Página 1
Índice Búsqueda por ilustración de imágenes Recomendaciones No deje de leerlas de seguridad Sistema de Cómo leer los indicadores y medidores, las diferentes instrumentos luces de advertencia e indicadores, etc. Funcionamiento Apertura y cierre de las puertas y las ventanillas, ajuste de cada antes de conducir, etc.
CONTENIDO Para su información......6 Funcionamiento Lectura de este manual ...... 10 de cada componente Cómo buscar ........11 Índice de imágenes ......12 3-1. Información sobre llaves Recomendaciones Llaves ........86 de seguridad 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de puertas Puertas ........92 1-1.
Página 3
4-5. Utilización de los sistemas Conducción de asistencia a la conducción Control de crucero ....188 Ayuda intuitiva de 4-1. Antes de conducir estacionamiento ....192 Conducción del vehículo..136 Carga y equipaje..... 144 (Monitor de punto ciego) ..198 Arrastre de un remolque ..146 •...
Página 4
CONTENIDO Control de apertura de puerta Características interiores de la cochera......276 Brújula ........283 Mantenimiento y 5-1. Uso del sistema de aire acondicionado cuidados Sistema de aire acondicionado manual........226 6-1. Mantenimiento y cuidados Sistema de aire acondicionado Limpieza y protección automático ......
Página 5
Especificaciones En caso de problemas del vehículo 7-1. Información importante 8-1. Especificaciones Datos de mantenimiento Intermitentes de emergencia......356 (combustible, nivel del aceite, etc.)......410 Si debe detener el vehículo en caso Información sobre el de emergencia...... 357 combustible ......420 7-2. Pasos necesarios en 8-2.
Todas las especificaciones proporcionadas en este manual se encontraban vigentes en el momento de su impresión. Sin embargo, debido a las políticas de Toyota de mejorar constantemente nuestros productos, nos reservamos el derecho a realizar cambios en cualquier momento, sin previo aviso.
Página 7
Sistema de bolsas de aire SRS ● Sistema de pretensores de cinturones de seguridad Asegúrese de verificar con su concesionario Toyota las medidas preventivas o instrucciones especiales relativas a la instalación de un sistema de radio móvil de dos vías.
Página 8
EDR. ● Divulgación de los datos EDR Toyota no divulgará la información contenida en la grabadora de información en un EDR a terceros excepto cuando: • Se obtenga el acuerdo del propietario del vehículo (o del arrendatario en caso de un vehículo arrendado)
Página 9
Asegúrese de llevar su vehículo a un taller de servicio autorizado o a su concesionario Toyota para que desinstalen los sistemas de bolsas de aire SRS y del pretensor del cinturón de seguridad antes de desmantelar el vehículo.
Lectura de este manual ADVERTENCIA: Explica algo que, si no se obedece, podría causar lesiones graves o mortales a alguna persona. AVISO: Explica algo que, si no se obedece, podría causar daños o una falla en el vehículo o el equipo que tenga instalado. 1 2 3 Indica procedimientos de trabajo o funcionamiento.
Cómo buscar Búsqueda por nombre ■ • Índice alfabético ....P. 436 Búsqueda posición ■ instalación • Índice de imágenes....P. 12 Búsqueda por síntoma o sonido ■ • Qué debo hacer si... (Resolución de problemas) .......P. 432 Búsqueda por título ■ •...
Índice de imágenes Índice de imágenes ■ Exterior 15 17 18 STYPIBD001 Puertas ..........P. 92 Bloqueo/desbloqueo .
Página 13
Índice de imágenes Tapa de llenado de combustible ......P. 184 Método de carga de gasolina ....... . P. 184 Tipo de combustible/capacidad del tanque de combustible .
Índice de imágenes ■ Interruptores Interruptor principal de la luz de carga..... . . P. 243 Interruptor principal del tomacorrientes .
Página 17
Índice de imágenes Tipo A Tipo B Tipo C Interruptor de las luces intermitentes de emergencia... P. 356 Interruptor de control de tracción delantera ....P. 206 Interruptor del modo de potencia .
Página 18
Índice de imágenes STYPIBD005 Interruptores del control remoto del audio Interruptor de habla Interruptores para el teléfono Interruptores de control de medidores ......P. 78 Interruptor de control de crucero .
