Si no lo hace, podrían producirse lesiones graves, e incluso mortales, en caso de apertura de los cojines de aire.
Página 196
1-7. Información de seguridad PRECAUCIÓN ■ Al instalar un sistema de sujeción para niños ● No utilice nunca un sistema de sujeción para niños orientado hacia atrás en el asiento del pasajero delantero cuando interruptor activación desactivación manual del cojín de aire esté...
Página 197
Si existen normas especiales relativas a los sistemas de sujeción para niños en el país donde reside, póngase en contacto con un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios, para proceder a la instalación del sistema de sujeción para niños.
Página 198
1-7. Información de seguridad PRECAUCIÓN ■ Para fijar correctamente el sistema de sujeción para niños a sus anclajes Al utilizar los anclajes inferiores, asegúrese de que no hay objetos extraños en torno a los anclajes y de que el cinturón de seguridad no queda enganchado detrás del sistema de sujeción para niños.
1-7. Información de seguridad Sistema de activación y desactivación manual del cojín de aire Este sistema desactiva el cojín de aire del pasajero delantero. Desactive los cojines de aire únicamente si utiliza un sistema de sujeción para niños en el asiento del pasajero delantero. Vehículos con sistema de aire acondicionado manual Indicador “PASSENGER...
Página 200
1-7. Información de seguridad Vehículos con sistema de aire acondicionado automático Indicador “PASSENGER AIRBAG” Vehículos sin sistema de llave inteligente: Esta luz indicadora se enciende cuando el sistema de cojín de aire está activado (únicamente cuando interruptor del motor está en la posición “ON”).
Página 201
Si se produce alguno de los siguientes problemas, es posible que haya algún funcionamiento incorrecto en el sistema. Lleve a revisar el vehículo a un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
Página 202
1-7. Información de seguridad PRECAUCIÓN ■ Al instalar un sistema de sujeción para niños Por razones de seguridad, instale siempre el sistema de sujeción para niños en uno de los asientos traseros. En caso de que no se pueda utilizar el asiento trasero, podrá...
Limitador de velocidad..293 Palanca del intermitente ... 242 Sensor de ayuda de Freno de estacionamiento de estacionamiento ..... 243 Toyota......296 Bocina....... 245 Sistema de parada y arranque ......305 2-2. Conjunto de instrumentos Sistemas de asistencia Medidores y contadores ... 246 a la conducción....
2-1. Procedimientos de conducción Conducción del vehículo Para garantizar la seguridad en la conducción se deberán seguir los procedimientos que se detallan a continuación. ■ Arranque del motor (→P. 221, 225) ■ Conducción Multidrive Mientras pisa el pedal del freno, coloque la palanca de cambios en la posición “D”...
2-1. Procedimientos de conducción Transmisión manual Con el pedal del embrague pisado a fondo, pise también el pedal del freno. Si es necesario, aplique el freno de estacionamiento. Si el vehículo va a estar parado durante un período de tiempo prolongado, coloque la palanca de cambios en la posición “N”.
Página 206
2-1. Procedimientos de conducción Transmisión manual Con el pedal del embrague pisado a fondo, pise también el pedal del freno. Aplique el freno de estacionamiento. (→P. 243) Coloque la palanca de cambios en la posición “N”. (→P. 238) Si aparca en una pendiente, coloque la palanca de cambios en la posición “1”...
Página 207
2-1. Procedimientos de conducción Arranque en pendiente ascendente Multidrive Accione firmemente el freno de estacionamiento y coloque la palanca de cambios en la posición “D” o “M”. Pise con suavidad el pedal del acelerador. Suelte el freno de estacionamiento. Transmisión manual Con el freno de estacionamiento accionado y el pedal del embrague pisado a fondo, coloque la palanca de cambios en la posición “1”.
Página 208
Lleve el vehículo a un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios para realizar la calibración.
Página 209
2-1. Procedimientos de conducción ■ Conducción ecológica (si está instalada) Durante la aceleración respetuosa con el medio ambiente (conducción ecológica), se encenderá la luz indicadora de conducción ecológica. La luz se apagará cuando la aceleración sobrepase la zona de conducción ecológica y cuando se detenga el vehículo.
Página 210
2-1. Procedimientos de conducción ■ Tiempo de ralentí antes de parar el motor (sólo motor diésel) Para evitar daños en el turboalimentador, ponga el motor al ralentí inmediatamente después de conducir a alta velocidad o de subir una pendiente. Estado de conducción Tiempo de ralentí...
Página 211
2-1. Procedimientos de conducción PRECAUCIÓN ■ Al arrancar el vehículo (vehículos con transmisión Multidrive) Mantenga siempre el pie en el pedal del freno mientras el vehículo esté detenido con el motor en marcha. De esta forma se evita que el vehículo se mueva.
Página 212
Si entran grandes cantidades de humo de escape en el vehículo, el conductor puede sentir somnolencia y sufrir un accidente de consecuencias graves o incluso mortales. Lleve inmediatamente a revisar el vehículo a un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios. ●...
Página 213
2-1. Procedimientos de conducción PRECAUCIÓN ■ Durante la conducción del vehículo ● Utilice el freno motor (reducción de marcha) para mantener una velocidad segura mientras baja por una pendiente pronunciada. Si utiliza los frenos continuamente, podrían calentarse en exceso y perder efectividad.
Página 214
2-1. Procedimientos de conducción PRECAUCIÓN ■ Al cambiar la posición de la palanca de cambios (vehículos con transmisión Multidrive) Tenga cuidado de no cambiar la palanca de cambios con el pedal del acelerador pisado. Podría provocar la aceleración rápida e inesperada del vehículo, lo cual podría causar un accidente con el consiguiente riesgo de lesiones graves o mortales.
Página 215
2-1. Procedimientos de conducción PRECAUCIÓN ■ Cuando el vehículo esté estacionado ● Cuando el vehículo esté estacionado al sol, no deje en él cristales, encendedores de cigarrillos, pulverizadores ni latas de bebidas. En caso contrario, podría darse una de las siguientes situaciones: •...
Página 216
Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios. En caso contrario, los gases de escape podrían entrar en el vehículo y constituir un riesgo grave para la salud o incluso...
2-1. Procedimientos de conducción PRECAUCIÓN ■ Al frenar el vehículo ● Si los frenos están húmedos, conduzca con mayor precaución. La distancia de frenado aumenta cuando los frenos están húmedos, por lo que es posible que un lado del vehículo frene de forma distinta al otro. Del mismo modo, el freno de estacionamiento podría no retener el vehículo con firmeza.
Página 218
2-1. Procedimientos de conducción AVISO ■ Durante la conducción del vehículo Vehículos con transmisión Multidrive ● No pise los pedales del acelerador y del freno al mismo tiempo durante la conducción, ya que el par motor podría verse limitado. ● No utilice el pedal del acelerador ni pise los pedales del acelerador y del freno al mismo tiempo para retener el vehículo en una pendiente.
Página 219
Si oye un chirrido o un ruido de rascado (indica el desgaste de las pastillas de los frenos) Lleve su vehículo lo antes posible a un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios para que revisen y cambien las pastillas de freno.
Página 220
Problemas en el motor debido al contacto con el agua Si conduce por vías anegadas y el vehículo está inundado, no olvide llevar su vehículo a revisar a un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios para que realicen las siguientes comprobaciones.
2-1. Procedimientos de conducción Interruptor (de encendido) del motor (vehículos sin sistema de llave inteligente) ■ Arranque del motor Multidrive Compruebe que el freno de estacionamiento está aplicado. Compruebe que la palanca de cambios está en la posición “P”. Siéntese en el asiento del conductor y pise firmemente el pedal del freno.
Página 222
2-1. Procedimientos de conducción ■ Interruptor (de encendido) del motor “LOCK” El volante está bloqueado y se puede sacar llave. (Vehículos transmisión Multidrive: la llave solo puede extraerse si la palanca de cambios está en la posición “P”.) “ACC” pueden utilizar ciertos componentes eléctricos como,...
Página 223
Si el motor no arranca Es posible que no haya desactivado el sistema inmovilizador del motor. (→P. 136) Póngase en contacto con un concesionario Toyota autorizado, con cualquier taller o con otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios. ■...
Página 224
No acelere el motor si está frío. ● Si el motor presenta dificultades para arrancar o se cala con frecuencia, lleve el vehículo a revisar inmediatamente a un concesionario Toyota autorizado, a cualquier taller, o a otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
2-1. Procedimientos de conducción Interruptor (de encendido) del motor (vehículos con sistema de llave inteligente) Si se llevan a cabo las siguientes operaciones con la llave electrónica encima, se arrancará el motor o se cambiarán los modos del interruptor “ENGINE START STOP”. ■...
Página 226
2-1. Procedimientos de conducción Transmisión manual Compruebe que el freno de estacionamiento está aplicado. Compruebe que la palanca de cambios está en la posición “N”. Siéntese en el asiento del conductor y pise firmemente el pedal del embrague. El indicador del interruptor “ENGINE START STOP” se ilumina en verde.
Página 227
2-1. Procedimientos de conducción ■ Cambio del modo del interruptor “ENGINE START STOP” Los modos se pueden cambiar pulsando el interruptor “ENGINE START STOP” cuando el pedal del freno (Multidrive) o el pedal del embrague (transmisión manual) están liberados. (El modo cambia cada vez que se pulsa el interruptor.) Apagado pueden...
Cuando el indicador del interruptor “ENGINE START STOP” parpadea en naranja Es posible que el sistema no funcione correctamente. Lleve inmediatamente a revisar el vehículo a un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios. VERSO_WS_OM64577S...
Página 229
2-1. Procedimientos de conducción ■ Función de desconexión automática Vehículos con transmisión Multidrive Si se deja el vehículo durante más de 20 minutos en el modo ACCESSORY con la palanca de cambios en la posición “P”, el interruptor “ENGINE START STOP” se desconectará automáticamente. Vehículos con transmisión manual Si se deja el vehículo durante más de 20 minutos en el modo ACCESSORY, el interruptor “ENGINE START STOP”...
Página 230
2-1. Procedimientos de conducción PRECAUCIÓN ■ Al arrancar el motor Arranque siempre el motor sentado en el asiento del conductor. No pise el pedal del acelerador mientras arranca el motor bajo ninguna circunstancia. En caso contrario, podría provocar un accidente con resultado de muerte o lesiones graves.
Página 231
No acelere el motor si está frío. ● Si el motor presenta dificultades para arrancar o se cala con frecuencia, lleve el vehículo a revisar inmediatamente a un concesionario Toyota autorizado, a cualquier taller, o a otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
2-1. Procedimientos de conducción ∗ Multidrive Seleccione la posición del cambio más adecuada según las condiciones de conducción. ■ Cambio de la posición de la palanca de cambios Vehículos sin sistema de llave inteligente Con el interruptor del motor en la posición “ON”, pise el pedal del freno y mueva la palanca de cambios.
2-1. Procedimientos de conducción ■ Selección de una posición del cambio Posición del Función cambio Estacionamiento del vehículo o arranque del motor Marcha atrás Punto muerto Conducción normal o conducción mediante selección temporal de gamas de velocidades Modo de conducción deportiva con transmisión shiftmatic secuencial de 7 velocidades (→P.
Página 234
2-1. Procedimientos de conducción Conducción en la posición “D” ■ Palanca de cambios Si se coloca la palanca de cambios en la posición “D”, se selecciona automáticamente la relación de transmisión adecuada según las condiciones de conducción. ■ Mandos del cambio de marchas del volante La fuerza de frenado del motor se puede modificar de manera temporal mientras la palanca de cambios está...
Página 235
2-1. Procedimientos de conducción Conducción en la posición “M” Al poner la palanca de cambios en la posición “M”, se puede cambiar entre una gama de 7 velocidades. Cambio velocidad superior Cambio velocidad inferior A menos que se accione la palanca cambios mandos del cambio de marchas...
Página 236
2-1. Procedimientos de conducción ■ Mando del cambio de marchas del volante ● Cuando el mando del cambio de marchas del volante se acciona en la posición “D”, se seleccionará automáticamente una gama de velocidades en función de la velocidad del vehículo y de las condiciones de conducción.
Página 237
Si el visualizador no cambia a “M” en una situación distinta a la descrita anteriormente, puede indicar un funcionamiento incorrecto en el sistema de transmisión. Lleve inmediatamente a revisar su vehículo a un concesionario Toyota autorizado, a cualquier taller o a otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios. ■...
2-1. Procedimientos de conducción ∗ Transmisión manual ■ Cambio de la posición de la palanca de cambios Pise a fondo el pedal del embrague antes de accionar la palanca de cambios y, a continuación, suéltelo lentamente. ■ Movimiento de la palanca de cambios a la posición “R” Coloque palanca cambios en la posición “R”...
Página 239
2-1. Procedimientos de conducción Indicador del cambio de velocidades El indicador del cambio de velocidades sirve de guía al conductor para economizar combustible y reducir las emisiones de gases de escape, dentro de los límites del rendimiento del motor. Cambio velocidad superior Cambio...
Página 240
2-1. Procedimientos de conducción ■ Velocidades máximas permitidas Respete las siguientes velocidades máximas permitidas en cada marcha cuando sea necesaria la aceleración máxima. Motor de gasolina km/h (mph) Posición del Velocidad máxima cambio 48 (30) 89 (55) 122 (76) 165 (103) Motor diésel km/h (mph) Posición del...
Página 241
2-1. Procedimientos de conducción AVISO ■ Para evitar que se produzcan daños en la transmisión ● No coloque la palanca de cambios en la posición “R” sin pisar el pedal del embrague. ● Levante el anillo únicamente cuando cambie la palanca a la posición “R”. ●...
2-1. Procedimientos de conducción Palanca del intermitente Giro a la derecha Giro a la izquierda Mueva mantenga palanca a medio camino para indicar un cambio de carril. La señal derecha parpadeará hasta que suelte la palanca. Mueva mantenga palanca a medio camino para indicar un cambio de carril.
2-1. Procedimientos de conducción Freno de estacionamiento ■ Aplicación del freno de estacionamiento Aplique freno estacionamiento completamente mientras pisa el pedal del freno. En este momento, el indicador se encenderá. ■ Liberación del freno de estacionamiento Suba palanca ligeramente Pulse el botón Bájela completamente VERSO_WS_OM64577S...
Página 244
2-1. Procedimientos de conducción ■ Utilización en invierno →P. 324 AVISO ■ Antes de conducir Suelte completamente el freno de estacionamiento. Si conduce el vehículo con el freno de estacionamiento aplicado, los componentes del freno se sobrecalentarán, lo que puede afectar al rendimiento de frenado y aumentar el desgaste de los frenos.
2-1. Procedimientos de conducción Bocina Para hacer sonar la bocina, pulse en la marca cerca de ella. ■ Después de ajustar el volante Asegúrese de que el volante esté correctamente bloqueado. Es posible que la bocina no suene si el volante no está correctamente bloqueado.
2-2. Conjunto de instrumentos Medidores y contadores Vehículos con dirección a la izquierda Vehículos sin sistema de llave inteligente Los medidores, contadores y pantallas siguientes se iluminan cuando el interruptor del motor está en la posición “ON”. Vehículos con sistema de llave inteligente Los medidores, contadores y pantallas siguientes se iluminan cuando el interruptor “ENGINE START STOP”...
Página 247
2-2. Conjunto de instrumentos Visualizador de información múltiple Presenta al conductor diversos datos relacionados con la conducción (→P. 259) Botón de cambio de la visualización →P. 250 Medidor de combustible Muestra la cantidad de combustible que queda en el depósito Visualizador del cuentakilómetros, cuentakilómetros parcial, tiempo de funcionamiento del sistema de parada y arranque, tiempo total de funcionamiento del sistema de parada y...
Página 248
2-2. Conjunto de instrumentos Vehículos con dirección a la derecha Vehículos sin sistema de llave inteligente Los medidores, contadores y pantallas siguientes se iluminan cuando el interruptor del motor está en la posición “ON”. Vehículos con sistema de llave inteligente Los medidores, contadores y pantallas siguientes se iluminan cuando el interruptor “ENGINE START STOP”...
Página 249
2-2. Conjunto de instrumentos Tacómetro Muestra el régimen del motor en revoluciones por minuto. Visualizador del cuentakilómetros, cuentakilómetros parcial, tiempo de funcionamiento del sistema de parada y arranque, tiempo total de funcionamiento del sistema de parada y arranque, información sobre el mantenimiento requerido y control de la luz del conjunto de instrumentos →P.
Página 250
2-2. Conjunto de instrumentos Cambio del visualizador Los elementos visualizados pueden cambiarse pulsando el botón. Cuentakilómetros Muestra la distancia total que ha recorrido el vehículo. Cuentakilómetros parcial A Muestra la distancia que ha recorrido el vehículo desde la última vez que se restauró el medidor. Mantenga pulsado el botón para reiniciarlo.
Página 251
Si se muestra “-” antes de la distancia, significa que está pendiente el mantenimiento del aceite. Lleve el vehículo a un concesionario Toyota autorizado, a cualquier taller, o a otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios, para que le cambien el aceite de motor.
Página 252
2-2. Conjunto de instrumentos Control de la luz del conjunto de instrumentos El brillo de las luces del conjunto de instrumentos cuando el interruptor de los faros está encendido puede ajustarse en 5 niveles de brillo. Pulse el interruptor de control de conjunto instrumentos.
2-2. Conjunto de instrumentos Indicadores y luces de aviso Las luces de aviso y los indicadores del conjunto de instrumentos y del panel central informan al conductor del estado de los distintos sistemas del vehículo. Para mayor claridad, la siguiente ilustración muestra todos los indicadores y luces de aviso iluminados.