Página 19
Índice de imágenes ■ Interior Bolsas de aire SRS ........P. 31 Tapetes.
Recomendaciones de seguridad 1-1. Para un uso seguro Antes de conducir ..... 22 Para una conducción segura ..24 Cinturones de seguridad... 26 Bolsas de aire SRS....31 Sistema de clasificación de ocupantes del asiento de pasajero delantero..... 42 Información de seguridad para niños.......
1-1. Para un uso seguro Antes de conducir Tapetes Utilice únicamente tapetes diseñados exclusivamente para vehículos del mismo modelo y año de fabricación que el suyo. Colóquelos bien en su posición sobre la alfombra. Inserte los ganchos de retención (retenedores) dentro de los ojales de los tapetes.
Página 23
Al instalar el tapete del conductor ● No utilice tapetes diseñados para otros modelos de vehículos, o para vehículos con otros años de fabricación, aunque se trate de tapetes originales de Toyota. ● Utilice solamente tapetes diseñados para el asiento del conductor.
1-1. Para un uso seguro Para una conducción segura Para una conducción segura, ajuste el asiento y el espejo en una posición adecuada antes de conducir. Postura correcta para la conducción Ajuste el ángulo del respaldo de manera tal que pueda sentarse recto y no tener que inclinarse hacia adelante para maniobrar.
Página 25
1-1. Para un uso seguro ADVERTENCIA Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución. El no hacerlo puede causar la muerte o dar lugar a una lesión grave. ● No ajuste la posición del asiento del conductor mientras maneje. El hacerlo pudiera causar que el conductor pierda el control del vehículo. ●...
1-1. Para un uso seguro Cinturones de seguridad Asegúrese de que todos los ocupantes estén utilizando sus cinturones de seguridad antes de conducir el vehículo. Uso correcto de los cinturones de seguridad ● Extienda el cinturón del hombro de manera pase completamente sobre el hombro, pero que no entre en contacto con...
1-1. Para un uso seguro Ajuste de la altura del anclaje del hombro del cinturón de seguridad (asientos delanteros) Empuje el anclaje del hombro del cinturón de seguridad hacia abajo mientras presiona el botón de desbloqueo. Empuje el anclaje del hombro del cinturón de seguridad hacia arriba.
Página 28
● Toyota recomienda que los niños viajen sentados en el asiento trasero y que siempre utilicen un cinturón de seguridad y/o un sistema de sujeción para niños apropiado.
Página 29
● Si el pretensor se ha activado, se encenderá la luz de advertencia SRS. En tal caso, el cinturón de seguridad ya no se puede volver a usar y debe ser reemplazado por su concesionario Toyota.
Página 30
No trate de instalar, quitar, modificar, desensamblar o eliminar los cinturones de seguridad. Haga que todas las reparaciones necesarias sean efectuadas por su concesionario Toyota. El manejo incorrecto del pretensor puede impedirle que opere correctamente, lo que puede dar como resultado la muerte o lesiones serias.
1-1. Para un uso seguro Bolsas de aire SRS Las bolsas de aire SRS se inflan cuando el vehículo está sujeto a ciertos tipos de impactos severos que pudiesen causar una lesión grave a los ocupantes. Estas trabajan de manera conjunta con los cinturones de seguridad para ayudar a reducir el riesgo de muerte o lesiones graves.
1-1. Para un uso seguro ◆ Bolsas de aire SRS laterales y bolsas de aire de protección de cortinilla Bolsas de aire SRS laterales Pueden ayudar a proteger el torso de los ocupantes del asiento delantero Bolsas de aire SRS de protección de cortinilla ●...
Página 33
1-1. Para un uso seguro Pretensores de los cinturones de Bolsa de aire del conductor seguridad Sensor de posición del asiento Bolsas de aire para las rodillas del conductor Luces indicadoras “AIR BAG ON” Sensores impacto lateral y “AIR BAG OFF” (traseros) Sensores impacto...
Página 34
1-1. Para un uso seguro ADVERTENCIA ■ Precauciones para con las bolsas de aire SRS Tenga en cuenta las siguientes precauciones relacionadas con las bolsas de aire SRS. El no hacerlo puede causar la muerte o dar lugar a una lesión grave. ●...