Página 254
2-2. Conjunto de instrumentos Panel central (vehículos con sistema de aire acondicionado manual) Modelos de 7 plazas Modelos de 5 plazas Panel central (vehículos con sistema de aire acondicionado automático) Modelos de 7 plazas Modelos de 5 plazas VERSO_WS_OM64577S...
2-2. Conjunto de instrumentos ■ Indicadores Los indicadores informan al conductor sobre el estado de funcionamiento de los distintos sistemas del vehículo. Indicador del Indicador de control de intermitente (→P. 242) crucero (→P. 288) (si está instalado) Indicador de luz de Indicador “SET”...
Página 256
Lleve a revisar el vehículo a un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios para obtener los detalles.
Página 257
Lleve a revisar el vehículo a un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios para obtener los detalles.
Página 258
En tal caso, lleve inmediatamente a revisar el vehículo a un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios. VERSO_WS_OM64577S...
2-2. Conjunto de instrumentos Visualizador de información múltiple El visualizador de información múltiple presenta al conductor distintos datos relativos a la conducción. ● Información del viaje (→P. 260) Muestra autonomía conducción, el consumo de combustible demás información relacionada con el viaje.
Página 260
2-2. Conjunto de instrumentos Cambio del visualizador Tipo A elementos visualizados pueden cambiarse pulsando el interruptor “DISP”. Tipo B elementos visualizados pueden cambiarse pulsando el interruptor “DISP”. Información del viaje ● Visualizador de la fecha y la temperatura exterior Muestra fecha temperatura exterior.
Página 261
2-2. Conjunto de instrumentos ● Consumo instantáneo de combustible Muestra el consumo actual de combustible. ● Consumo medio de combustible Muestra el consumo medio de combustible desde la última vez que se reinició la función. • La función se puede reiniciar pulsando el interruptor “DISP”...
Página 262
2-2. Conjunto de instrumentos ● Autonomía de conducción Muestra la distancia máxima estimada de conducción con la cantidad restante combustible. • Esta distancia se calcula en función del consumo medio combustible. Como resultado, la distancia real de conducción puede variar con respecto al valor mostrado.
Página 263
2-2. Conjunto de instrumentos ● Velocidad media del vehículo Muestra la velocidad media del vehículo desde que se arrancó el motor o desde la última vez que se reinició la función. La función se puede reiniciar pulsando el interruptor “DISP” durante más de 1 segundo cuando se muestra la velocidad media del vehículo.
Página 264
2-2. Conjunto de instrumentos Configuración del visualizador ■ Antes de la configuración Visualice la pantalla de ajustes del visualizador de información múltiple cuando el vehículo esté parado. Mantenga pulsado el interruptor “DISP” para acceder al modo de ajuste. Seleccione el elemento deseado en la pantalla de menú. “...
Página 265
2-2. Conjunto de instrumentos ■ Ajuste del reloj Seleccione “RELOJ” en la pantalla de menú. Pulse el interruptor “DISP” para ajustar las horas. Tras el ajuste de las horas, espere 5 segundos hasta que desaparezca barra compruebe que la hora se ha introducido correctamente.
Página 266
2-2. Conjunto de instrumentos ■ Ajuste de la fecha Seleccione “FECHA” en la pantalla de menú. Pulse el interruptor “DISP” para ajustar el año. Tras el ajuste del año, espere 5 segundos hasta que desaparezca la barra y compruebe que el año se ha introducido correctamente.
Página 267
2-2. Conjunto de instrumentos ■ Ajuste del formato de fecha Seleccione “FORMATO DE FECHA” en la pantalla de menú. Seleccione el formato de fecha deseado. Mantenga pulsado el interruptor “DISP” para introducir elección. ■ Selección del idioma Seleccione “IDIOMA” en la pantalla de menú. Seleccione el idioma que desee.
Página 268
2-2. Conjunto de instrumentos ■ Ajuste de la luz indicadora de conducción ecológica Seleccione “INDICADOR ECO” en la pantalla de menú. Seleccione “DESACTIVADO” entre elementos visualizados. continuación, mantenga pulsado el interruptor durante unos instantes. La luz indicadora de conducción ecológica se desactiva. (Para activar la luz indicadora de conducción ecológica, seleccione “ACTIVADO”).
Página 269
2-2. Conjunto de instrumentos ■ Visualizador de zona del indicador de conducción ecológica (si está instalado) El indicador de conducción ecológica indica el intervalo en el que la aceleración es respetuosa con el medio ambiente, la “zona de conducción ecológica” y la relación de conducción ecológica basada en la aceleración.
Página 270
● Si se muestra “--”, es posible que el sistema no funcione correctamente. Lleve su vehículo a un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios. ■ Visualizador de cristal líquido Pueden aparecer pequeños puntos o puntos de luz en el visualizador.
2-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas Interruptor de los faros Los faros pueden accionarse manualmente o automáticamente. encienden luces posición delanteras, posición traseras, de la placa de matrícula y tablero instrumentos. encienden faros y todas las luces indicadas anteriormente.
Página 272
2-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas Vehículos con sistema de llave inteligente: Los faros, las luces de posición delanteras, etc., se encienden y apagan automáticamente (cuando el interruptor “ENGINE START STOP” está en modo IGNITION ON.) VERSO_WS_OM64577S...
Página 273
2-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas Activación de las luces de carretera Con los faros encendidos, empuje palanca hacia delante para encender las luces de carretera. Tire de la palanca hacia atrás hasta la posición central para apagar las luces de carretera. Tire de la palanca hacia usted para encender las luces de carretera.
Página 274
Solo conductor Conductor + carga completa de equipaje en el compartimento de equipaje : Para determinar la categoría del vehículo, pregunte en un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios. VERSO_WS_OM64577S...
Página 275
2-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas Sistema de luz de marcha diurna (si está instalado) Las luces de marcha diurna se encienden de forma automática al arrancar el motor para que el vehículo sea más visible a otros conductores.
Página 276
2-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas Sonará un avisador acústico para indicar que se ha desactivado/ reactivado el sistema de luz de marcha diurna. Si ocurre lo siguiente durante la operación de desactivación/reactivación, se cancelará la operación de desactivación/reactivación: •...
Página 277
2-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas Vehículos con sistema de llave inteligente ●Cuando el interruptor de las luces está en la posición , el faro y todas las luces se apagan automáticamente si el interruptor “ENGINE START STOP” se cambia al modo ACCESSORY o si se apaga. ●Cuando el interruptor de las luces está...
Página 278
■ Para llevar a cabo la personalización de su vehículo, puede dirigirse a un concesionario Toyota autorizado, a cualquier taller, o a otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios Los ajustes de sensibilidad del sensor de luz se pueden modificar.
2-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas Interruptor de la luz antiniebla Las luces antiniebla aseguran una visibilidad excelente en condiciones difíciles de conducción, como con lluvia o niebla. Apaga antiniebla delantera y trasera Enciende las luces antiniebla delanteras Enciende las luces antiniebla delanteras y traseras...
2-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas Limpia/lavaparabrisas ■ Limpiaparabrisas intermitente con ajustador de intervalo (si está instalado) El intervalo del limpiaparabrisas puede ajustarse para el funcionamiento intermitente (cuando se selecciona Funcionamiento del limpiaparabrisas intermitente Funcionamiento del limpiaparabrisas baja velocidad Funcionamiento del limpiaparabrisas alta velocidad...
Página 281
2-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas Operación lavado/ limpieza limpiaparabrisas funcionan automáticamente. Vehículos con lavafaros: →P. 283 ■ Limpiaparabrisas con detección de lluvia (si está instalado) seleccionado, los limpiaparabrisas se accionarán automáticamente cuando el sensor detecte que llueve. El sistema ajusta automáticamente...
Página 282
2-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas Sensibilidad sensor (alta) Sensibilidad sensor (baja) Operación lavado/ limpieza limpiaparabrisas funcionan automáticamente. Vehículos con lavafaros: →P. 283 VERSO_WS_OM64577S...
Página 283
2-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas ■ Los limpia/lavaparabrisas pueden utilizarse cuando Vehículos sin sistema de llave inteligente El interruptor del motor se encuentra en la posición “ON”. Vehículos con sistema de llave inteligente El interruptor “ENGINE START STOP” está en modo IGNITION ON. ■...
2-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas ■ Sensor de lluvia (vehículos con limpiaparabrisas con detección de lluvia) ● El sensor de lluvia determina la cantidad de gotas de lluvia. ● Vehículos sin sistema de llave inteligente: Si el interruptor del limpiaparabrisas se coloca en la posición mientras el interruptor del motor está...
Página 285
2-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas PRECAUCIÓN ■ Precaución relativa al uso de los limpiaparabrisas en el modo AUTO Los limpiaparabrisas pueden accionarse inesperadamente si se toca el sensor o el parabrisas es sometido a vibraciones en el modo AUTO. Tenga cuidado de que los dedos, o cualquier otra cosa, no queden atrapados en los limpiaparabrisas.
2-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas Limpiaparabrisas y lavador de la luna trasera Funcionamiento intermitente de los limpiaparabrisas Funcionamiento normal limpiaparabrisas Funcionamiento dual lavador/ limpiaparabrisas Funcionamiento dual lavador/ limpiaparabrisas ■ El limpiaparabrisas y lavador de la luna trasera pueden utilizarse en los siguientes casos Vehículos sin sistema de llave inteligente El interruptor del motor se encuentra en la posición “ON”.
Página 287
2-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas AVISO ■ Cuando la luna trasera está seca No utilice los limpiaparabrisas, ya que podrían dañar la luna trasera. ■ Si el depósito de líquido del lavador está vacío No utilice el lavador cuando el depósito del líquido del lavador esté vacío. Podría provocar un sobrecalentamiento de la bomba del líquido del lavador.
2-4. Utilización de otros sistemas de conducción ∗ Control de crucero Utilice el control de crucero para mantener una velocidad establecida sin presionar el pedal del acelerador. Indicadores Interruptor de control de crucero ■ Ajuste de la velocidad del vehículo Pulse el botón “ON-OFF”...
Página 289
2-4. Utilización de otros sistemas de conducción Acelere o desacelere hasta la velocidad deseada y presione la palanca hacia abajo para establecer la velocidad. indicador “SET” encenderá. La velocidad del vehículo en el momento en que se libera la palanca se convierte en la velocidad establecida.
Página 290
2-4. Utilización de otros sistemas de conducción ■ Cancelación y reanudación del control de velocidad constante Si empuja la palanca hacia usted, cancelará el control de velocidad constante. El ajuste de velocidad se cancela también al accionar los frenos o pisar el pedal del embrague (solo transmisión manual).
Página 291
2-4. Utilización de otros sistemas de conducción ■ El control de crucero se puede ajustar en las siguientes situaciones ● En los vehículos con transmisión Multidrive, la palanca de cambios se encuentra en la posición “D” o se ha seleccionado el rango 4 o superior de la posición “M”.
Página 292
Lleve a revisar el vehículo a un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
2-4. Utilización de otros sistemas de conducción ∗ Limitador de velocidad Es posible establecer un límite de velocidad máximo con la ayuda del interruptor de control de crucero. El limitador de velocidad evita que el vehículo supere la velocidad establecida. ■...
Página 294
2-4. Utilización de otros sistemas de conducción ■ Ajuste de la velocidad Aumentar la velocidad Disminuir la velocidad Sujete la palanca hasta que se obtenga el ajuste de velocidad deseado. ajuste preciso velocidad establecida puede realizar presionando ligeramente la palanca hacia arriba hacia abajo...
Página 295
2-4. Utilización de otros sistemas de conducción ■ El limitador de velocidad se puede ajustar si velocidad vehículo superior km/h mph) aproximadamente. ■ Superación del límite de velocidad establecido En las siguientes situaciones, cuando la velocidad del vehículo supera la velocidad establecida, el visualizador de información múltiple aparecerá...
2-4. Utilización de otros sistemas de conducción ∗ Sensor de ayuda de estacionamiento de Toyota Cuando se aparca en paralelo o se hacen maniobras dentro de un garaje, la distancia entre su vehículo y los obstáculos cercanos es medida por los sensores y comunicada a través de un indicador y un avisador acústico.
2-4. Utilización de otros sistemas de conducción Visualizador Cuando los sensores detectan un obstáculo, el indicador del sensor de asistencia al aparcamiento de Toyota se ilumina con un LED dependiendo de la posición y distancia al obstáculo. Funcionamiento del sensor...
Página 298
2-4. Utilización de otros sistemas de conducción Sensor central delantero Distancia a un obstáculo cm (pies) Indicador y avisador acústico Intermitente Aproximadamente 100-50 (3,2-1,6) Intermitente rápido Aproximadamente 50-37,5 (1,6-1,2) Intermitente muy rápido Aproximadamente 37,5-30 (1,2-1,0) Aproximadamente 30 o menos Continuo (1,0 o menos) Sensor de esquina delantera Distancia a un obstáculo cm (pies)
2-4. Utilización de otros sistemas de conducción ■ Funcionamiento del indicador acústico y distancia a un obstáculo Se oye un indicador acústico cuando los sensores de esquinas y centrales están en funcionamiento. ● El indicador acústico emite pitidos con mayor rapidez al acercarse el vehículo a un obstáculo.
Página 300
2-4. Utilización de otros sistemas de conducción ■ Sensores en funcionamiento Hacia delante Hacia atrás Margen de detección de los sensores Aproximadamente (3,2 pies) Aproximadamente (4,9 pies) Aproximadamente (2,0 pies) El diagrama muestra el margen de detección de los sensores. Tenga cuenta sensores no pueden detectar...
Página 301
2-4. Utilización de otros sistemas de conducción ■ El sensor de ayuda de estacionamiento de Toyota puede utilizarse en los siguientes casos El interruptor del sensor de ayuda de estacionamiento de Toyota está encendido. Vehículos sin sistema de llave inteligente: El Interruptor del motor se encuentra en la posición “ON”.
Página 302
• El vehículo se aproxima a un bordillo en ángulo recto o un borde alto. • Con sol intenso o muy bajas temperaturas. • Se ha instalado una suspensión que no es original de Toyota (suspensión rebajada, etc.). Además de los ejemplos anteriores, hay casos en los que, debido a su forma, es posible que un sensor determine que las señales y demás objetos...
■ Para llevar a cabo la personalización de su vehículo, puede dirigirse a un concesionario Toyota autorizado, a cualquier taller, o a otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios El ajuste del volumen del avisador acústico se puede modificar.
Página 304
2-4. Utilización de otros sistemas de conducción PRECAUCIÓN ■ Precaución al utilizar el sensor de asistencia al aparcamiento de Toyota Respete las siguientes precauciones. De lo contrario, es posible que el vehículo no se pueda conducir de forma segura y que se provoque un accidente.
2-4. Utilización de otros sistemas de conducción ∗ Sistema de parada y arranque El sistema de parada y arranque se detiene y el motor se vuelve a poner en marcha dependiendo del funcionamiento del pedal del embrague para parar y arrancar el vehículo. ■...
Página 306
2-4. Utilización de otros sistemas de conducción Desactivación del sistema de parada y arranque Pulse interruptor cancelación sistema parada arranque para desactivar este sistema. El indicador de cancelación del sistema de parada y arranque se encenderá. El motor no se detendrá en cada parada cuando se pise el pedal del embrague para detener el motor.
Página 307
2-4. Utilización de otros sistemas de conducción ■ Si el interruptor de cancelación de parada y arranque está pulsado mientras el vehículo está detenido ● Cuando el motor se ha detenido mediante el sistema de parada y arranque, el motor arrancará al pulsar el interruptor de cancelación del sistema de parada y arranque.
Página 308
2-4. Utilización de otros sistemas de conducción ● No se debe detener el motor mediante el sistema de parada y arranque bajo las siguientes circunstancias. Esto no es supone un funcionamiento incorrecto del sistema de parada y arranque. • La temperatura del refrigerante del motor es demasiado baja o demasiado elevada.
Página 309
2-4. Utilización de otros sistemas de conducción ■ Función de arranque automático del motor En las siguientes situaciones, el motor puede arrancar incluso sin pisar el pedal del embrague. • El pedal del freno se bombea o se pisa con fuerza. •...
Página 310
2-4. Utilización de otros sistemas de conducción ■ Función de protección del sistema de parada y arranque Vehículos sin sistema de llave inteligente Cuando el sistema de audio proyecta un sonido excesivamente alto, el sistema de audio se puede desconectar automáticamente para mantener la alimentación de la función del sistema de parada y arranque.
Página 311
Si el indicador de cancelación del sistema de parada y arranque sigue parpadeando El sistema de parada y arranque puede presentar un funcionamiento incorrecto. Póngase en contacto con un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios. ■...
Página 312
La pila instalada es específica para el sistema de parada y arranque. Solamente debe sustituirse por una pila del mismo tipo y clasificación. Póngase en contacto con un concesionario Toyota autorizado, con cualquier taller o con otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios para obtener información adicional.
Página 313
Si se produce cualquiera de las siguientes situaciones, puede que el sistema de parada y arranque no funcione correctamente; en ese caso, lleve a revisar el vehículo a un concesionario Toyota autorizado, a cualquier taller, o a otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
2-4. Utilización de otros sistemas de conducción Sistemas de asistencia a la conducción Para contribuir a mejorar el rendimiento y la seguridad durante la conducción, los siguientes sistemas se accionan de forma automática como respuesta a distintas situaciones de circulación. obstante, tenga cuenta...
Página 315
2-4. Utilización de otros sistemas de conducción Cuando TRC y VSC+ están activados Si el vehículo corre el riesgo de deslizamiento o si alguna de las ruedas delanteras derrapa, la luz del indicador de deslizamiento parpadea para indicar que se han activado los sistemas TRC/ VSC+.
Página 316
2-4. Utilización de otros sistemas de conducción ■ Desactivación de TRC y VSC+ vehículo detenido, mantenga pulsado botón durante más de 3 segundos para desactivar los sistemas TRC y VSC+. Se mostrará un mensaje en el visualizador información múltiple y el indicador VSC OFF se iluminará.
Página 317
2-4. Utilización de otros sistemas de conducción ■ Sonidos y vibraciones generados por los sistemas ABS, de asistencia a la frenada, TRC, VSC+ y de control de asistencia para arranque en pendiente ● Es posible que se oiga un sonido procedente del compartimento del motor al arrancarlo o inmediatamente después de ponerse en movimiento el vehículo.
Página 318
Si se enciende la luz indicadora de deslizamiento... Puede indicar un funcionamiento incorrecto en los sistemas de asistencia a la conducción. Póngase en contacto con un concesionario Toyota autorizado, con cualquier taller, o con otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
Página 319
2-4. Utilización de otros sistemas de conducción PRECAUCIÓN Cualquiera de las siguientes condiciones puede provocar un accidente, lo que podría ocasionar lesiones graves o incluso mortales: ■ El sistema ABS pierde eficacia cuando ● Se han superado los límites de rendimiento del agarre del neumático (p. ej., neumáticos muy desgastados en una calzada cubierta por la nieve).
Página 320
Los sistemas ABS y VSC+ no funcionarán correctamente si se instalan neumáticos distintos en el vehículo. Póngase en contacto con un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios, si desea obtener información adicional sobre cómo cambiar los neumáticos o las ruedas.
Raíl cruzado Para usar los raíles del techo como portaequipajes, antes debe colocar en los raíles del techo más raíles cruzados originales de Toyota o su equivalente. Siga instrucciones precauciones del fabricante al instalar raíles cruzados o su equivalente. VERSO_WS_OM64577S...
2-5. Información sobre conducción PRECAUCIÓN ■ Objetos que no se deben transportar en el compartimento del portaequipajes Si carga los objetos especificados a continuación en el compartimento del portaequipajes, puede provocar un incendio. ● Receptáculos que contengan gasolina ● Latas tipo aerosol ■...
Página 323
Precauciones de uso del portaequipajes del techo (si está instalado) Para usar los raíles del techo como portaequipajes, antes debe colocar en los raíles del techo dos o más raíles cruzados originales de Toyota o su equivalente. Siga las instrucciones y precauciones del fabricante al instalar raíles cruzados o su equivalente.
2-5. Información sobre conducción Sugerencias sobre la conducción en invierno Realice las revisiones y los preparativos necesarios antes de conducir el vehículo en invierno. Conduzca siempre el vehículo de manera apropiada según las condiciones atmosféricas existentes. ■ Preparativos previos al invierno ●...
Página 325
2-5. Información sobre conducción ■ Antes de conducir el vehículo Lleve a cabo los siguientes pasos según las condiciones de conducción: ● No intente abrir una ventanilla por la fuerza ni mueva un limpiaparabrisas que se haya congelado. Vierta agua caliente sobre la zona congelada para derretir el hielo.
Página 326
2-5. Información sobre conducción Selección de las cadenas Utilice el tamaño de cadena correcta cuando monte las cadenas. El tamaño de la cadena está regulado para los diversos tamaños de neumático. Cadena lateral 3 mm (0,12 pul.) de diámetro 10 mm (0,39 pul.) de ancho 30 mm (1,18 pul.) de largo Cadena transversal 4 mm (0,16 pul.) de diámetro...
Página 327
2-5. Información sobre conducción ■ Instalación de las cadenas Observe las siguientes precauciones al instalar y retirar las cadenas: ● Instale y retire las cadenas en un lugar seguro. ● Instale las cadenas únicamente en los neumáticos delanteros. No instale las cadenas en los neumáticos traseros.
Página 328
Solicite la reparación o recambio de los neumáticos para nieve a los concesionarios Toyota o proveedores de neumáticos válidos. Esto se debe a que la extracción e instalación de los neumáticos de nieve afecta al funcionamiento de las válvulas y los transmisores de aviso de la...
Para arrastrar un remolque con seguridad, proceda con mucho cuidado y conduzca el vehículo de acuerdo con las características y condiciones de funcionamiento del remolque. Las garantías de Toyota no cubren los daños o funcionamientos incorrectos ocasionados por el arrastre de un remolque para propósitos comerciales.
Página 330
2-5. Información sobre conducción Puntos importantes sobre cargas del remolque ■ Peso total del remolque y carga permitida de la barra de tracción Peso total del remolque El peso del propio remolque más su carga deben estar dentro de la capacidad máxima de remolque.
Página 331
2-5. Información sobre conducción ■ Etiqueta informativa (etiqueta del fabricante) Peso bruto del vehículo Capacidad máxima permitida por eje trasero Peso bruto combinado del vehículo ● Peso bruto del vehículo Modelos de vehículos de la categoría M1 El peso combinado del conductor, los pasajeros, el equipaje, el enganche del remolque, el peso neto total y la carga de la barra de tracción no debe exceder el peso bruto del vehículo en más de 100 kg (220,5 lb.).
Página 332
Si no respeta esta precaución, podría llegar a provocar un accidente y ocasionar lesiones graves o incluso mortales. : Para determinar la categoría del vehículo, pregunte en un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios. VERSO_WS_OM64577S...
2-5. Información sobre conducción Posiciones para la instalación del soporte/enganche de remolque y de la bola de enganche 461 mm (18,1 pul.) 461 mm (18,1 pul.) 826 mm (32,5 pul.) 497 mm (19,6 pul.) 362 mm (14,3 pul.) 297 mm (11,7 pul.) ∗...
Página 334
: Modelos de vehículos de la categoría N1 ∗ : Para Rusia Para determinar la categoría del vehículo, pregunte en un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios. ■ Información sobre los neumáticos ●...
Página 335
2-5. Información sobre conducción ■ Comprobaciones de seguridad antes de remolcar ● Compruebe que no se supera el límite máximo de carga soportado por el enganche del remolque, la bola del enganche y el soporte del remolque. Tenga en cuenta que el peso de acoplamiento del remolque se añadirá a la carga ejercida sobre el vehículo.
Página 336
2-5. Información sobre conducción Orientación El vehículo se comportará de manera diferente al arrastrar de un remolque. Para evitar un accidente o que se produzcan lesiones graves o mortales, tenga en mente los siguientes puntos al remolcar: ■ Comprobación de las conexiones entre el remolque y las luces Detenga el vehículo y compruebe el funcionamiento de la conexión entre el remolque y las luces después de conducir...
Página 337
2-5. Información sobre conducción ■ Aceleración súbita/cambio de dirección/curvas Si se realizan giros cerrados con un remolque, es posible que éste colisione con el vehículo. Desacelere con suficiente antelación al aproximarse a la curva y tómela lentamente y con cuidado para evitar frenadas repentinas.
Página 338
2-5. Información sobre conducción ■ Información sobre la transmisión Multidrive Para mantener la eficacia de frenado del motor, cuando se utilice el frenado del motor, no utilice la transmisión en la posición “D”. La posición de la marcha de velocidad de transmisión debe estar en “4”...
Página 339
2-5. Información sobre conducción PRECAUCIÓN Siga todas las instrucciones que se describen en esta sección. En caso contrario, podría producirse un accidente con resultado de lesiones graves o incluso mortales. ■ Precauciones relacionadas con el arrastre de un remolque Al remolcar, asegúrese de que no se superan los límites de peso. (→P. 330) ■...
Página 340
2-5. Información sobre conducción VERSO_WS_OM64577S...
Características interiores 3-1. Funcionamiento del sistema • Interruptor principal de las luces individuales/ de aire acondicionado y interiores......401 del desempañador • Luces individuales/ Sistema de aire interiores......402 acondicionado manual......342 3-4. Utilización de las Sistema de aire características de acondicionado almacenamiento automático ......
3-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador ∗ Sistema de aire acondicionado manual Control de la velocidad del ventilador Control de selección Control de de la salida de aire temperatura Botón de modo de aire exterior Botón de encendido/apagado del aire o recirculado acondicionado (si está...
3-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador ■ Ajuste de la velocidad del ventilador Gire el mando de control de velocidad del ventilador en el sentido de las agujas del reloj (aumento) o en sentido contrario al de las agujas del reloj (disminución).
Página 344
3-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador El aire se dirige principalmente a los pies. : Determinados modelos El aire se dirige a los pies y el desempañador del parabrisas se pone en marcha. : Determinados modelos El aire se dirige al parabrisas y a las ventanillas laterales.
Página 345
3-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador Ajuste de la posición, el cierre y la apertura de las salidas de aire Salidas centrales Dirigen el flujo de aire hacia derecha o izquierda, hacia arriba o hacia abajo. Gire el seguro para abrir o cerrar la rejilla de ventilación.
Página 346
3-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador ■ Uso del sistema en modo de aire recirculado Las ventanillas se empañarán más fácilmente si se utiliza el modo de aire recirculado durante un periodo de tiempo prolongado. ■ Cuando la temperatura del aire exterior se aproxima a 0 °C (32 °F) (vehículos con sistema de aire acondicionado) Es posible que el sistema de aire acondicionado no funcione aunque se...
Página 347
3-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador PRECAUCIÓN ■ Para evitar que el parabrisas delantero se empañe No ajuste el mando de selección de la salida de aire a mientras esté funcionando el aire frío en condiciones ambientales de extrema humedad. La diferencia entre la temperatura del aire exterior y la del parabrisas puede hacer que se empañe la superficie exterior del parabrisas, lo que dificultaría la visión.
3-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador ∗ Sistema de aire acondicionado automático El flujo de aire y las salidas de aire se ajustan automáticamente según el ajuste de la temperatura. Botón de modo de aire Botón del desempañador del parabrisas exterior/recirculado Visualizador de Botón de control de la...
Página 349
3-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador Utilización del modo automático Pulse El sistema de aire acondicionado se pondrá en funcionamiento. Las salidas de aire y la velocidad del ventilador se ajustan automáticamente según el ajuste de la temperatura. Pulse “∧”...
3-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador Configuración de los ajustes ■ Regulación del ajuste de la temperatura Pulse “∧” para aumentar la temperatura y “∨” para reducirla en (vehículos con la dirección a la izquierda) o (vehículos con la dirección a la derecha) en el lado del conductor.
Página 351
3-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador ■ Cambio de las salidas de aire Pulse Las salidas de aire cambian cada vez que se pulsa El flujo de aire varía según el modo seleccionado. El aire se dirige a la parte superior del cuerpo.
Página 352
3-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador El aire se dirige principalmente a los pies. : Determinados modelos El aire se dirige a los pies y el desempañador del parabrisas se pone en marcha. : Determinados modelos ■...
Página 353
3-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador Desempañamiento del parabrisas Pulse Se ilumina el indicador. El control del sistema de aire acondicionado acciona automáticamente. Si la temperatura exterior es 5 °C (41 °F) o inferior, se cambiará automáticamente del modo de aire recirculado al modo de aire exterior.
Página 354
3-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador Salidas del lado derecho e izquierdo Dirigen el flujo de aire hacia derecha o izquierda, hacia arriba o hacia abajo. Gire el seguro para abrir o cerrar la rejilla de ventilación. ■...
Página 355
3-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador ■ Cuando se selecciona para las salidas de aire utilizadas Para que la conducción sea más confortable, el aire que fluye hacia los pies puede estar más caliente que el aire que fluye hacia la parte superior del cuerpo dependiendo de la posición del mando de ajuste de temperatura.
3-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador ∗ Calefacción eléctrica Esta función se utiliza para mantener la cabina caliente cuando hace frío. Enciende/apaga la calefacción eléctrica La calefacción eléctrica se enciende unos 30 segundos después pulsar interruptor. ■...
Página 357
3-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador ■ Después de que apagar la calefacción Recomendamos no reiniciar la calefacción durante 10 minutos después haberla apagado. De lo contrario, podría escucharse un ruido al encenderse la calefacción. ■ Durante el repostaje del vehículo El motor debe estar apagado.
Página 358
● No modifique ni abra la calefacción sin consultar a un concesionario Toyota autorizado, a cualquier taller, o a otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios, ya que esto podría provocar un funcionamiento incorrecto de la calefacción o un incendio.
3-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador Desempañadores de la luna trasera y de los espejos retrovisores exteriores Los desempañadores se utilizan para desempañar la ventanilla trasera y eliminar gotas de lluvia, rocío y escarcha de los espejos retrovisores exteriores.
Página 360
3-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador ■ Los desempañadores se pueden accionar cuando Vehículos sin sistema de llave inteligente El interruptor del motor se encuentra en la posición “ON”. Vehículos con sistema de llave inteligente El interruptor “ENGINE START STOP” está en modo IGNITION ON. ■...
3-2. Utilización del sistema de audio ∗ Tipos de sistema de audio Vehículos con sistema de navegación/multimedia Los propietarios de modelos con un sistema de navegación/ multimedia deberán consultar el “Sistema de navegación y multimedia Manual del propietario”. Vehículos sin sistema de navegación/multimedia Reproductor de CD y radio AM/FM ∗...
Página 362
3-2. Utilización del sistema de audio Título Página Utilización de la radio P. 363 Utilización del reproductor de CD P. 367 Reproducción de discos de MP3 y WMA P. 372 Manejo de un iPod P. 379 Utilización de una memoria USB P.
3-2. Utilización del sistema de audio ∗ Utilización de la radio Encendido Volumen Botón de retroceso Configuración de AF/ Ajuste de la Muestra la lista código de región/ frecuencia o de emisoras modo TA selección de elementos Botón del modo FM Búsqueda de Botón del modo AM Selector de emisoras...
Página 364
3-2. Utilización del sistema de audio Uso de la lista de emisoras ■ Actualización de la lista de emisoras Pulse Aparecerá la lista de emisoras. Pulse (Actualizar) para actualizar la lista. Aparecerá “Updating” durante el proceso de búsqueda y, a continuación, el visualizador mostrará...
Página 365
3-2. Utilización del sistema de audio Pulse para seleccionar “ON” u “OFF”. Modo ON de FM AF:Entre las emisoras de una misma red, se seleccionará la emisora con una recepción más potente. Modo ON del código de región:Entre las emisoras de una misma red, se seleccionará...
3-2. Utilización del sistema de audio ■ Sistema EON (Otras redes mejoradas) (para la función de anuncios sobre el tráfico) Si la emisora RDS (con datos EON) que está escuchando no retransmite un programa de información sobre el tráfico y el sistema de audio está en modo TA (anuncios sobre el tráfico), la radio cambiará...
3-2. Utilización del sistema de audio ∗ Utilización del reproductor de CD Encendido Volumen Muestra la lista de pistas Botón de retroceso Expulsar un CD Selección de una pista o visualización de un mensaje de Selección de una pista, Reproducción texto avance rápido o retroceso Repetir reproducción Reproducción aleatoria...
3-2. Utilización del sistema de audio Selección de una pista de la lista de pistas Pulse Aparecerá la lista de pistas. Gire y pulse para seleccionar una pista. Para volver a la pantalla anterior, pulse Avance rápido y retroceso de pistas Para realizar un avance rápido o un retroceso, mantenga pulsado “...
Página 369
Espere un momento y, a continuación, pulse . Si no puede volver a reproducir el CD, póngase en contacto con un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios. ■...
Página 370
3-2. Utilización del sistema de audio ■ Limpiadores de lentes No utilice limpiadores de lentes. En caso contrario, el reproductor de CD podría sufrir daños. PRECAUCIÓN ■ Certificación del reproductor de CD Este producto es un producto láser de clase I. ●...
Página 371
3-2. Utilización del sistema de audio AVISO ● CD deformados y de baja calidad ● CD con una zona de grabación transparente o translúcida ● CD en los que se haya adherido cinta, alguna pegatina o etiquetas para CD-R, o a los que se les haya retirado la etiqueta ■...
3-2. Utilización del sistema de audio ∗ Reproducción de discos de MP3 y WMA Encendido Volumen Muestra la lista de pistas Botón de retroceso Selección de Expulsar disco un archivo o visualización de un mensaje de texto Selección de un archivo, Selección de una Reproducción avance rápido o retroceso...
3-2. Utilización del sistema de audio ■ Selección de una carpeta o de un archivo de la lista de carpetas Pulse Aparecerá la lista de carpetas. Gire y pulse para seleccionar una carpeta y un archivo. Para volver a la pantalla anterior, pulse Para salir, pulse ■...
3-2. Utilización del sistema de audio Repetir reproducción Al pulsar (Repetir), los modos cambian en el siguiente orden: Repetición de archivo → Repetición de carpeta → Desactivado : Disponible excepto cuando está seleccionado Aleatorio (reproducción aleatoria) Cambio de la información visualizada Pulse El visualizador muestra el título de la pista, el nombre del artista y el título del álbum (únicamente MP3).
Página 375
3-2. Utilización del sistema de audio ■ Función de protección del reproductor de CD Para proteger los componentes internos, la reproducción se detiene de forma automática al detectarse un problema durante el uso del reproductor de CD. ■ Si los CD se dejan dentro del reproductor o en la posición en la que quedan cuando se expulsan durante períodos prolongados Es posible que los CD resulten dañados y no se reproduzcan correctamente.
Página 376
3-2. Utilización del sistema de audio ● Compatibilidad de archivos WMA • Estándares compatibles WMA Ver. 7, 8, 9 • Frecuencias de muestreo compatibles 32, 44,1, 48 (kHz) • Velocidades de transmisión de bits compatibles (sólo compatible con reproducción de 2 canales) Ver.