Página 35
Un niño o joven que sea demasiado pequeño para emplear un cinturón de seguridad, deberá sujetarse bien empleando un sistema de sujeción para niños. Toyota recomienda enfáticamente que todos los niños y jóvenes viajen en los asientos traseros del vehículo y que se sujeten adecuadamente.
Página 36
1-1. Para un uso seguro ADVERTENCIA ■ Precauciones para con las bolsas de aire SRS ● No permita que nadie se hinque sobre los asientos de pasajero hacia la puerta o que saque la cabeza o manos hacia fuera del vehículo.
Página 37
Modificación y eliminación de componentes del sistema de bolsas de aire SRS No las elimine de su vehículo ni efectúe ninguna de las modificaciones siguientes sin consultar con su concesionario Toyota. Las bolsas de aire SRS pueden fallar o activarse (inflarse) accidentalmente, causando la muerte o lesiones graves.
Página 38
1-1. Para un uso seguro ■ Si las bolsas de aire SRS se activan (inflan) ● Se pueden sufrir abrasiones leves, quemaduras, contusiones, etc., por las bolsas de aire SRS debido al despliegue de velocidad extremadamente alta (inflación) por medio de gases calientes. ●...
Página 39
1-1. Para un uso seguro ■ Condiciones bajo las cuales las bolsas de aire SRS pudieran activarse (inflarse), por causa diferente a colisión Las bolsas de aire SRS delanteras y laterales y las bolsas de aire SRS de protección de cortinilla también podrían inflarse si ocurre un impacto serio en la parte inferior del vehículo.
Página 40
1-1. Para un uso seguro ■ Tipos de colisiones que podrían no inflar las bolsas de aire SRS (bolsas de aire laterales y bolsas de aire de protección de cortinilla) Es posible que la bolsa de aire de protección de cortinilla y la bolsa de aire SRS lateral no se inflen si el vehículo sufre una colisión lateral en ciertos ángulos, o si sufre una colisión lateral en la carrocería que no corresponde al compartimento de los pasajeros.
Página 41
Cuándo comunicarse con su concesionario Toyota Situaciones en las que será necesario reparar o revisar el vehículo. Póngase en contacto con su concesionario Toyota tan pronto como le sea posible. ● Se ha inflado alguna de las bolsas de aire SRS.
1-1. Para un uso seguro Sistema de clasificación de ocupantes del asiento de pasajero delantero Si vehículo está equipado con un sistema de clasificación de ocupantes del asiento de pasajero delantero. Este sistema detecta las condiciones del asiento del pasajero delantero y activa o desactiva los dispositivos para el pasajero delantero.
Página 43
1-1. Para un uso seguro Estado y funcionamiento del sistema de clasificación de ocupantes del asiento de pasajero delantero Adulto ■ Luces indicadoras “AIR BAG ON” “AIR BAG ON” y “AIR BAG OFF” Luz de advertencia SRS Apagada Indicador/luz de advertencia Apagada Luz recordatoria del cinturón de seguridad del pasajero delantero...
Página 44
1-1. Para un uso seguro Sin ocupar ■ Luces indicadoras No iluminada “AIR BAG ON” y “AIR BAG OFF” Indicador/luz Luz de advertencia SRS de advertencia Apagada Luz recordatoria del cinturón de seguridad del pasajero delantero Bolsa de aire del pasajero delantero Desactivada Bolsa de aire para las rodillas del pasajero delantero...
Página 45
1-1. Para un uso seguro : El sistema determina como adulta a una persona que tenga tamaño adulto. Cuando un adulto de tamaño pequeño se sienta en el asiento del pasajero delantero, el sistema puede reconocerlo como un niño dependiendo de su físico y su postura.
Página 46
SRS para indicar un funcionamiento incorrecto del sistema de clasificación de ocupantes del asiento de pasajero delantero. En tal caso, póngase en contacto de inmediato con su concesionario Toyota. ● Los sistemas de sujeción para niños instalados en el asiento trasero no deben entrar en contacto con los respaldos de los asientos delanteros.
1-1. Para un uso seguro Información de seguridad para niños Tome en cuenta las siguientes precauciones cuando viajen niños en el vehículo. Utilice un sistema de sujeción para niños adecuado hasta que el niño sea lo suficientemente grande para utilizar el cinturón de seguridad del vehículo.