Página 377
3-2. Utilización del sistema de audio ● Multisesión Dado que el sistema de audio es compatible con multisesiones, es posible reproducir discos que contengan archivos MP3 y WMA. No obstante, sólo se podrá reproducir la primera sesión. ● Etiquetas ID3 y WMA Es posible añadir etiquetas ID3 a archivos MP3 para poder registrar el título de la pista, el nombre del artista, etc.
Página 378
3-2. Utilización del sistema de audio ● Reproducción • Para reproducir archivos MP3 con calidad de sonido uniforme, recomendamos una velocidad de transmisión de bits fija de 128 kbps y una frecuencia de muestreo de 44,1 kHz. • En determinados casos, es posible que los CD-R o CD-RW no se puedan reproducir según las características del disco.
3-2. Utilización del sistema de audio ∗ Manejo de un iPod La conexión de un iPod permite al usuario disfrutar de la música a través de los altavoces del vehículo. ■ Conexión de un iPod Abra la tapa y conecte el iPod mediante un cable para iPod.
3-2. Utilización del sistema de audio Selección de modo de reproducción Pulse (Menú) para seleccionar el modo de menú iPod. Al girar en sentido de las agujas del reloj se cambia el modo de reproducción en el siguiente orden: “Playlists”→“Artists”→“Albums”→“Songs”→“Podcasts” →“Genres”...
Página 381
3-2. Utilización del sistema de audio ■ Selección de una lista Gire para mostrar la lista de primera selección. Pulse para seleccionar el elemento deseado. Al presionar el botón, se cambia a la lista de segunda selección. Repita el mismo procedimiento para seleccionar el elemento deseado.
Página 382
3-2. Utilización del sistema de audio Selección de una canción de una lista de canciones Pulse Aparecerá la lista de canciones. Gire para seleccionar una canción. Pulse para reproducir la canción. Para volver a la pantalla anterior, pulse Avance rápido y retroceso de canciones Para realizar un avance rápido o un retroceso, mantenga pulsado “...
Página 383
3-2. Utilización del sistema de audio Cambio de la información visualizada Pulse El visualizador muestra el título de la pista, el nombre del artista y el título del álbum. Para volver a la pantalla anterior, pulse Ajuste de la calidad del sonido y el balance del volumen Pulse para acceder al modo de menú...
Página 384
3-2. Utilización del sistema de audio ■ Problemas con el iPod Para solucionar la mayoría de los problemas que surjan al utilizar el iPod, desconecte el iPod de la conexión iPod del vehículo y reinícielo. Para obtener información adicional sobre cómo reiniciar el iPod, consulte el Manual del propietario del iPod.
Página 385
3-2. Utilización del sistema de audio ■ Modelos compatibles Modelo Generación Versión del software iPod 5ª generación Ver. 1.3.0 1ª generación Ver. 1.3.1 2ª generación Ver. 1.1.3 3ª generación Ver. 1.1.3 iPod nano 4ª generación Ver. 1.0.4 5ª generación Ver. 1.0.2 6ª...
Página 386
3-2. Utilización del sistema de audio En función de las diferencias entre modelos, versiones de software, etc., determinados modelos anteriormente citados pueden ser incompatibles con este sistema. Ni los iPod de 4ª generación ni los modelos anteriores son compatibles con este sistema.
3-2. Utilización del sistema de audio ∗ Utilización de una memoria USB La conexión de una memoria USB permite al usuario disfrutar de la música a través de los altavoces del vehículo. ■ Conexión de una memoria USB Abra la tapa y conecte una memoria USB.
3-2. Utilización del sistema de audio Selección de una carpeta ■ Selección de carpetas una a una Pulse “∧” o “∨” en para seleccionar la carpeta deseada. ■ Selección de una carpeta o de un archivo de la lista de carpetas Pulse Aparecerá...
Página 389
3-2. Utilización del sistema de audio Reproducción aleatoria Al pulsar (Aleatorio), los modos cambian en el siguiente orden: Reproducción aleatoria de carpeta → Reproducción aleatoria de USB → Desactivado Repetir reproducción Al pulsar (Repetir), los modos cambian en el siguiente orden: Repetición de archivo →...
Página 390
3-2. Utilización del sistema de audio ■ Mensajes de error “ERROR”: Indica un problema en la memoria USB o en su conexión. “NO MUSIC”: Indica que no hay archivos MP3/WMA en la memoria USB. ■ Memoria USB ● Dispositivos compatibles Memoria USB que puede utilizarse para la reproducción de MP3 y WMA ●...
Página 391
3-2. Utilización del sistema de audio ● Compatibilidad de archivos MP3 • Estándares compatibles MP3 (MPEG1 AUDIO LAYER II, III, MPEG2 AUDIO LAYER II, III, MPEG2.5) • Frecuencias de muestreo compatibles MPEG1 AUDIO LAYER II, III: 32, 44,1, 48 (kHz) MPEG2 AUDIO LAYER II, III: 16, 22,05, 24 (kHz) MPEG2.5: 8, 11,025, 12 (kHz) •...
Página 392
3-2. Utilización del sistema de audio ● Reproducción de MP3 y WMA • Al conectarse un dispositivo que contiene archivos MP3 o WMA, se comprueban todos los archivos de la memoria USB. Al terminar esta comprobación, se reproduce el primer archivo MP3 o WMA. Para que la comprobación de archivos se realice más rápidamente, le recomendamos que no incluya archivos que no sean MP3 o WMA ni cree carpetas innecesarias.
Página 393
3-2. Utilización del sistema de audio PRECAUCIÓN ■ Extreme las precauciones durante la conducción No conecte la memoria USB ni accione los controles. Si lo hace, puede provocar un accidente con resultado de muerte o lesiones graves. AVISO ■ Para evitar que se produzcan daños en la memoria USB o su terminal ●...
3-2. Utilización del sistema de audio ∗ Uso óptimo del sistema de audio Muestra el modo actual Cambia ajustes siguientes • Calidad de sonido y del balance volumen (→P. 395) Los ajustes de calidad del sonido balance volumen pueden modificar para obtener un sonido óptimo.
Página 395
3-2. Utilización del sistema de audio ■ Ajuste de la calidad de sonido Si gira puede ajustar el nivel. Modo de Modo Gire a la Gire a la calidad de Nivel mostrado izquierda derecha sonido Graves “BASS” -5 a 5 Bajo Alto Agudos...
3-2. Utilización del sistema de audio ∗ Utilización del puerto AUX Este puerto puede utilizarse para conectar un dispositivo portátil de audio y escucharlo a través de los altavoces del vehículo. Abra la cubierta y conecte el dispositivo portátil de audio. Pulse hasta que aparezca “AUX”.
3-2. Utilización del sistema de audio Utilización de los mandos del sistema de audio en el volante Algunas de las funciones del sistema de audio pueden controlarse mediante los mandos del volante. Volumen Modo de radio: Selección de emisoras de radio Modo CD: Selección de pistas y archivos (MP3 y WMA)
3-2. Utilización del sistema de audio Ajuste de volumen Pulse “+” en para aumentar el volumen y “-” para reducirlo. Mantenga pulsado “+” o “-” en para seguir subiendo o bajando el volumen. Silenciación de un sonido Mantenga pulsado Para cancelar, mantenga pulsado de nuevo.
Página 399
3-2. Utilización del sistema de audio PRECAUCIÓN ■ Para reducir el riesgo de accidente Extreme las precauciones cuando utilice los interruptores de audio del volante. VERSO_WS_OM64577S...
3-3. Utilización de las luces interiores Lista de luces interiores Luces individuales/interiores (→P. 401, 402) Luces inferiores Luces de cortesía de las puertas delanteras (si están instaladas) Luz de la caja de la consola (si está instalada) VERSO_WS_OM64577S...
3-3. Utilización de las luces interiores Interruptor principal de las luces individuales/interiores Interruptor principal de las luces individuales/interiores Apagado Las luces individuales/interiores pueden encenderse o apagarse individualmente. Posición de la puerta Cuando no se pulsa ninguno de los interruptores principales ( Las luces individuales/interiores se encienden cuando se abre una puerta.
3-3. Utilización de las luces interiores Luces individuales/interiores Luces individuales/interiores Parte delantera Encendido/apagado Parte trasera Encendido/apagado VERSO_WS_OM64577S...
Página 403
■ Para llevar a cabo la personalización de su vehículo, puede dirigirse a un concesionario Toyota autorizado, a cualquier taller, o a otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios Es posible modificar los ajustes (por ejemplo, el tiempo que transcurre antes de que se apaguen las luces).
3-4. Utilización de las características de almacenamiento Lista de características de almacenamiento Consola de la parte superior Cajas auxiliares Guantera Portabotellas Portabebidas Caja de la consola VERSO_WS_OM64577S...
3-4. Utilización de las características de almacenamiento Guantera PRECAUCIÓN ■ Objetos deberían guardarse espacios almacenamiento No deje gafas, mecheros o pulverizadores en los espacios de almacenamiento, ya que pueden producirse los siguientes problemas si la temperatura del habitáculo se eleva: ●...
Página 406
3-4. Utilización de las características de almacenamiento Guantera Guantera con función de bloqueo Para abrir la guantera, tire de la palanca hacia arriba. La guantera puede bloquearse y desbloquearse con la llave (vehículos sin sistema de llave inteligente) o la llave mecánica (vehículos con sistema de llave inteligente).
3-4. Utilización de las características de almacenamiento Caja de la consola Caja de la consola Tipo A Tipo B Levante la tapa para abrirla. VERSO_WS_OM64577S...
Página 408
3-4. Utilización de las características de almacenamiento Caja de la consola ■ Bandeja de la caja de la consola La bandeja se puede extraer y usar como separador. PRECAUCIÓN ■ Extreme las precauciones durante la conducción (tipo B) Mantenga cerrada la caja de la consola. En caso de frenada repentina o giro brusco, podría producirse un accidente si el ocupante se golpea con la caja de la consola abierta o con los elementos almacenados en su interior.
3-4. Utilización de las características de almacenamiento Consola de la parte superior y portabebidas Consola de la parte superior Presione la tapa para abrirla. La consola de la parte superior resulta útil para guardar temporalmente elementos pequeños. PRECAUCIÓN ■ Extreme las precauciones durante la conducción No deje la consola de la parte superior abierta durante la conducción.
Página 410
3-4. Utilización de las características de almacenamiento Portabebidas Tipo B (si está instalado) Tipo C PRECAUCIÓN ■ Objetos inadecuados para el portabebidas Coloque únicamente tazas o latas de refrescos en los portabebidas. En caso de accidente o frenada brusca, es posible que otros objetos salgan despedidos de los portabebidas y ocasionen lesiones.
3-4. Utilización de las características de almacenamiento Portabotellas Portabotellas Parte delantera Parte trasera PRECAUCIÓN ■ Objetos inadecuados para el portabotellas No coloque en los portabotellas ningún otro objeto que no sea una botella. En caso de accidente o frenada brusca, es posible que otros objetos salgan despedidos de los portabebidas y ocasionen lesiones.
3-4. Utilización de las características de almacenamiento Portabotellas y cajas auxiliares AVISO ■ Objetos que no deben colocarse en los portabotellas Recuerde cerrarla antes de colocarla en el portabotellas. No coloque botellas abiertas, vasos de cristal o vasos de papel con líquido en el portabotellas.
Página 413
3-4. Utilización de las características de almacenamiento Cajas auxiliares Tipo C Tire de la correa para abrir la tapa. ■ Utilización del orificio de ventilación de la caja auxiliar (si está instalado) El aire del acondicionador se puede distribuir en la caja auxiliar abriendo y cerrando el orificio de ventilación.
3-5. Otras características interiores Viseras parasol Para ajustar el visor en la posición delantera, deslícelo hacia abajo. Para ajustar el visor en la posición lateral, deslícelo hacia abajo, desengánchelo y gírelo lateralmente. VERSO_WS_OM64577S...
3-5. Otras características interiores Espejos de cortesía Deslice la cubierta. Las luces se encienden al abrir la tapa. AVISO ■ Para evitar que la batería se descargue No deje las luces de cortesía encendidas durante períodos prolongados mientras el motor está apagado. VERSO_WS_OM64577S...
3-5. Otras características interiores Espejo de conversación El espejo de conversación puede usarse cuando el conductor necesita confirmar la situación de los asientos traseros. Presione la tapa para abrirla. VERSO_WS_OM64577S...
3-5. Otras características interiores Tomas de corriente Úselas como fuentes de alimentación para dispositivos electrónicos que requieran menos de 12 V CC/10 A (consumo eléctrico de 120 W). Al usar dispositivos electrónicos, asegúrese de que el consumo eléctrico de todas las tomas de corriente conectadas es inferior a 120 W.
Página 418
3-5. Otras características interiores Compartimento del portaequipajes ■ La toma de corriente puede utilizarse cuando Vehículos sin sistema de llave inteligente El interruptor del motor está en la posición “ACC” u “ON”. Vehículos con sistema de llave inteligente El interruptor “ENGINE START STOP” está en modo ACCESSORY o IGNITION ON.
3-5. Otras características interiores ∗ Calefactores de los asientos Calienta asiento delantero derecho Calienta asiento delantero izquierdo La luz indicadora se enciende. ■ Los calefactores de los asientos pueden utilizarse cuando Vehículos sin sistema de llave inteligente El interruptor del motor se encuentra en la posición “ON”. Vehículos con sistema de llave inteligente El interruptor “ENGINE START STOP”...
Página 420
3-5. Otras características interiores PRECAUCIÓN ■ Quemaduras ● Para evitar posibles quemaduras, tenga cuidado cuando una de las siguientes personas se siente en un asiento con el calefactor del asiento encendido: • Bebés, niños pequeños, personas mayores, enfermos discapacitados físicos •...
3-5. Otras características interiores ∗ Reposabrazos Parte delantera Parte trasera Baje el reposabrazos para utilizarlo. AVISO ■ Para evitar que se produzcan daños en el reposabrazos No aplique demasiada carga en el reposabrazos. ∗ : Si están instalados VERSO_WS_OM64577S...
3-5. Otras características interiores ∗ Mesitas de los respaldos delanteros Levante la mesita del respaldo delantero. ■ Colocación de la mesita del respaldo delantero Baje la mesita del respaldo delantero. ∗ : Si están instalados VERSO_WS_OM64577S...
Página 423
3-5. Otras características interiores PRECAUCIÓN ■ Precauciones relativas a la mesita del respaldo delantero De no respetarse las siguientes precauciones, podrían llegar a producirse lesiones graves o incluso mortales. ● Tenga cuidado de no pillarse las manos con la mesita del respaldo delantero.
3-5. Otras características interiores ∗ Parasoles laterales traseros Tire hacia arriba de la pestaña. Enganche el parasol en los anclajes. Para bajar el parasol, tire ligeramente de la pestaña para desenganchar el parasol y bájelo despacio. PRECAUCIÓN ■ Cuando esté subiendo o bajando el parasol lateral trasero No ponga los dedos ni ningún otro objeto en la parte de sujeción ni en la abertura.
Página 425
3-5. Otras características interiores AVISO ■ Para garantizar un funcionamiento normal de los parasoles Respete las siguientes precauciones. ● No coloque nada que pueda entorpecer la apertura/cierre del parasol. ● No coloque nada en el parasol. VERSO_WS_OM64577S...
3-5. Otras características interiores Agarradores de sujeción El asidero instalado en el techo puede ayudarle a acomodarse en el asiento. PRECAUCIÓN ■ Asidero No utilice el asidero para entrar o salir del vehículo o para levantarse del asiento. AVISO ■ Para evitar que se produzcan daños en el asidero No cuelgue ni fije objetos pesados en el asidero.
3-5. Otras características interiores Esterilla Utilice únicamente esterillas diseñadas exclusivamente para vehículos del mismo modelo y año de fabricación que el suyo. Sujételas firmemente en la posición adecuada sobre la alfombra. Inserte ganchos retención (retenedores) en las anillas de la esterilla. Gire la ruedecilla superior de ganchos retención...
Página 428
Al instalar la esterilla del conductor ● No utilice esterillas diseñadas para otros modelos de vehículos, o para vehículos de otros años de fabricación, aunque se trate de esterillas originales de Toyota. ● Utilice únicamente esterillas diseñadas para el asiento del conductor. ●...
3-5. Otras características interiores Características del portaequipajes ■ Ganchos de carga Se suministran ganchos de carga para sujetar elementos sueltos. ■ Cubierta del portaequipajes de doble nivel (si está instalada) Se puede cambiar la posición cubierta portaequipajes de doble nivel (bajar/subir).
Página 430
3-5. Otras características interiores ■ Cajas auxiliares (si están instaladas) Tipo A Abra la cubierta trasera del portaequipajes. Asegure la cubierta trasera del portaequipajes por medio del gancho correa proporcionado. Extraiga el gancho de la correa Fije el gancho Tipo B Abra la cubierta delantera del portaequipajes.
Página 431
3-5. Otras características interiores Tipo C Abra la cubierta trasera del portaequipajes. Tipo D Tire de las cubiertas laterales del portaequipajes mientras presiona el seguro. ■ Bandeja del portaequipajes (si está instalada) Extraiga bandeja portaequipajes y engánchela en los anclajes. Abata hacia atrás los asientos de la segunda fila si es necesario.
Página 432
3-5. Otras características interiores Bajada de la cubierta del portaequipajes de doble nivel Levante la cubierta trasera del portaequipajes desplácela ligeramente hacia atrás. Instale cubierta portaequipajes en la posición inferior deslizando borde frontal hacia abajo y hacia delante, tal como se muestra en la ilustración.
Página 433
3-5. Otras características interiores Cambio de posición de la bandeja del portaequipajes Patrón A Inserte el extremo izquierdo bandeja portaequipajes en el orificio. Comprima el extremo derecho bandeja portaequipajes e insértelo en el orificio. Patrón B VERSO_WS_OM64577S...
Página 434
3-5. Otras características interiores Patrón C Almacenamiento de la bandeja del portaequipajes Tipo A Levante la cubierta trasera del portaequipajes. Asegure la cubierta trasera del portaequipajes por medio del gancho. Retire las cubiertas laterales del portaequipajes. VERSO_WS_OM64577S...
Página 435
3-5. Otras características interiores Dé la vuelta a la bandeja del portaequipajes de modo que la marca “TOP” del final esté orientada hacia abajo. Coloque el extremo izquierdo de la bandeja del portaequipajes en el orificio del lado izquierdo y, a continuación, extremo derecho en el orificio del lado...
Página 436
3-5. Otras características interiores Tipo B Plegado de los asientos de la tercera fila. (→P. 101) Pliegue las partes exteriores cubierta portaequipajes. Abra cubierta portaequipajes. Dé la vuelta a la bandeja del portaequipajes de modo que la marca “TOP” del final esté orientada hacia abajo.
Página 437
3-5. Otras características interiores Coloque el extremo izquierdo de la bandeja del portaequipajes en el orificio del lado izquierdo y, a continuación, extremo derecho en el orificio del lado derecho. Baje la cubierta del portaequipajes para cerrarla. PRECAUCIÓN ■ Cuando no utilice los ganchos de carga Para evitar lesiones, vuelva a poner los ganchos de carga en posición retraída.
Página 438
3-5. Otras características interiores VERSO_WS_OM64577S...
Página 439
Mantenimiento y cuidados 4-1. Mantenimiento y cuidados Limpieza y protección de la parte exterior del vehículo ......440 Limpieza y protección de la parte interior del vehículo ......445 4-2. Mantenimiento Requisitos de mantenimiento ....448 4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Precauciones relacionadas...
4-1. Mantenimiento y cuidados Limpieza y protección de la parte exterior del vehículo Lleve a cabo las siguientes acciones para proteger el vehículo y mantenerlo en perfectas condiciones. ● Aplique agua a la carrocería, los pasos de rueda y la parte inferior del vehículo de arriba a abajo para eliminar cualquier resto de suciedad y polvo.
Página 441
4-1. Mantenimiento y cuidados ■ Ruedas de aluminio (si están instaladas) ● Retire cualquier resto de suciedad inmediatamente con un detergente neutro. No utilice cepillos de cerdas duras ni limpiadores abrasivos. No utilice productos químicos agresivos. Utilice el mismo detergente suave y cera que aplicó...
Página 442
4-1. Mantenimiento y cuidados PRECAUCIÓN ■ Precauciones relativas al tubo de escape Los gases de escape calientan considerablemente el tubo. Al lavar el vehículo, tenga cuidado de no tocar el tubo de escape hasta que se haya enfriado lo suficiente, ya que podría quemarse si aún está caliente. AVISO ■...
Página 443
4-1. Mantenimiento y cuidados AVISO ■ Precauciones relacionadas con la instalación y retirada de la antena ● Antes de conducir, asegúrese de que la antena esté colocada. ● Al extraer la antena, por ejemplo para entrar con el coche en un túnel de lavado automático, asegúrese de guardarla en un lugar seguro para no perderla.
Página 444
4-1. Mantenimiento y cuidados AVISO ■ Manejo de la cámara (vehículos con sistema de supervisión de la visibilidad hacia atrás) ● Dado que la cámara es resistente al agua, no la extraiga, desmonte o modifique. Esto podría ocasionar un funcionamiento incorrecto. ●...
4-1. Mantenimiento y cuidados Limpieza y protección de la parte interior del vehículo Los siguientes procedimientos contribuirán a proteger el interior de su vehículo y a mantenerlo en perfectas condiciones: ■ Protección del interior del vehículo Elimine la suciedad y el polvo utilizando un aspirador. Limpie las superficies sucias con un paño humedecido en agua tibia.
Página 446
4-1. Mantenimiento y cuidados ■ Cuidado de las zonas de piel Toyota recomienda limpiar el interior del vehículo al menos dos veces al año para mantener la calidad del interior. ■ Limpieza de las alfombras con champú Existe una amplia gama de limpiadores de espuma en el mercado. Utilice una esponja o un cepillo para aplicar la espuma.
Página 447
4-1. Mantenimiento y cuidados AVISO ■ Detergentes para limpieza ● No utilice sustancias orgánicas como benceno, gasolina, soluciones alcalinas o ácidas, productos colorantes, lejía u otros detergentes. De lo contrario, podría decolorarse el interior del vehículo o rayar o deteriorar las superficies pintadas.
útil en caso de que alguna vez requiera el Servicio de garantía. Si se decide por un profesional equipado y cualificado en vez de un concesionario o taller de reparación Toyota autorizados para los diferentes servicios y el mantenimiento de su vehículo, le recomendamos que pida que se lleve un registro del...
Página 449
También existen ventajas a la hora de acudir a un concesionario Toyota autorizado o cualquier taller en caso de reparaciones no cubiertas por la garantía; los miembros de la red Toyota le podrán proporcionar en todo momento la mejor asistencia para cualquier problema que se le presente.
Página 450
Si detecta alguno de estos indicios, lleve su vehículo lo antes posible a un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios. Es probable que sea necesario realizar reparaciones o ajustes en el vehículo.
• Llave normal (para los pernos de las abrazaderas de los terminales) • Agua destilada Motor de gasolina • “Toyota Super Long Life Coolant” «Refrigerante de duración extralarga de Toyota» u otro refrigerante de etilenglicol de calidad similar o superior sin silicato, amina, nitrito ni borato y con tecnología de ácido...
Página 452
4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Elementos Componentes y herramientas Motor diésel • Refrigerante “Toyota Genuine Premium Long Life Coolant 1WW/2WW” o equivalente. El producto concentrado “Toyota Genuine Premium Long Life Coolant 1WW/2WW” siempre debe mezclarse en una proporción de 50% de...
Página 453
4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Elementos Componentes y herramientas Motor de gasolina • “Toyota Genuine Motor Oil” «Aceite de motor original de Toyota» o equivalente • Trapo o toallita de papel y embudo (usado solo para añadir aceite) Motor diésel...
Página 454
4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo PRECAUCIÓN El compartimento del motor contiene muchos mecanismos y fluidos que pueden ponerse en movimiento, calentarse o cargarse con energía eléctrica de forma repentina. Para evitar lesiones graves o mortales, respete las siguientes precauciones.
Página 455
4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo PRECAUCIÓN ■ Al efectuar alguna operación cerca del ventilador de refrigeración eléctrico o de la rejilla del radiador ● Vehículos sin sistema de llave inteligente: Asegúrese de que el interruptor del motor está en la posición “LOCK”. Con el interruptor del motor en la posición “ON”, el ventilador de enfriamiento eléctrico podría activarse si el aire acondicionado está...
4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Capó Libere el bloqueo desde el interior del vehículo para abrir el capó. Tire de la palanca de apertura del capó. El capó se abrirá ligeramente. Levante el enganche del capó y suba el capó.
Página 457
4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo PRECAUCIÓN ■ Comprobación antes de circular Compruebe que el capó está completamente cerrado y bloqueado. Si el capó no está cerrado correctamente, podría abrirse mientras el vehículo está en movimiento y provocar un accidente, con el consiguiente riesgo de lesiones graves e incluso mortales.
4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Colocación del gato hidráulico levantar el vehículo el gato hidráulico, colóquelo correctamente. Una colocación incorrecta podría producir daños en el vehículo u ocasionar lesiones. Parte delantera Parte trasera VERSO_WS_OM64577S...
Página 459
4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo PRECAUCIÓN ■ Al levantar el vehículo Asegúrese de respetar lo siguiente para reducir la probabilidad de sufrir lesiones graves o mortales. ● Levante el vehículo con un gato hidráulico como el que se muestra en la ilustración.
4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Compartimento del motor Motor de gasolina Depósito líquido Caja de fusibles (→P. 508) lavador (→P. 477) Batería (→P. 472) Depósito de refrigerante de Ventilador de refrigeración motor (→P. 469) eléctrico Varilla de medición del nivel Condensador (→P.
Página 461
4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Motor diésel Depósito líquido Filtro de combustible lavador (→P. 477) (→P. 478) Depósito de refrigerante de Caja de fusibles (→P. 508) motor (→P. 469) Batería (→P. 472) Tapa de relleno de aceite de Condensador (→P.
4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Cubierta del compartimento del motor ■ Extracción de la tapa del compartimento del motor ■ Colocación de los retenedores Empuje la porción central hacia arriba Inserte Presione AVISO ■ Después de instalar una tapa del compartimento del motor Asegúrese de que la tapa esté...
Página 463
4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Aceite de motor Con el motor a temperatura de funcionamiento y apagado, compruebe el nivel de aceite en la varilla de medición. ■ Comprobación del aceite de motor Estacione el vehículo en un terreno nivelado. Después de calentar el motor y apagarlo, espere más de 5 minutos hasta que el aceite repose en la parte inferior del motor.
Página 464
4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Limpie la varilla de medición. Vuelva a introducir completamente la varilla. Con un trapo en el extremo de la varilla, sáquela y compruebe el nivel de aceite. Motor de gasolina Bajo Normal Excesivo forma...
Página 465
4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo ■ Adición de aceite de motor Si el nivel de aceite se encuentra por debajo de la marca de nivel bajo o cerca de ésta, añada aceite de motor del mismo tipo que el que ya se encuentra en el motor.
Página 466
4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo ■ Consumo del aceite de motor Se consumirá cierta cantidad de aceite de motor durante la conducción. Es posible que aumente el consumo de aceite y que sea necesario rellenar el aceite de motor entre intervalos de mantenimiento del aceite en las siguientes situaciones.
Página 467
No deseche el aceite ni los filtros con los residuos domésticos, en alcantarillas ni en el suelo. Póngase en contacto con un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios, con una estación de servicio o a un almacén de recambios para vehículos si desea obtener más información...
Página 468
■ Aceite de motor (sólo motor diésel) El uso de un aceite de motor que no sea “Toyota Genuine Motor Oil 5W-30 Premium Fuel Economy for 1WW/2WW engines” o alguno de los aprobados puede producir daños en el convertidor catalítico.
4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Refrigerante de motor El nivel de refrigerante es correcto si se encuentra entre las líneas “FULL” y “LOW” del depósito con el motor en frío. Motor de gasolina Tapón del depósito “FULL”...
Página 470
ácido orgánico de larga duración. “Toyota Super Long Life Coolant” «Refrigerante de duración extralarga de Toyota» es una mezcla compuesta por un 50% de refrigerante y un 50% de agua desionizada. (Permitida: -35°C [-31°F]) Motor diésel Utilice solo el refrigerante “Toyota Genuine Premium Long Life Coolant...
Página 471
4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo PRECAUCIÓN ■ Cuando el motor esté caliente No saque la tapa del depósito del refrigerante. Es posible que el sistema de enfriamiento se encuentre bajo presión y que el refrigerante a alta temperatura salga despedido si se quita la tapa, con el consiguiente riesgo de lesiones graves, como quemaduras.
Página 472
Si alguno de los componentes anteriores estuviera demasiado sucio o si no está seguro de su estado, lleve a revisar el vehículo a un concesionario Toyota autorizado, a cualquier taller o a otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo ■ Exterior de la batería Asegúrese de que los terminales de la batería no estén corroídos y que no haya grietas ni conexiones y abrazaderas sueltas. Terminales Abrazadera de sujeción ■ Comprobación del líquido de la batería (baterías con tapones de rejilla de ventilación) Compruebe que el nivel se...
4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo ■ Adición de agua destilada (baterías con tapones de rejilla de ventilación) Bajo Retire el tapón de la rejilla de ventilación. Añada agua destilada. Si no ve la línea “MAX”, compruebe el nivel de líquido mirando directamente el elemento.
Página 475
4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo ■ Tras recargar la batería (vehículos con sistema de llave inteligente) El motor puede no arrancar. Siga el procedimiento descrito a continuación para inicializar el sistema. Coloque la palanca de cambios en la posición “P” (Multidrive) o pise el pedal del freno con la palanca de cambios en la posición “N”...
Página 476
4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo PRECAUCIÓN ■ Cómo recargar la batería (baterías sin tapones de rejilla de ventilación) Realice únicamente una carga lenta (5 A o menos). Es posible que la batería explote si se carga a una velocidad mayor. ■...
Página 477
4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Líquido del lavador Si el nivel de líquido del lavador demasiado bajo, añada líquido. Levante la tapa manteniendo presionado el orificio central con los dedos y compruebe el nivel de líquido en el tubo. PRECAUCIÓN ■...
Página 478
El agua del filtro de combustible debe drenarse cada 20.000 km (12.000 millas). Para que le drenen el filtro de combustible, lleve el vehículo a un concesionario Toyota autorizado, a cualquier taller, o a otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios. AVISO ■...
Lleve a cabo la rotación de los neumáticos orden indicado. Para igualar el desgaste de los neumáticos contribuir Parte delantera aumentar su vida útil, Toyota recomienda llevar a cabo la rotación de los neumáticos aproximadamente cada 10.000 km (6.000 millas). VERSO_WS_OM64577S...
Página 480
Para igualar el desgaste de los Parte delantera neumáticos contribuir aumentar su vida útil, Toyota recomienda llevar a cabo la rotación de los neumáticos aproximadamente cada 10.000 km (6.000 millas). ■ Sistema de aviso de la presión de los neumáticos (si está...
Página 481
Pida a su concesionario Toyota autorizado, a cualquier taller o a otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios que registre los códigos de identificación de las válvulas y los transmisores de...
4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo ■ Cómo inicializar el sistema de aviso de la presión de los neumáticos (si está instalado) Estacione el vehículo en un lugar seguro y coloque el interruptor del motor en la posición “LOCK” (vehículos sin sistema de llave inteligente) o apague el interruptor “ENGINE START STOP”...
Página 483
único. Al sustituir la válvula y el transmisor de aviso de la presión de los neumáticos, es necesario registrar el código de identificación. Pida a su concesionario Toyota autorizado, a cualquier taller o a otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios que registre el código de identificación.
Página 484
4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo ■ Sustitución de neumáticos y ruedas (vehículos con sistema de aviso de la presión de los neumáticos) Si el código de identificación de la válvula y el transmisor de aviso de la presión de los neumáticos no está...
Página 485
Si no se logran guardar los ajustes de la presión de inflado de los neumáticos tras varios intentos, solicite a su concesionario Toyota autorizado, a cualquier taller o a otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios que inspeccione el vehículo.
Página 486
4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo ■ Certificación del sistema de aviso de la presión de los neumáticos La nueva declaración de conformidad “DECLARATION of CONFORMITY” (DoC) se encuentra disponible en: http://www.globaldenso.com/en/products/oem/index.html VERSO_WS_OM64577S...
Página 487
4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo VERSO_WS_OM64577S...
Página 488
4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo VERSO_WS_OM64577S...
Página 489
4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo La nueva declaración de conformidad “DECLARATION of CONFORMITY” (DoC) se encuentra disponible en: Dirección DoC: http://www.pacific-ind.co.jp/eng/products/car/tpms/doc/ VERSO_WS_OM64577S...
Página 490
4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo VERSO_WS_OM64577S...
Página 491
4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Vehículos vendidos en Serbia VERSO_WS_OM64577S...
Página 492
Tampoco mezcle neumáticos con grados de desgaste de la banda de rodadura muy distintos. ● No utilice tamaños de neumáticos distintos de los recomendados por Toyota. ● No mezcle neumáticos con diseños diferentes (radiales, de estructura diagonal cinturada o de capas sesgadas).
Página 493
Si se emplea sellante líquido, póngase en contacto lo antes posible con un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios. Después de utilizar pasta sellante líquida, asegúrese de cambiar la válvula y el transmisor de...
Página 494
4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo AVISO ■ Conducción por carreteras en mal estado Tenga especial cuidado al conducir por carreteras con superficies sueltas o con baches. Estas condiciones pueden provocar pérdidas en la presión de inflado de los neumáticos y reducir su capacidad de amortiguación.
Asegúrese de mantener la presión de inflado de los neumáticos correcta. La presión de inflado de los neumáticos deberá comprobarse al menos una vez al mes. No obstante, Toyota recomienda comprobar la presión de inflado de los neumáticos cada dos semanas. (→P. 663) ■...
Página 496
4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo PRECAUCIÓN ■ El inflado correcto es crucial para preservar el rendimiento de los neumáticos Lleve siempre los neumáticos inflados correctamente. Si los neumáticos no se inflan de forma adecuada, podrían darse las siguientes condiciones, con el consiguiente riesgo de lesiones graves o incluso mortales: ●...
Las ruedas de recambio están disponibles en un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios. : Convencionalmente se conoce como “descentramiento”.
Página 498
4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo ■ Al retirar el tapacubos (vehículos con retenedor de la tapa de la rueda) Retire el tapacubos con la ayuda del retenedor de tapa de la rueda. ■ Al cambiar las ruedas (vehículos con sistema de aviso de la presión de los neumáticos) Las ruedas de su vehículo disponen de válvulas y transmisores de aviso de la presión de inflado de los neumáticos (excepto el neumático de repuesto)
Página 499
4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo PRECAUCIÓN ■ Al cambiar las ruedas Respete las siguientes precauciones para limitar el riesgo de sufrir lesiones graves o incluso mortales. ● No utilice ruedas de un tamaño distinto al recomendado en el Manual del propietario, ya que esto podría causar una pérdida de control.