1-1. Para un uso seguro Sistema de sujeción para niños Un sistema de sujeción para un niño pequeño o un bebé debe estar adecuadamente sujeto asiento parte cinturón correspondiente a la cintura del cinturón de cintura/hombro. Puntos a recordar Los estudios han demostrado que el instalar un sistema de sujeción para niños en un asiento trasero es mucho más seguro que instalar uno en el asiento del pasajero delantero.
Página 49
1-1. Para un uso seguro Tipos de sistemas de sujeción para niños Los sistemas de sujeción para niños se clasifican en los 3 grupos siguientes, de acuerdo con la edad y la talla del niño. Asiento convertible con la cara Asiento para infantes/asiento...
Página 50
● Toyota recomienda enfáticamente el uso de un sistema de sujeción para niños adecuado a la altura del niño y que esté instalado en el asiento trasero. De acuerdo con estadísticas de accidentes de tráfico, los niños están más seguros cuando están correctamente sujetados en el asiento trasero que en el asiento...
Página 51
1-1. Para un uso seguro ADVERTENCIA ■ Cuando viajen niños en el vehículo No permita que los niños jueguen con el cinturón de seguridad. Si el cinturón de seguridad se dobla alrededor del cuello del niño, podría ocasionar asfixia u otras lesiones graves que pueden causar la muerte.
1-1. Para un uso seguro Instalación de sujeciones para niños Siga las instrucciones del fabricante del sistema de sujeción para niños. Asegure firmemente los sistemas de sujeción para niños a los asientos traseros utilizando anclajes LATCH o un cinturón de seguridad.
Página 53
1-1. Para un uso seguro Ménsula de anclaje (para la correa de sujeción superior) Se suministra una ménsula de anclaje para cada asiento trasero. Instalación con sistema LATCH Tipo A Amplíe ligeramente el espacio entre el cojín del asiento y el respaldo. Enganche los ganchos de las correas inferiores en los anclajes LATCH.
1-1. Para un uso seguro Tipo B Amplíe ligeramente el espacio entre el cojín del asiento y el respaldo. Fije las hebillas en los anclajes LATCH. Si el sistema de sujeción para niños tiene una correa de sujeción superior, ésta debe engancharse al anclaje especial...
Página 55
1-1. Para un uso seguro Extienda cinturón seguridad hombro completamente y permita que se retraiga para entrar en modo de bloqueo. En el modo de bloqueo no se puede extender el cinturón de seguridad. Mientras empuja hacia abajo el sistema de sujeción para niños sobre el asiento trasero, permita que el cinturón de seguridad del hombro se retraiga hasta que el...
Página 56
1-1. Para un uso seguro Extienda cinturón seguridad hombro completamente y permita que se retraiga para entrar en modo de bloqueo. En el modo de bloqueo no se puede extender el cinturón de seguridad. Mientras empuja el sistema de sujeción para niños sobre el asiento trasero, permita que el cinturón seguridad...
Página 57
1-1. Para un uso seguro Asiento elevador ■ Coloque el sistema de sujeción para niños asiento mirando hacia delante. Coloque al niño en el sistema de sujeción para niños. Ajuste el cinturón de seguridad en el sistema de sujeción para niños acuerdo instrucciones del fabricante e introduzca la placa dentro de la...
Página 58
1-1. Para un uso seguro Sistema de sujeción para niños con una correa de sujeción superior Retire la cabecera. Posición de instalación: Asiento trasero exterior Asiento trasero central Inserte el gancho en la ménsula de anclaje. Incline el respaldo del asiento levemente hacia adelante. Inserte el gancho en la ménsula de anclaje.
Página 59
1-1. Para un uso seguro ■ Leyes y normativas referentes a anclajes El sistema LATCH cumple con FMVSS225 o CMVSS210.2. Se pueden utilizar los sistemas de sujeción para niños con sujeción a las especificaciones FMVSS213 o CMVSS213. Este vehículo está diseñado para cumplir con la norma SAE J1819. ADVERTENCIA ■...