Página 500
Dado que la reparación o recambio de los neumáticos podría afectar a las válvulas y los transmisores de aviso de la presión de los neumáticos, asegúrese de que el servicio lo lleve a cabo su concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios u otro taller cualificado.
4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Filtro del aire acondicionado El filtro del aire acondicionado debe cambiarse con frecuencia para mantener la eficacia del aire acondicionado. ■ Método de extracción Vehículos sin sistema de llave inteligente: Coloque el interruptor del motor en la posición “LOCK”. Vehículos con sistema de llave inteligente: Apague el interruptor “ENGINE START STOP”.
4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Retire la tapa del filtro. Vehículos con dirección a la izquierda Vehículos con dirección a la derecha ■ Método de sustitución Extraiga el filtro del aire acondicionado y sustitúyalo por uno nuevo. Las marcas “↑UP”...
En áreas con abundante polvo y con un flujo de tráfico elevado, puede que resulte necesario sustituirlo antes del tiempo estipulado en un principio. (Si desea obtener información detallada sobre el mantenimiento planificado, consulte el “Manual de servicio de Toyota” o el “Manual de garantía de Toyota”.) ■...
4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Pila de la llave Cambie la pila por una nueva en caso de que esté descargada. ■ Necesitará los siguientes elementos: ● Destornillador de cabeza plana (para evitar que se dañe la llave, cubra la punta del destornillador con un paño).
Página 505
4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Extraiga la pila agotada. Introduzca una pila nueva con el terminal “+” hacia arriba. ■ Sustitución de la pila (vehículos con sistema de llave inteligente) Saque la llave mecánica. STS43AKE21 Retire la tapa. VERSO_WS_OM64577S...
Página 506
Vehículos sin sistema de llave inteligente: CR2016 Vehículos con sistema de llave inteligente: CR1632 ● Las pilas pueden comprarse en un concesionario Toyota autorizado, en cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios, así como en joyerías o tiendas de cámaras.
Página 507
4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo PRECAUCIÓN ■ Pilas y otros elementos eliminados Se trata de piezas pequeñas con las que los niños podrían ahogarse en caso de ingerirlas. Mantener fuera del alcance de los niños. En caso contrario, se pueden producir lesiones graves o incluso mortales.
4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Comprobación y recambio de fusibles Si algún componente eléctrico no funciona, es posible que se haya fundido un fusible. En tal caso, revise y cambie los fusibles si es necesario. Vehículos sin sistema de llave inteligente: Coloque el interruptor del motor en la posición “LOCK”.
Página 509
4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Tipo B 1. Retire tableros instrumentos superiores. 2. Retire tablero instrumentos inferior. ■ Debajo del tablero de instrumentos del lado del pasajero (vehículos con la dirección a la derecha) Tipo A Retire la tapa.
Página 510
4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Retire la tapa. Tipo B 1. Abra la guantera. Extraiga el amortiguador. 2. Levante la guantera para desenganchar los agarres de la parte inferior y retire la guantera. En caso de fallo en el sistema, consulte “Disposición de los fusibles y amperaje”...
Página 511
4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Extraiga el fusible con la herramienta extractora. Compruebe si el fusible se ha fundido. Tipo A Fusible normal Fusible fundido Cambiarlo amperaje adecuado. Podrá consultar el amperaje en la tapa de la caja de fusibles. VERSO_WS_OM64577S...
Página 512
4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Tipo B Fusible normal Fusible fundido Póngase en contacto con un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional cualificación equipo necesarios. Tipo C Fusible normal Fusible fundido Póngase en contacto con un...
Página 513
4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Disposición de los fusibles y amperaje ■ Compartimento del motor Fusible Amperios Circuito ECU-IG NO.2, HTR-IG, WIPER, RR WIPER, WASHER, ECU-IG NO.1, ECU-IG NO.3, SEAT HTR, TO IP J/B 120 A , DOOR, STOP, FR DOOR, POWER, RR DOOR, RL DOOR, OBD, ACC-B, RR FOG, FR FOG,...
Página 514
4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Fusible Amperios Circuito Sistema de carga, RDI FAN, CDS FAN, H-LP CLN, ABS NO.1, ABS NO.2, HTR, PWR OUTLET, HTR SUB NO.1, HTR SUB NO.2, HTR SUB NO.3, ECU-IG NO.2, HTR-IG, WIPER, RR WIPER, WASHER, 120 A ECU-IG NO.1, ECU-IG NO.3,...
Página 515
4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Fusible Amperios Circuito SPARE 20 A Fusible de repuesto DOOR NO.2 25 A ECU principal de la carrocería Sistema de inyección de EFI MAIN combustible multipuerto/sistema de 7,5 A NO.2 inyección de combustible secuencial multipuerto Sistema de llave inteligente, ECU-B2...
Página 516
4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Fusible Amperios Circuito Sistema de inyección de combustible multipuerto/sistema de EFI MAIN 20 A inyección de combustible secuencial multipuerto, EFI NO.1, EFI NO.2 FUEL PUMP 30 A Bomba de combustible HORN 15 A Bocina 15 A...
Página 517
4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Fusible Amperios Circuito Sistema de inyección de combustible multipuerto/sistema de 7,5 A inyección de combustible secuencial multipuerto EFI NO.1 Sistema de inyección de combustible multipuerto/sistema de 10 A inyección de combustible secuencial multipuerto Faro derecho (luz de carretera) H-LP RH HI...
Página 518
10 A de reglaje manual de los faros, luces del conjunto de instrumentos, luces de la guantera, iluminación de los interruptores, ECU del sensor de ayuda de estacionamiento de Toyota Parasol del techo panorámico, espejo retrovisor interior antideslumbramiento automático, ECU-IG NO.3...
Página 519
4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Fusible Amperios Circuito Sistema de bloqueo del cambio, sistema de audio, ECU de la carrocería principal, toma de 7,5 A corriente, espejos retrovisores exteriores, sistema de parada y arranque Desempañadores de los espejos MIR HTR 10 A retrovisores exteriores...
Página 520
“PASSENGER AIRBAG”, sistema ECU-IG NO.2 10 A de aire acondicionado, indicador del sensor de ayuda de estacionamiento de Toyota, interruptor del sensor de ayuda de estacionamiento de Toyota 7,5 A Sistema de diagnóstico a bordo Luces de freno, luz de freno de...
Página 521
4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Fusible Amperios Circuito ACC-B 25 A CIG, ACC 7,5 A Luces de marcha diurna FR FOG 7,5 A Luces antiniebla delanteras 7,5 A Sistema de arranque : Vehículos sin sistema de llave inteligente : Vehículos con motor diésel : Vehículos con motor de gasolina VERSO_WS_OM64577S...
Página 522
(→P. 524) ● Si el fusible sustituido vuelve a fundirse, acuda a un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios, para que revisen el vehículo. ■...
Página 523
■ Antes de cambiar los fusibles Lleve el vehículo cuanto antes a un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios para que averigüen la causa de la sobrecarga eléctrica y la reparen.
Si desea más información sobre cómo cambiar otras bombillas de los faros, póngase en contacto con un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo ■ Bombillas delanteras Luz de cruce Luz de posición delantera (faros halógenos) Luz de posición delantera/ luz de marcha diurna Luz del intermitente delantero Luz antiniebla delantera Luz de carretera (faros halógenos) : Faros halógenos sin sistema de luz de marcha diurna : Faros halógenos con sistema de luz de marcha diurna VERSO_WS_OM64577S...
4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo ■ Bombillas traseras Luz de marcha atrás Luz antiniebla trasera Luz de posición trasera Luz de los intermitentes traseros Luz antiniebla trasera Luces de la matrícula Luz de marcha atrás : Vehículos con dirección a la izquierda : Vehículos con dirección a la derecha VERSO_WS_OM64577S...
Página 527
4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Recambio de las bombillas ■ Antes de sustituir las bombillas siguientes: ● Faro (faros halógenos) ● Luz de posición delantera (faros halógenos sin sistema de luz de marcha diurna) ● Luz de posición delantera/luz de marcha diurna (faros halógenos con sistema de luz de marcha diurna) ●...
Página 528
4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Lado derecho Desplace la abertura de llenado de líquido del lavador. Retire el retenedor de fijación. Desplace abertura llenado de líquido del lavador. Tras sustituir bombillas, asegúrese de instalar firmemente la abertura de llenado de líquido lavador fíjela retenedor.
Página 529
4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Gire la base de la bombilla en el sentido contrario al de las agujas del reloj. Desenchufe el conector tirando del mecanismo de desbloqueo. Sustituya la bombilla e instale la base de la bombilla. Alinee las 3 lengüetas de la bombilla soporte...
Página 530
4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Instale la tapa y gírela hasta la posición de cierre. Posición de cierre Después de sustituir la bombilla, vuelva a colocar el conducto del filtro de aire y/o la abertura de llenado de líquido del lavador siguiendo las instrucciones de .
Página 531
4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Gire la base de la bombilla en el sentido contrario al de las agujas del reloj. Desenchufe el conector tirando del mecanismo de desbloqueo. Sustituya la bombilla e instale la base de la bombilla. Alinee las 3 lengüetas de la bombilla soporte...
Página 532
4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Instale la tapa y gírela hasta la posición de cierre. Posición de cierre Después de sustituir la bombilla, vuelva a colocar el conducto del filtro de aire y/o la abertura de llenado de líquido del lavador siguiendo las instrucciones de .
Página 533
4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Desenchufe el conector mientras lo desbloquea. Gire la base de la bombilla en el sentido contrario al de las agujas del reloj. Sustituya la bombilla e instale la base de la bombilla. Alinee las 3 lengüetas de la bombilla soporte...
Página 534
4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Para instalar el protector del guardabarros, siga las indicaciones del en orden inverso. ■ Luz de posición delantera (faros halógenos sin sistema de luz de marcha diurna), luz de posición delantera/luz de marcha diurna (faros halógenos con sistema de luz de marcha diurna) Gire la base de la bombilla en el sentido contrario al de las agujas...
Página 535
4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo ■ Luz del intermitente delantero Gire la base de la bombilla en el sentido contrario al de las agujas del reloj. Retire la bombilla. VERSO_WS_OM64577S...
Página 536
4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo ■ Luz de marcha atrás/luz antiniebla trasera, luz de posición trasera y luz intermitente trasera Abra el portón trasero y retire la tapa. Desenganche los 2 agarres y extraiga la toma de la luz de combinación trasera.
Página 537
■ Otras luces Si alguna de las luces siguientes se ha fundido, lleve el vehículo a un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios, para que se la cambien. ● Faros (faros de descarga) ●...
Página 538
4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo ■ Cuando sustituya las bombillas siguientes: ● Faro (faros halógenos) ● Luz de posición delantera (faros halógenos sin sistema de luz de marcha diurna) ● Luz de posición delantera/luz de marcha diurna (faros halógenos con sistema de luz de marcha diurna) ●...
Página 539
LED. Si alguno de los LED se agota, lleve su vehículo a un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios, para que le cambien la luz.
Página 540
4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo PRECAUCIÓN ■ Recambio de las bombillas ● Apague las luces. No intente cambiar las bombillas de los faros inmediatamente después de haber apagado las luces. Las bombillas estarán muy calientes y podrían causarle quemaduras. ●...
Página 541
■ Faros de descarga (si están instalados) ● Póngase en contacto con un concesionario Toyota autorizado, con cualquier taller o con otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios antes de cambiar los faros de descarga (incluidas las bombillas).
Página 542
4-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo VERSO_WS_OM64577S...
En caso de problemas 5-1. Información importante Si no puede accionar el mecanismo de apertura Intermitentes de del portón trasero ... 625 emergencia..... 544 Si la llave electrónica no Si su vehículo necesita funciona correctamente ser remolcado....545 (vehículos con sistema Si cree que hay algún de llave inteligente)..
5-1. Información importante Intermitentes de emergencia Los intermitentes de emergencia se emplean para advertir a otros conductores cuando el vehículo debe detenerse en la carretera debido a una avería, etc. Presione el interruptor. Todas luces intermitentes comenzarán a parpadear. Para apagarlas, vuelva pulsar el interruptor.
Si su vehículo necesita ser remolcado Si es necesario remolcar el vehículo, recomendamos que utilice los servicios de un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios, como un servicio de remolque comercial con camión tipo grúa o de plataforma.
Página 546
5-1. Información importante Remolque con un camión grúa Desde la parte delantera Suelte freno estacionamiento. Desde la parte trasera Utilice una plataforma móvil de remolque bajo ruedas delanteras. VERSO_WS_OM64577S...
Página 547
5-1. Información importante Uso de un camión de plataforma Si su Toyota lo transporta un Parte delantera camión de plataforma, deberá sujetarlo en los puntos que se indican en la ilustración. En caso de utilizar cadenas o cables para sujetar el vehículo, los ángulos cuyo vértice aparece...
Página 548
5-1. Información importante Procedimiento de remolcado de emergencia Extraiga la anilla de remolque. (→P. 581, 598) Quite la tapa de la anilla con un destornillador de cabeza plana. Para proteger carrocería, coloque trapo entre destornillador y la carrocería del vehículo, tal como se muestra en la ilustración.
Página 549
5-1. Información importante Vehículos sin sistema de llave inteligente: Entre en el vehículo que vaya a remolcarse y arranque el motor. Si el motor no arranca, coloque el interruptor del motor en la posición “ON”. Vehículos con sistema de llave inteligente: Entre en el vehículo que vaya a remolcarse y arranque el motor.
Página 550
5-1. Información importante PRECAUCIÓN Respete las siguientes precauciones. En caso contrario, se pueden producir lesiones graves o incluso mortales. ■ Durante el remolcado del vehículo El vehículo debe transportarse con las ruedas delanteras elevadas o con las cuatro ruedas levantadas del suelo. Si se remolca el vehículo con las ruedas delanteras en contacto con el suelo, el tren...
Página 551
5-1. Información importante AVISO ■ Para evitar daños en el vehículo al remolcar el vehículo con un camión grúa Al levantar el vehículo, asegúrese de que haya una distancia al suelo suficiente para remolcar en el lado opuesto del vehículo elevado. En caso contrario, el vehículo podría resultar dañado durante el remolque.
Si nota alguno de los siguientes síntomas, es posible que su vehículo requiera una reparación o un ajuste. Póngase en contacto lo antes posible con un concesionario Toyota autorizado, con cualquier taller o con otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
Página 553
5-1. Información importante ■ Síntomas en el funcionamiento ● Fallo de encendido del motor, funcionamiento a trompicones o brusco ● Pérdida apreciable de potencia ● El vehículo se desplaza claramente hacia un lado al frenar ● El vehículo se desplaza hacia un lado al circular por una carretera nivelada ●...
5-1. Información importante Sistema de desconexión de la bomba de combustible (motor de gasolina) Para reducir el riesgo de fugas de combustible cuando el motor se cala o cuando un cojín de aire se despliega en caso de colisión, el sistema de desconexión de la bomba de combustible deja de suministrar combustible al motor.
El siguiente aviso indica que puede haber un problema en el sistema de frenos. Detenga el vehículo inmediatamente en una superficie plana y póngase en contacto con un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
Página 556
Detenga el vehículo inmediatamente en una superficie plana y póngase en contacto con un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios. Luz de aviso Luz de aviso/Información...
Página 557
Lleve inmediatamente a revisar el vehículo a un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios. Luz de aviso Luz de aviso/Información...
La lámpara indicadora de funcionamiento incorrecto se apagará tras haber recorrido algunos kilómetros. Si la lámpara indicadora de funcionamiento incorrecto no se apaga, póngase en contacto con un concesionario Toyota autorizado, con cualquier taller o con otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios. ■...
Página 559
5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia PRECAUCIÓN ■ Cuando se enciende la luz de aviso del sistema de servodirección eléctrica El volante puede volverse muy pesado. Si el volante se vuelve más pesado que de costumbre, sujételo con firmeza y manéjelo con más fuerza de la habitual.
Página 560
• Causas naturales presión de inflado de los (→P. 562) neumáticos, solicite a un • Neumático pinchado concesionario Toyota (→P. 581, 598) autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios que inspeccione el sistema.
Página 561
5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Luz de aviso Luz de aviso/Información Procedimiento correctivo Luz recordatoria del cinturón de seguridad del (En el panel pasajero trasero central) Abróchese el cinturón de (avisador acústico) seguridad. Avisa al pasajero trasero de que debe abrocharse el cinturón.
Página 562
5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia ■ Sensor de detección de pasajero delantero y recordatorio del cinturón de seguridad del pasajero delantero ● Si se coloca equipaje en el asiento del pasajero delantero, el sensor de detección del pasajero delantero podría hacer que la luz de aviso parpadease, aun cuando no haya ningún pasajero en el asiento.
Página 563
5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia ■ Cuando se sustituye un neumático por un neumático de repuesto (vehículos con sistema de luz de aviso de la presión de los neumáticos) El neumático de repuesto no está equipado con válvula y transmisor de aviso de la presión del neumático.
Página 564
● Si no se emplean ruedas originales de Toyota (aunque utilice ruedas Toyota, el sistema de aviso de la presión de los neumáticos podría no funcionar correctamente con algunos tipos de neumáticos). ●...
Página 565
Compruebe los neumáticos. Si un neumático está pinchado, cámbielo por el neumático de repuesto y haga que lo reparen en el concesionario Toyota autorizado más cercano, en cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
Si alguno de los mensajes de aviso vuelve a mostrarse después de realizar el procedimiento correctivo correspondiente, póngase en contacto con un concesionario Toyota autorizado, con cualquier taller o con otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
Página 567
Detenga el vehículo inmediatamente en una superficie plana y póngase en contacto con un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios. Mensaje de Información...