Página 60
1-1. Para un uso seguro ADVERTENCIA ■ Cuando instale un sistema de sujeción para niños ● Cuando instale un asiento elevador, asegúrese siempre de que el cinturón al hombro se encuentre colocado sobre el centro del hombro del niño. El cinturón debe mantenerse alejado del cuello del niño, pero no a tal grado que pueda zafarse del hombro.
Toyota tan pronto como le sea posible. ● Toyota no recomienda ocupar el área de carga posterior si está equipada con un camper deslizante, una cubierta de camper u otro tipo de cubierta mientras el motor esté encendido. Esta precaución se aplica tanto para cuando el vehículo está...
1-2. Sistema antirrobo Sistema inmovilizador del motor Las llaves del vehículo tienen microprocesadores transpondedores integrados que evitan que el motor encienda si la llave no se ha registrado previamente en la computadora de a bordo del vehículo. Nunca deje las llaves dentro del vehículo cuando salga del vehículo. Este sistema está...
Página 63
1-2. Sistema antirrobo ■ Mantenimiento del sistema El vehículo cuenta con un sistema inmovilizador del motor que no necesita mantenimiento. ■ Condiciones que pueden hacer que el sistema falle ● Si la parte para sujetar la llave está en contacto con un objeto metálico ●...
1-2. Sistema antirrobo Alarma La alarma La alarma emplea luz y sonido para emitir una alerta cuando se detecta una intrusión. La alarma se disparará en las siguientes situaciones al activarse: ● Se desbloquea o se abre una puerta bloqueada sin usar la función de entrada, la llave mecánica o el control remoto inalámbrico.
Página 65
1-2. Sistema antirrobo ■ Mantenimiento del sistema El vehículo cuenta con un sistema de alarma que no necesita mantenimiento. ■ Puntos a verificar antes de poner seguro al vehículo Para evitar que se dispare la alarma inesperadamente o el robo del vehículo, asegúrese de lo siguiente: ●...
1-2. Sistema antirrobo Etiquetas de prevención antirrobo Estas identificaciones colocado en el vehículo para reducir el robo de vehículos al facilitar el rastreo y recuperación de partes de los vehículos robados. No retirar pues está penado por la ley.
Sistema de instrumentos Sistema de instrumentos Indicadores y luces de advertencia....68 Indicadores y medidores... 73 Visualizador de información múltiple ........77 Información sobre el consumo de combustible ...... 82...
2. Sistema de instrumentos Indicadores y luces de advertencia Los indicadores y las luces de advertencia en el sistema de instrumentos y el tablero central informan al conductor del estado de los diversos sistemas del vehículo. Con fines explicativos, el siguiente ejemplo muestra todos los indicadores y las luces de advertencia iluminados.
Página 69
2. Sistema de instrumentos Luces de advertencia Las luces de advertencia informan al conductor sobre funcionamientos incorrectos en los sistemas del vehículo indicados. Luz de advertencia de Luz de advertencia del presión de inflado de las sistema de frenos llantas (P. 368) (P.
Se apagarán después de encender el motor o después de unos cuantos segundos. Puede haber una falla en un sistema si las luces no se encienden, o si las luces no se apagan. Haga que su concesionario Toyota inspeccione el vehículo para obtener más detalles.
Página 71
Se apagarán después de encender el motor o después de unos cuantos segundos. Puede haber una falla en un sistema si las luces no se encienden, o si las luces no se apagan. Haga que su concesionario Toyota inspeccione el vehículo para obtener más detalles.
Página 72
ABS y SRS, no se encienda cuando enciende el motor, podría significar que estos sistemas no están disponibles para protegerlo en caso de un accidente y podría causar la muerte o lesiones graves. Si esto ocurre haga inspeccionar su vehículo de inmediato por su concesionario Toyota.
2. Sistema de instrumentos Indicadores y medidores Tacómetro Muestra la velocidad del motor en revoluciones por minuto. Temperatura exterior Muestra la temperatura exterior dentro del rango de -40°C (-40°F) a 50°C (122°F). El indicador de baja temperatura exterior se enciende cuando la temperatura exterior desciende a 3°C (37°F) o menos.
2. Sistema de instrumentos Cambio de la visualización del cuentakilómetros y del medidor de distancia recorrida Al presionar el botón, la pantalla cambia entre el cuentakilómetros, los medidores de distancia recorrida y una pantalla en blanco. Cuentakilómetros ■ Muestra la distancia total que el vehículo ha recorrido. Medidor de distancia recorrida A /medidor de distancia recorrida B ■...
Página 75
● Si se visualiza “--” o “E”, el sistema puede estar fallando. Lleve su vehículo a un concesionario Toyota. ■ Pantalla de cristal líquido Es posible que aparezcan pequeñas manchas o manchas de luz en la pantalla. Este fenómeno es característico de las pantallas de cristal líquido y no hay problema en...
Página 76
2. Sistema de instrumentos ADVERTENCIA ■ La pantalla de información a bajas temperaturas Permita que se caliente el interior del vehículo antes de usar la pantalla de información de cristal líquido. A temperaturas extremadamente bajas, es posible que la información aparezca lentamente en el monitor de la pantalla y que los cambios en la pantalla se demoren.
2. Sistema de instrumentos Visualizador de información múltiple Contenido del visualizador El visualizador de información múltiple le presenta al conductor diversa información sobre el vehículo. ● Iconos del menú Muestra la siguiente información cuando se selecciona un icono. (P. 78) En función de la situación, alguna información puede...
2. Sistema de instrumentos Operación de los interruptores de control de medidores ■ Selecciona un elemento/cambia de página Presione: Confirma/establece Mantenga presionado: Reinicia Cambia de menú/muestra la pantalla principal Regresa a la pantalla anterior Información sobre la conducción 1, 2 ●...
2. Sistema de instrumentos 1, 2 ● Velocidad promedio de viaje /Velocidad promedio Muestra que se arrancó el motor así como la velocidad promedio del vehículo desde que se reinició la función, respectivamente 1, 2 ● Distancia del recorrido /Distancia Muestra que se arrancó...
Página 80
2. Sistema de instrumentos Características personalizables ■ ● Idioma Seleccione para cambiar el idioma de la pantalla. ● Unidades Seleccione para cambiar la unidad de medición para la temperatura y el consumo de combustible. ● Información sobre la conducción de 1 a 3 Úselo para seleccionar hasta dos elementos que se visualizarán en la pantalla de Información sobre la conducción;...
Página 81
2. Sistema de instrumentos ■ Cancelación automática de la pantalla de configuración En las siguientes situaciones, puede apagarse automáticamente la pantalla que permite modificar la configuración mediante los interruptores de control de medidores: ● Cuando aparezca un mensaje de advertencia mientras se visualiza la pantalla de configuración ●...
2. Sistema de instrumentos Información sobre el consumo de combustible La información sobre el consumo de combustible puede visualizarse en las pantallas de Entune Premium Audio y Entune Audio Plus. Mostrar la pantalla de información de viaje o de registro anterior Presione el botón “APPS”...
Página 83
2. Sistema de instrumentos ■ Registro anterior Si se muestra la pantalla de “Registro anterior”, seleccione “Información de viaje”. Restablecimiento de los datos de registro anterior Mejor consumo de combustible registrado Consumo promedio combustible (si está instalado) Registro anterior de consumo de combustible Economía de combustible actual Actualización de los datos de consumo promedio de combustible...
Funcionamiento de cada componente 3-1. Información sobre llaves 3-5. Apertura y cierre de las ventanillas y el techo Llaves ........86 corredizo 3-2. Apertura, cierre y Elevadores eléctricos....124 bloqueo de puertas Ventanilla trasera ....127 Puertas ........92 Ventanilla trasera con Puerta de carga ......
3-1. Información sobre llaves Llaves Las llaves El vehículo se entrega con las siguientes llaves. Vehículos sin sistema de llave inteligente Llaves Operación de la función de control remoto inalámbrico Placa del número de la llave Vehículos con sistema de llave inteligente ...
3-1. Información sobre llaves Control remoto inalámbrico Vehículos sin sistema de llave inteligente Bloquea todas las puertas (P. 92) Desbloquea todas las puertas (P. 92) Al presionar el botón, se desbloquea la puerta del conductor. Si presiona nuevamente el botón dentro de los 3 segundos siguientes, desbloquean las demás puertas.
Página 88
Vehículos sin sistema de llave inteligente Su concesionario Toyota puede hacer una nueva llave original usando la otra llave y el número estampado en su placa de número de llave. Guarde la placa en un lugar seguro tal como su cartera, no en el vehículo.