Página 568
Lleve inmediatamente a revisar el vehículo a un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios. Mensaje de Información...
Página 569
5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Mensaje de Información advertencia Indica un funcionamiento incorrecto del sistema de arranque del embrague. También suena un avisador acústico. indicador verde parpadea) : Vehículos con sistema de llave inteligente VERSO_WS_OM64577S...
Página 570
5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Siga los procedimientos correctivos. Suena un avisador acústico y se muestra un mensaje de advertencia en el visualizador de información múltiple. Después de tomar las medidas necesarias para corregir el problema, compruebe que la luz de aviso se apaga.
Página 571
Si la luz no se apaga, líquido de transmisión póngase en contacto Multidrive es con un concesionario demasiado elevada. Toyota autorizado, con También suena un cualquier taller o con avisador acústico. otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
Página 572
En caso necesario, Indica que está lleve el vehículo a un programado un concesionario Toyota cambio del aceite del autorizado, a cualquier motor. (El indicador taller o a otro no funcionará profesional con la correctamente a cualificación y el equipo...
Página 573
DPF. tras haber circulado durante más de 30 minutos, lleve a revisar el vehículo a un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios. : Vehículos con transmisión Multidrive : Solo motor diésel...
Página 574
5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Siga los procedimientos correctivos. (vehículos con sistema de llave inteligente) Después de tomar las medidas necesarias para corregir el problema, compruebe que la luz de aviso se apaga. Avisador Avisador Mensaje de Procedimiento Información acústico acústico...
Página 575
5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Avisador Avisador Mensaje de Procedimiento Información acústico acústico advertencia correctivo interior exterior Indica que la puerta del conductor se ha abierto o cerrado con la Apague el palanca de interruptor cambios en “ENGINE posición “P”, el START STOP”...
Página 576
5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Avisador Avisador Mensaje de Procedimiento Información acústico acústico advertencia correctivo interior exterior Indica que el vehículo se está Confirme la conduciendo ubicación de la con la llave llave electrónica electrónica en el interior del fuera de la zona vehículo.
Página 577
5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Avisador Avisador Mensaje de Procedimiento Información acústico acústico advertencia correctivo interior exterior Indica que se Saque la llave ha cerrado una electrónica del puerta y la llave vehículo. A Continuo electrónica se continuación, ha dejado bloquee la dentro del...
Página 578
5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Avisador Avisador Mensaje de Procedimiento Información acústico acústico advertencia correctivo interior exterior Indica que la palanca de Apague el cambios está interruptor fuera de las “ENGINE posiciones “P” o START STOP” “N” y el tras colocar la interruptor palanca de...
Página 579
5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Avisador Avisador Mensaje de Procedimiento Información acústico acústico advertencia correctivo interior exterior Indica que se ha abierto o cerrado una puerta y que el interruptor Pulse el “ENGINE interruptor START STOP” “ENGINE se ha cambiado START STOP”...
Página 580
5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Avisador Avisador Mensaje de Procedimiento Información acústico acústico advertencia correctivo interior exterior Indica que el bloqueo de la Vuelva a pulsar dirección no se el interruptor ha liberado en “ENGINE los 3 segundos START STOP”...
5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Si tiene un neumático desinflado (vehículos con neumático de repuesto) Su vehículo dispone de un neumático de repuesto. El neumático pinchado puede sustituirse por el neumático de repuesto. ■ Antes de levantar el vehículo con el gato ●...
Página 582
5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Vehículos con tercera fila de asientos Llave para tuercas de la rueda Anilla de remolque Gato Manivela para el gato Neumático de repuesto Extracción del gato (vehículos sin tercera fila de asientos) Abra la cubierta delantera del portaequipajes.
5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Extracción del neumático de repuesto (vehículos sin tercera fila de asientos) Abra la cubierta trasera del portaequipajes. Vehículos con un neumático de repuesto estándar Vehículos con un neumático de repuesto compacto Asegure la cubierta trasera del portaequipajes por medio del gancho correa...
Página 584
5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Retire la tapa. Afloje el perno central que sujeta el neumático de repuesto. Extraiga el neumático de repuesto. Vehículos con un neumático de repuesto estándar VERSO_WS_OM64577S...
Página 585
5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Vehículos con un neumático de repuesto compacto Extracción del gato y del neumático de repuesto (vehículos con tercera fila de asientos) Asegúrese de que el asiento de la tercera fila está en la posición más vertical.
Página 586
5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Extraiga la caja auxiliar. Afloje el perno central que sujeta el neumático de repuesto. Extraiga neumático repuesto. El neumático de repuesto no se puede extraer con la tercera fila de asientos plegada. VERSO_WS_OM64577S...
Página 587
5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Sustitución de un neumático pinchado Coloque calzos neumáticos. Neumático pinchado Posición de los calzos para las ruedas Izquierda Detrás del neumático trasero derecho Parte delantera Derecha Detrás del neumático trasero izquierdo Izquierda Delante del neumático delantero derecho Parte trasera Derecha...
Página 588
5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Gire la parte “A” del gato con la mano hasta que la muesca del gato esté en contacto con el punto de colocación del mismo. Levante el vehículo hasta que el neumático quede un poco por encima del nivel del suelo.
Página 589
5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Montaje del neumático de repuesto Retire cualquier resto suciedad u objetos extraños de la superficie de contacto de la rueda. En caso de que haya alguna materia extraña en la superficie de contacto de la rueda, es posible que las tuercas de la rueda se aflojen mientras el vehículo está...
Página 590
5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Sustitución de una llanta de aluminio por una llanta de acero (incluido un neumático de repuesto compacto) Apriete las tuercas hasta que la Parte cónica parte cónica entre en contacto con la lámina del disco de la rueda.
Página 591
5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Vehículos con llantas de acero, excepto vehículos con sistema de advertencia de la presión de neumáticos neumático repuesto compacto: Vuelva a instalar el tapacubos de la rueda. Alinee la ranura del tapacubos de la rueda con el vástago de la válvula tal como muestra la ilustración.
Página 592
5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia ■ El neumático de repuesto compacto (si está instalado) ● El neumático de repuesto compacto se identifica mediante la etiqueta “TEMPORARY USE ONLY” que aparece en el flanco del neumático. Utilice el neumático de repuesto compacto de forma provisional únicamente en caso de emergencia.
Página 593
5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia ■ Certificación para el gato VERSO_WS_OM64577S...
Página 594
5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia PRECAUCIÓN ■ Uso del gato para neumáticos El uso incorrecto del gato para neumáticos podría provocar la caída repentina del vehículo y ocasionar lesiones graves e incluso mortales. ● No utilice el gato para neumáticos con ninguna otra finalidad que no sea cambiar los neumáticos o colocar y quitar las cadenas.
Página 595
• Si detecta grietas o deformaciones en los pernos, las tuercas o los orificios de los pernos de la rueda, lleve el vehículo a un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios para que lo inspeccionen.
Página 596
5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia PRECAUCIÓN ■ Al utilizar el neumático de repuesto de tamaño estándar (vehículos con sistema de advertencia de la presión de los neumáticos o con un neumático de repuesto de un tipo distinto al de los neumáticos montados) ●...
Página 597
Para extraer o instalar ruedas, neumáticos o la válvula y el transmisor de aviso de la presión de los neumáticos, póngase en contacto con cualquier concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios, puesto que la válvula y el transmisor de aviso de la presión de los neumáticos podrían resultar dañados si no se...
(→P. 602) Después de reparar de manera temporal el neumático con el kit, lleve su vehículo a un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios. Las reparaciones realizadas utilizando el kit de emergencia para la reparación de pinchazos son únicamente una medida temporal.
(si está instalado) (→P. 581) Es posible comprar un gato, una manivela para el gato y una llave de tuercas de rueda en un concesionario Toyota autorizado, en cualquier taller o a través de otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia ■ Componentes del kit de emergencia para la reparación de pinchazos Boquilla Manguera Clavija de toma de corriente Manómetro de presión de aire Interruptor del Botón de desbloqueo compresor de la presión Adhesivos VERSO_WS_OM64577S...
Página 601
5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Antes de llevar a cabo una reparación de emergencia Compruebe grado deterioro en los neumáticos. • No extraiga el clavo o el tornillo neumático. extracción del objeto podría ensanchar apertura imposibilitar la reparación de emergencia con el kit de reparación.
Página 602
En los casos siguientes, el neumático no se puede reparar con el kit de emergencia para la reparación de pinchazos. Póngase en contacto con un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
Página 603
Limpie la suciedad y humedad de la rueda antes de pegar la etiqueta. Si resulta imposible adherir la etiqueta, asegúrese de indicar a un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios que se ha inyectado pasta sellante cuando se lleve a cabo la reparación y...
Página 604
5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Retire el tapón de la boquilla. Conecte la boquilla a la válvula. Enrosque extremo boquilla en el sentido horario todo lo posible. botella debe colgar verticalmente sin tocar el suelo. botella cuelga verticalmente, desplace vehículo para que la válvula del neumático...
Página 605
5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Extraiga manguera compresor. Conecte la botella al compresor. Enrosque extremo boquilla en el sentido horario todo lo posible. Asegúrese de que el interruptor del compresor está apagado. VERSO_WS_OM64577S...
Página 606
5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Extraiga la clavija de toma de corriente del compresor. Conecte enchufe alimentación toma corriente. (→P. 417) VERSO_WS_OM64577S...
Página 607
5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Compruebe que la presión de inflado de los neumáticos es la especificada. La etiqueta está situada tal y como se muestra en la ilustración. Vehículos con dirección a la izquierda Vehículos con dirección a la derecha Arranque el motor del vehículo.
Página 608
Apague interruptor compresor póngase contacto con un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación equipo necesarios. • Si la presión de inflado de los neumáticos supera la presión de aire especificada, permita que salga aire para ajustar la presión de inflado de los...
Página 609
5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Apague el compresor. Desconecte la boquilla de la válvula del neumático y, a continuación, extraiga la clavija de la toma de corriente. Al retirar la manguera, es posible que salga algo de pasta sellante. Presione el botón para liberar presión de la botella.
Página 610
5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Desconecte la manguera de la botella y ponga el tapón en la botella. Introduzca la botella en el envase original y ciérrelo. Guarde de forma provisional la botella y el compresor en el compartimento del portaequipajes.
Página 611
80 km/h (50 mph) hasta un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller o el profesional con la cualificación y el equipo necesarios más cercano, para proceder a la reparación o sustitución del neumático.
Página 612
5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia ■ Si la presión de aire del neumático es superior a la especificada Presione el botón para que salga un poco de aire. Compruebe que el indicador de presión de aire muestre la presión de aire especificada.
Página 613
Si se ha utilizado la pasta sellante y se debe reemplazar, compre una botella nueva en un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
Página 614
5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia PRECAUCIÓN ■ No conduzca el vehículo con un neumático pinchado No siga conduciendo con un neumático pinchado. Aun en distancias cortas, la conducción con un neumático pinchado puede producir daños irreparables en el neumático y la rueda. Conducir con un neumático pinchado puede producir un surco periférico en el flanco.
Página 615
5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia PRECAUCIÓN ■ Al arreglar un neumático pinchado ● Detenga el vehículo en una zona segura y plana. ● No toque las ruedas ni la zona junto a los frenos justo después de conducir el vehículo. Después de conducir el vehículo, las ruedas y la zona de los frenos pueden encontrarse a temperaturas extremadamente elevadas.
Página 616
5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia PRECAUCIÓN ■ Al arreglar un neumático pinchado ● Algunos componentes del kit de reparación se pueden calentar durante el funcionamiento. Tenga cuidado al manipular el kit de reparación durante y después de su uso. No toque la parte de metal que rodea la zona de unión de la botella y el compresor.
Página 617
5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia AVISO ■ Al llevar a cabo una reparación de emergencia ● Únicamente se debe reparar un neumático con el kit de emergencia para la reparación de pinchazos si el daño lo ha producido un objeto puntiagudo como, por ejemplo, un clavo o tornillo que ha traspasado la banda de rodadura del neumático.
Página 618
Si se emplea sellante líquido, póngase en contacto lo antes posible con un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios. Después de utilizar pasta sellante líquida, asegúrese de cambiar la válvula y el transmisor de...
5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Si el motor no arranca Si el motor sigue sin arrancar tras seguir el procedimiento de arranque correcto (→P. 221, 225) o liberar el bloqueo de la dirección (→P. 223, 228), confirme los puntos siguientes. ■...
Página 620
(vehículos con sistema de llave inteligente) Si no puede resolver el problema o no conoce los procedimientos de reparación, póngase en contacto con un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
Página 621
Aunque el motor se pueda arrancar utilizando los pasos indicados anteriormente, es posible que el sistema funcione incorrectamente. Lleve a revisar el vehículo a un concesionario Toyota autorizado, a cualquier taller o a otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
(un sistema para evitar la activación accidental de la palanca de cambios). Lleve inmediatamente a revisar el vehículo a un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Pulse el botón de anulación del bloqueo del cambio. Mientras botón esté pulsado, podrá mover palanca de cambios. VERSO_WS_OM64577S...
En un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios podrá realizar una copia nueva original de sus llaves Toyota. Para vehículos sin sistema de llave inteligente, lleve una llave y el número de llave que aparece impreso en la placa del número de la llave.
Lleve inmediatamente a revisar el vehículo a un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios. Puede llevar a cabo el siguiente procedimiento como medida de emergencia para asegurarse de que el portón trasero se pueda abrir...
5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Si la llave electrónica no funciona correctamente (vehículos con sistema de llave inteligente) Si la comunicación entre la llave electrónica y el vehículo se interrumpe (→P. 70) o no se puede utilizar la llave electrónica porque la pila está...
Página 627
(transmisión manual). En el caso de que el interruptor “ENGINE START STOP” siga sin poder accionarse, póngase en contacto con un concesionario Toyota autorizado, con cualquier taller o con otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
Página 628
5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia ■ Parada del motor Cambie la palanca de cambios a la posición “P” (Multidrive) o “N” (transmisión manual) y pulse el interruptor “ENGINE START STOP” como hace normalmente cuando para el motor. ■ Sustitución de la pila de la llave Como el procedimiento anterior es una medida provisional, se recomienda sustituir la pila de la llave electrónica inmediatamente cuando se agote.
Si tiene un juego de cables de conexión en puente (o de sobrealimentación) y un segundo vehículo con una batería de 12 voltios, podrá arrancar el Toyota siguiendo el procedimiento que se describe a continuación. Conexión de los cables de conexión en puente.
Página 630
Cuando el motor haya arrancado, lleve el vehículo lo antes posible a un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios para proceder a una comprobación.
Página 631
5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia ■ Arranque del motor cuando se ha descargado la batería (vehículos con transmisión Multidrive) El motor no puede arrancarse empujando el vehículo. ■ Evitar que la batería se descargue ● Cuando el motor esté apagado, apague los faros y el sistema de audio. ●...
Página 632
5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia PRECAUCIÓN ■ Precauciones relativas a la batería La batería contiene electrólito, un ácido venenoso y corrosivo, mientras que las piezas relacionadas contienen plomo y compuestos de plomo. Respete las siguientes precauciones al manipular la batería. ●...
(radiador) para comprobar que no haya fugas. Motor de gasolina Radiador Ventilador de refrigeración Si pierde una gran cantidad de refrigerante, póngase inmediatamente en contacto con concesionario Toyota autorizado, con cualquier taller o otro profesional cualificación equipo necesarios. VERSO_WS_OM64577S...
Página 634
5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Motor diésel Radiador Ventiladores de refrigeración Si pierde una gran cantidad de refrigerante, póngase inmediatamente en contacto con concesionario Toyota autorizado, con cualquier taller o otro profesional cualificación equipo necesarios. nivel refrigerante correcto si se encuentra entre las líneas “FULL”...
Página 635
Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios. Si el ventilador funciona: Lleve a revisar el vehículo al concesionario Toyota autorizado más cercano, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
Página 636
5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia PRECAUCIÓN ■ Para evitar accidentes o que se produzcan lesiones al llevar a cabo revisiones debajo del capó del vehículo ● Si observa que sale vapor de debajo del capó, no lo abra hasta que deje de salir.
5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Si el vehículo se queda atascado Lleve a cabo los siguientes procedimientos en caso de que los neumáticos derrapen o el vehículo quede atascado en barro, suciedad o nieve: Detenga el motor. Accione el freno de estacionamiento y coloque la palanca de cambios en la posición “P”...
Página 638
5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia ■ Si tiene problemas para liberar el vehículo Pulse el botón para activar el sistema TRC. ■ Gancho de emergencia Cuando su vehículo quede atascado y no pueda mover, gancho emergencia le servirá para que otro vehículo remolque al suyo.
Página 639
5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia PRECAUCIÓN ■ Al intentar mover un vehículo atascado Si opta por mover el vehículo hacia delante y atrás para desatascarlo, asegúrese de que no haya otros vehículos, objetos ni personas en la zona circundante para evitar posibles colisiones.
5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Si debe detener el vehículo por una emergencia Solo en caso de emergencia, cuando le resulte imposible detener su vehículo normalmente, emplee el siguiente procedimiento para hacerlo: Pise el pedal del freno de forma continuada y con firmeza con ambos pies.
Página 641
5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Vehículos con sistema de llave inteligente: Para detener el motor, mantenga pulsado interruptor “ENGINE START STOP” durante 2 segundos consecutivos Mantenga pulsado durante 2 segundos o más o pulse brevemente 3 veces o más más, o púlselo brevemente 3 veces sucesivas o más.
Página 642
5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia VERSO_WS_OM64577S...