Página 89
3-1. Información sobre llaves ■ Al viajar en avión Si viaja en avión con una llave con función de control remoto inalámbrico, asegúrese de no presionar ninguno de los botones de la misma dentro de la cabina. Si lleva la llave en su bolso, asegúrese de que los botones no puedan presionarse de forma accidental.
Página 90
■ Confirmación del número de llave registrado Se puede confirmar el número de llaves que ya se han registrado en el vehículo. Para obtener más detalles, consulte a su concesionario Toyota. ■ Personalización Los ajustes (por ejemplo, el sistema del control remoto inalámbrico) se pueden cambiar.
Página 91
En caso de fallas en el sistema de entrada y arranque inteligente u otros problemas relacionados (vehículos con sistema de llave inteligente) Lleve su vehículo y todas las llaves electrónicas a su concesionario Toyota. ■ Cuando pierda una llave electrónica (vehículos con sistema de llave...
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de puertas Puertas Bloqueo y desbloqueo de las puertas desde el exterior ◆ Llave Vehículos sin sistema de llave inteligente Bloquea todas las puertas Desbloquea todas las puertas Al girar la llave se desbloquea la puerta del conductor.
Página 93
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de puertas ◆ Sistema de llave inteligente (si está instalado) Lleve consigo la llave electrónica para habilitar esta función. Sujete la manija de la puerta del conductor para desbloquear la puerta. Asegúrese de tocar el sensor posterior de la manija.
Página 94
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de puertas Bloqueo y desbloqueo de las puertas desde el interior ◆ Interruptores de cierre centralizado de las puertas Bloquea todas las puertas Desbloquea todas las puertas ◆ Botones internos de bloqueo Bloquea la puerta Desbloquea la puerta Las puertas delanteras se pueden abrir jalando la manija interior,...
Página 95
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de puertas Seguro de protección para niños en la puerta trasera La puerta no puede abrirse desde el interior del vehículo una vez colocado el seguro. Desbloquear Bloquear Estos seguros se pueden colocar para evitar que los niños abran las puertas traseras.
Una vez completada la operación para establecer o cancelar la función, todas las puertas se bloquean y, luego, se desbloquean. ■ Su concesionario Toyota puede configurar los elementos personalizables Los ajustes (por ejemplo, la función de desbloqueo utilizando una llave) se pueden cambiar. (Características personalizables: P. 422)
Página 97
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de puertas ADVERTENCIA ■ Para evitar un accidente Observe las precauciones que se describen a continuación al conducir el vehículo. De lo contrario, podría abrirse una puerta y hacer que uno de los ocupantes caiga fuera del vehículo, con riesgo de morir o resultar lesionado gravemente.
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de puertas Puerta de carga La puerta de carga puede abrirse utilizando la manija de la puerta de carga. La puerta de carga puede bloquearse o desbloquearse mediante una llave. Bloqueo o desbloqueo de la puerta de carga Desbloquea la puerta de carga Bloquea la puerta de carga Apertura/cierre de la puerta de carga...
Página 99
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de puertas Remoción de la puerta de carga Antes de quitar la puerta de carga ■ Estas cubiertas de conectores se usan al quitar la puerta de carga para evitar que se contaminen los conectores del mazo de cables de la cámara de reversa.
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de puertas Saque el protector de cable de plástico localizado en la plataforma vehículo, presionando pestañas y jalando el protector. Tenga cuidado de no sacar por completo el mazo de cables de la puerta de carga. El hacerlo puede provocar daños a los componentes del vehículo.
Página 101
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de puertas Remoción de la puerta de carga ■ Abra la puerta de carga al ángulo en el que pueda liberar los soportes de los cables de sujeción de los ganchos de ambos lados. Levante la abrazadera de soporte del cable y deslícela.
Página 102
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de puertas Peldaño en la defensa trasera Para protección en la parte trasera y para facilitar el apoyo al estar cargando. Para subir al peldaño en la defensa trasera, utilice el área sombreada que se muestra en la ilustración. ADVERTENCIA ■...