Especificaciones del vehículo 6-1. Especificaciones Datos de mantenimiento (combustible, nivel de aceite, etc.) ..... 644 Información sobre el combustible ....668 6-2. Personalización Características personalizables....672 6-3. Inicialización Elementos que se deben inicializar......677 VERSO_WS_OM64577S...
6-1. Especificaciones Datos de mantenimiento (combustible, nivel de aceite, etc.) Dimensiones y pesos Longitud total 4.440 mm (174,8 pul.) Anchura total 1.790 mm (70,5 pul.) Sin raíl del techo 1.620 mm (63,8 pul.) 2, 3 Neumáticos 1.630 mm (64,2 pul.) 205/60R16 Con raíl del techo 1.660 mm (65,4 pul.)
Página 645
: Modelos de vehículos de la categoría N1 : Motor 1ZR-FAE : Motor 2ZR-FAE : Motor 1WW Para determinar la categoría del vehículo, pregunte en un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios. VERSO_WS_OM64577S...
Página 646
Número de identificación del vehículo El número de identificación del vehículo (VIN) es el identificador legal de su vehículo. Este es el número de identificación principal de su Toyota. Se utiliza para registrar la titularidad del vehículo. Este número está...
Página 647
6-1. Especificaciones ■ Número del motor El número del motor aparece impreso en el bloque del motor, tal y como se muestra en la figura. Motor de gasolina Motor diésel VERSO_WS_OM64577S...
Página 648
6-1. Especificaciones Motor Motor de gasolina Modelo 1ZR-FAE, 2ZR-FAE Tipo 4 cilindros en línea, 4 tiempos, gasolina Motor 1ZR-FAE 80,5 × 78,5 mm (3,17 × 3,09 pul.) Calibre y carrera Motor 2ZR-FAE 80,5 × 88,3 mm (3,17 × 3,48 pul.) Motor 1ZR-FAE 1.598 cm (97,5 pul...
Página 649
6-1. Especificaciones 7,6 10,0 mm (0,30 0,39 pul.) Tensión de la correa de transmisión Vehículos sin Generador sistema de aire acondicionado Bomba de agua Cigüeñal Vehículos con sistema de aire Generador acondicionado Bomba de agua Cigüeñal Compresor de aire acondicionado : Deflexión de la correa de transmisión con 98 N...
Página 650
6-1. Especificaciones Combustible Motor de gasolina Unión Europea: Gasolina sin plomo según el estándar europeo Tipo de combustible EN228 únicamente Excepto Unión Europea: Únicamente gasolina sin plomo Número de octanos de 95 o superior investigación Capacidad del depósito de combustible 60 L (15,9 gal., 13,2 gal.Ing.) (Referencia) Motor diésel...
Página 651
■ Elección del aceite de motor Unión Europea Su vehículo Toyota utiliza “Toyota Genuine Motor Oil” «Aceite de motor original de Toyota». Toyota recomienda el uso de “Toyota Genuine Motor Oil” «Aceite de motor original de Toyota» aprobado. También puede utilizarse otro aceite de motor de calidad similar.
Página 652
6-1. Especificaciones Viscosidad recomendada (SAE): El vehículo Toyota viene de fábrica con aceite SAE 0W-20, la Preferido mejor elección para ahorrar combustible y arrancar bien en climas fríos. Si no dispone de aceite SAE 0W-20, puede utilizar aceite SAE 5W-30. No obstante, este aceite se debería cambiar por SAE...
Página 653
6-1. Especificaciones Viscosidad del aceite (aquí se explica el 0W-20 a modo de ejemplo): • El código 0W en 0W-20 indica que el aceite tiene una característica que permite un buen arranque en frío. Los aceites con un valor bajo delante de la W facilitan un mejor arranque del motor en climas fríos.
Página 654
Excepto Unión Europea Su vehículo Toyota utiliza “Toyota Genuine Motor Oil” «Aceite de motor original de Toyota». Utilice “Toyota Genuine Motor Oil” «Aceite de motor original de Toyota» o uno equivalente que cumpla la calidad y viscosidad indicada. Calidad del aceite: 0W-20, 5W-20, 5W-30 y 10W-30: Aceite de motor multigrado de calidad API SL “Energy-Conserving”,...
Página 655
6-1. Especificaciones Viscosidad del aceite (aquí se explica el 0W-20 a modo de ejemplo): • El código 0W en 0W-20 indica que el aceite tiene una característica que permite un buen arranque en frío. Los aceites con un valor bajo delante de la W facilitan un mejor arranque del motor en climas fríos.
Página 656
Para evitar daños en el motor ● El uso de un aceite de motor que no sea “Toyota Genuine Motor Oil 5W-30 Premium Fuel Economy for 1WW/2WW engines” o alguno de los aceites de motor aprobados puede producir daños en el motor.
7,3 L (7,7 qt., 6,4 qt.Ing.) Motor 1WW Sin calefacción eléctrica 7,0 L (7,4 qt., 6,2 qt.Ing.) Utilice cualquiera de los siguientes. • “Toyota Super Long Life Coolant” «Refrigerante de duración extralarga de Toyota» Tipo de Motores 1ZR-FAE y • Un refrigerante de etilenglicol de...
Página 658
Motor 1WW desionizada. refrigerante No utilice sólo agua corriente. Consulte con el concesionario Toyota autorizado más cercano, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios acerca del uso de cualquier otro refrigerante para motor aprobado y de igual calidad.
6-1. Especificaciones Sistema de encendido (solo motor de gasolina) Bujía Fabricante DENSO SC20HR11 Distancia 1,1 mm (0,043 pul.) AVISO ■ Bujías con punta de iridio Utilice únicamente bujías con punta de iridio. No ajuste el huelgo de las bujías. Sistema eléctrico Baterías con tapones de la rejilla de ventilación Batería 1,250 ...
Página 660
■ Tipo de líquido para Multidrive Si utiliza líquido para transmisión Multidrive distinto de “Toyota Genuine CVT FLUID FE” (líquido para transmisiones CVT original de Toyota TC), podría producirse un deterioro en la calidad del cambio, el bloqueo de la transmisión acompañado de vibraciones y, en última instancia, daños en la...
Página 661
Tenga presente que las características particulares del aceite de engranajes utilizado o las condiciones de funcionamiento pueden afectar al sonido del ralentí, la percepción del cambio y/o la eficiencia del combustible. Toyota recomienda utilizar “TOYOTA Genuine Manual Transmission Gear Oil LV”...
6-1. Especificaciones Frenos Holgura del pedal Vehículos con la dirección 75 mm (2,95 pul.) mín. a la izquierda Vehículos con la dirección 70 mm (2,76 pul.) mín. a la derecha 1 6 mm (0,04 0,24 pul.) Juego del pedal Recorrido de la palanca del 6 ...
6-1. Especificaciones Neumáticos y ruedas Neumáticos de 16 pulgadas 205/60R16 92V, Tamaño de los T145/70D17 106M (neumático de repuesto neumáticos compacto) Rueda Rueda Velocidad delantera kPa trasera kPa Motor de gasolina (kgf/cm (kgf/cm del vehículo bar, psi) bar, psi) Presión de inflado de los 160 km/h neumáticos (99 mph) o...
Página 664
6-1. Especificaciones Neumáticos de 17 pulgadas 215/55R17 94W, Tamaño de los neumáticos T145/70D17 106M (neumático de repuesto compacto) Rueda Rueda Velocidad delantera trasera kPa Motor de gasolina del vehículo kPa (kgf/cm (kgf/cm o bar, psi) bar, psi) Presión de inflado de los 190 km/h neumáticos (118 mph) o...
Página 665
6-1. Especificaciones ■ Al arrastrar un remolque Añada 20,0 kPa (0,2 kgf/cm o bar, 3 psi) a la presión recomendada de inflado de los neumáticos y circule a velocidades inferiores a 100 km/h (62 mph). ■ Al instalar un neumático de repuesto compacto (vehículos con neumático de repuesto compacto) No remolque si el vehículo tiene un neumático de repuesto compacto instalado.
Página 666
6-1. Especificaciones Bombillas Bombillas Tipo Faros Luces de cruce (bombillas halógenas) Luces de carretera y de cruce (bombillas de descarga) Luces de carretera (bombillas halógenas) Luces antiniebla delanteras Luces de posición delanteras 21/5 (bombillas halógenas) Luces de posición delanteras/luces de Exterior 21/5 marcha diurna...
Página 667
6-1. Especificaciones : Si están instaladas A: Bombillas halógenas H11 B: Bombillas de descarga D4S C: Bombillas halógenas HB3 D: Bombillas halógenas H16 E: Bombillas de base en cuña (ámbar) F: Bombillas de base en cuña (claras) G: Bombillas de toma única (ámbar) H: Bombillas de toma única (claras) Bombillas de toma doble VERSO_WS_OM64577S...
6-1. Especificaciones Información sobre el combustible Unión Europea: Su vehículo debe utilizar únicamente gasolina sin plomo conforme al estándar europeo EN228. Para obtener un rendimiento del motor óptimo, utilice gasolina sin plomo con un número de octanos de investigación Motor de gasolina de 95 o superior.
Página 669
■ Si el motor hace ruido ● Consulte con un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios. ● Es posible que de vez en cuando experimente un ligero golpeteo durante un corto periodo de tiempo al acelerar o subir cuestas.
Página 670
El uso de estos combustibles ocasionará daños en el sistema de combustible del vehículo. En caso de duda, consulte a un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
Página 671
“B30” o “B100”, así como ningún otro combustible con un alto contenido en FAME. El uso de estos combustibles ocasionará daños en el sistema de combustible del vehículo. En caso de duda, consulte a un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios. ●...
Algunos ajustes de las funciones se cambian de forma simultánea con otras funciones que se pueden personalizar. Póngase en contacto con un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios. Características personalizables Vehículos con sistema de navegación/multimedia: Ajustes que se...
Página 673
6-2. Personalización Configuración Configuración Elemento Función predeterminada personalizada Control remoto — ENCENDIDO APAGADO inalámbrico Señal de funcionamiento Sistema de — ENCENDIDO APAGADO (Intermitentes de llave emergencia) inteligente (→P. 46)/ Tiempo transcurrido Control antes de que se remoto segundos active la función de inalámbrico bloqueo automático —...
Página 674
6-2. Personalización Configuración Configuración Elemento Función predeterminada personalizada Sistema de control Sensibilidad del automático Nivel 3 Nivel 1 a 5 sensor de luz de las luces (→P. 271) Tiempo transcurrido segundos — hasta que se segundos apagan las luces segundos Funcionamiento tras apagar el interruptor del motor (vehículos...
Página 675
Sensor de ayuda de Volumen del — estacionamie 1 a 5 avisador acústico nto de Toyota (→P. 296) : Vehículos con transmisión Multidrive : Vehículos con sistema de llave inteligente VERSO_WS_OM64577S...
6-3. Inicialización Elementos que se deben inicializar Para un funcionamiento normal del sistema, es preciso inicializar los siguientes elementos en algunos casos como, por ejemplo, cuando se vuelve a conectar la batería o cuando se realizan labores de mantenimiento en el vehículo. Elemento Cuándo inicializar Referencia...
Lista de abreviaciones Lista de abreviaciones y abreviaturas ABREVIACIONES SIGNIFICADO Anti-lock Brake System (Sistema antibloqueo de frenos) Child Restraint System (Sistema de sujeción para niños) DISP Display (Visualizador) Electronic Control Unit (Unidad electrónica de control) Emergency Locking Retractor (Retractor de bloqueo de emergencia) Electric Power Steering (Servodirección eléctrica) Gross Vehicle Mass (Peso bruto del vehículo)
Índice alfabético Índice alfabético Asientos Filtro del aire Ajuste........ 93, 96 acondicionado ....501 Ajuste de los asientos Sistema de aire delanteros......93 acondicionado Ajuste de los asientos automático ......348 traseros ........ 96 Sistema de aire Apoyacabezas ...... 105 acondicionado manual..
Página 682
Índice alfabético Batería Cinturones de seguridad Comprobación....... 472 Ajuste del cinturón de Preparación y comprobación seguridad......107 antes del invierno ....324 Embarazadas, uso correcto Si se descarga la batería del cinturón......113 del vehículo ......629 Indicador recordatorio... 559 Bocina........
Página 683
Índice alfabético Cojines de aire Precauciones relacionadas Cojines de aire SRS....162 con los cojines de aire Condiciones de y los niños ......169 funcionamiento de los Sistema de activación y cojines de aire laterales..166 desactivación manual Condiciones de del cojín de aire ....
Página 684
Índice alfabético Conducción Datos de mantenimiento del Consejos sobre el rodaje ..208 aceite del motor..... 466 Postura correcta....160 Desempañador Procedimientos ..... 204 Espejos laterales ....359 Sugerencias sobre la Ventanilla trasera....359 conducción en invierno..324 Desempañador de la luna Consola de la parte trasera ........
Página 685
Índice alfabético Si pierde las llaves ....624 Faros Si se descarga la batería del Interruptor ......271 vehículo ......629 Precauciones sobre los Si se visualiza el mensaje faros de descarga....541 de advertencia ....566 Recambio de las bombillas Si su vehículo necesita ser de los faros......
Página 686
Índice alfabético Identificación Interruptor Motor........647 Interruptor de activación y Vehículo ........ 646 desactivación manual del Indicador de advertencia airbag ......... 199 de la temperatura del Interruptor de bloqueo de la refrigerante del motor ventanilla ......124 (Rojo) ........556 Interruptor de cancelación Indicador de la temperatura de parada y arranque ..
Página 687
Índice alfabético Interruptor de bloqueo de la Líquido ventanilla........ 124 Lavador........ 477 Interruptor de cancelación Luces de parada y arranque .... 306 Interruptor de la luz Interruptor de antiniebla ......279 encendido ...... 221, 225 Interruptor de la luz de Interruptor del motor ..
Página 688
Índice alfabético Luces de aviso Luces de cortesía Cojines de aire SRS....557 Luces de cortesía ....415 Control de crucero ....557 Vataje........666 Lámpara indicadora de Luces de cortesía de la puerta funcionamiento Luces de cortesía de la incorrecto......
Página 689
Índice alfabético Luces de los intermitentes Llave de control remoto traseros inalámbrico Interruptor ......242 Control remoto inalámbrico..71 Recambio de las bombillas Sustitución de la batería ..504 de los faros ......524 Llave electrónica Vataje........666 Si no funciona Luces de posición delanteras correctamente la llave Interruptor ......
Página 690
Índice alfabético Mensajes de advertencia Multidrive Control de crucero ....568 Conducción deportiva con Convertidor catalítico DPF ..570 transmisión Shiftmatic Filtro de combustible..... 568 secuencial de Freno de estacionamiento ..570 7 velocidades ..... 235 Indicador recordatorio Multidrive ......232 de luces ......
Página 691
Índice alfabético Palanca de cambios Radiador ........472 Multidrive....... 232 Radio......... 363 Si la palanca de cambios se Recomendaciones para ha quedado atascada en el rodaje ......... 208 la posición “P”..... 622 Refrigerante del motor Transmisión manual....238 Capacidad......657 Parasoles Comprobación ......
Página 692
Protecciones para niños ..83 acondicionado ....501 Sensor de ayuda de Sistema de aire estacionamiento de acondicionado Toyota......... 296 automático......348 Sistema de sujeción para Sistema de aire niños ........175 acondicionado manual ..342 Sensor de intrusión ....152 Sistema de audio Servodirección electrónica..
Página 693
Índice alfabético Sistema de aviso de la Sistema de sujeción para niños presión de los neumáticos ... 480 Asientos para bebés, Función ......... 480 definición ......175 Inicialización......481 Asientos para bebés, Instalación de transmisores instalación ......185 y válvulas de advertencia Asientos para menores, de la presión de los definición ......
Página 694
Índice alfabético Tacómetro ........ 246 Velocímetro ......246 Tapa de combustible ....131 Ventanillas Tapa de llenado de Desempañador de la luna combustible ......131 trasera ........ 359 Tapa del portaequipajes..431 Lavador......280, 286 Tareas de mantenimiento Ventanillas automáticas..124 que puede hacer usted Ventanillas automáticas..
Qué debo hacer si... Qué debo hacer si... P. 581, Si tiene un neumático desinflado Se pincha un neumático P. 619 Si el motor no arranca El motor no arranca P. 136 Sistema inmovilizador del motor P. 629 Si se descarga la batería del vehículo Si la palanca de cambios se ha La palanca de cambios no se P.
Qué debo hacer si... Se enciende la luz de aviso o Si se enciende una luz de aviso P. 555 la luz indicadora ■ Conjunto de instrumentos Vehículos con dirección a la izquierda Vehículos con dirección a la derecha VERSO_WS_OM64577S...
Qué debo hacer si... ■ Panel central Vehículos con sistema de aire acondicionado manual Modelos de 7 plazas Modelos de 5 plazas Vehículos con sistema de aire acondicionado automático Modelos de 7 plazas Modelos de 5 plazas VERSO_WS_OM64577S...
Página 698
Qué debo hacer si... ■Luces de aviso Luz de aviso del sistema Luz indicadora de de frenos P. 555 deslizamiento P. 558 Luz de aviso del sistema Luz de aviso del sistema de reglaje automático de carga P. 556 de los faros P.
INFORMACIÓN SOBRE GASOLINERA Palanca de enganche auxiliar Tapa de llenado de combustible P. 456 P. 131 Palanca de apertura del capó Apertura de la tapa de llenado de combustible Presión de inflado de los neumáticos P. 456 P. 131 P. 663 Motor de gasolina: Capacidad del depósito de 60 L (15,9 gal., 13,2 gal.Ing.)