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de puertas Sistema de llave inteligente Las siguientes operaciones pueden llevarse a cabo con solo llevar consigo la llave electrónica, por ejemplo en su bolsillo. El conductor siempre debe llevar la llave electrónica. ● Bloquea y desbloquea las puertas (P. 93) ●...
Página 104
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de puertas ■ Rango efectivo (áreas dentro de las cuales se detectará la llave electrónica) Al bloquear o desbloquear las puertas El sistema puede operarse si la llave electrónica está dentro de un radio aproximado de 0,7 m (2,3 ft.) de la manija de la puerta del conductor.
Página 105
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de puertas Procedimiento de Alarma Situación corrección Se intentó abrir la puerta y salir del vehículo cuando Cambie la palanca a P. la palanca de velocidades no estaba en P. El interruptor del motor se colocó...
Página 106
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de puertas ■ Función de ahorro de batería de la llave electrónica Cuando se activa el modo de ahorro de batería, se minimiza el desgaste de la batería, pues la llave electrónica deja de recibir ondas de radio. Presione dos veces mientras mantiene presionado...
Página 107
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de puertas ■ Nota sobre la función de entrada ● Aunque la llave electrónica esté dentro del rango efectivo (áreas de detección), el sistema puede no funcionar correctamente en los siguientes casos: • La llave electrónica está muy cerca de la ventana, de la manija exterior de la puerta o del suelo o en un lugar alto cuando las puertas están bloqueadas o desbloqueadas.
Página 108
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de puertas ● El sensor de bloqueo puede no funcionar adecuadamente si entra en contacto con el hielo, la nieve, el lodo, etc. Limpie el sensor de bloqueo e intente operarlo de nuevo o use el sensor de bloqueo de la parte inferior de la manija de la puerta. ●...
Página 109
Las ondas de radio pueden afectar el funcionamiento de tales dispositivos. La función de entrada puede deshabilitarse si es necesario. Consulte a su concesionario Toyota sobre la frecuencia y la temporización de las ondas de radio emitidas, entre otros detalles. Luego, pregunte a su doctor si debería deshabilitar la función de entrada.
3-3. Ajuste de los asientos Asientos delanteros Procedimiento de ajuste Perilla de ajuste de apoyo lumbar Palanca de ajuste de la posición del asiento del asiento Palanca de ajuste del ángulo del respaldo Cabeceras activas Cuando la espalda del ocupante ejerce presión contra el respaldo del asiento durante un impacto desde atrás,...
Página 111
3-3. Ajuste de los asientos ■ Cabeceras activas Incluso las fuerzas menores aplicadas al respaldo del asiento pueden hacer que la cabecera se mueva. Si se extrae a la fuerza una cabecera bloqueada, podría verse la estructura interior de la cabecera. Esto no quiere decir que haya problemas. Durante un impacto desde atrás...
3-3. Ajuste de los asientos Asientos traseros Plegado de los asientos traseros Antes de plegar los asientos traseros ■ Coloque cinturones seguridad en los ganchos para el cinturón de seguridad. Esto evita que se dañe el cinturón del hombro. Asegúrese de retirar los cinturones de seguridad de los ganchos antes de usarlos.
Página 113
3-3. Ajuste de los asientos Abata el respaldo del asiento jalando correa desbloqueo. Volver a colocar los asientos traseros ■ Siga los pasos para plegar los asientos traseros en el orden inverso. ADVERTENCIA ■ Al levantar el cojín inferior o abatir los respaldos de los asientos Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución.
3-3. Ajuste de los asientos Cabeceras Todos los asientos incorporan cabeceras. Asientos delanteros Ajuste vertical Hacia arriba Jale las cabeceras hacia arriba. Hacia abajo Empuje cabecera hacia abajo mientras presiona botón desbloqueo. Botón de desbloqueo Asientos traseros Plegado de las cabeceras (exteriores) Para usarla Levante y empuje hacia abajo la cabecera hasta la posición de bloqueo...
Página 115
3-3. Ajuste de los asientos ■ Retirar las cabeceras Asientos delanteros Jale la cabecera hacia arriba mientras presiona el botón de desbloqueo. Botón de desbloqueo Asientos traseros Cabeceras extremos: Jale cabecera hacia arriba mientras presiona ambos botones de desbloqueo. Cabeceras centrales: Jale la cabecera hacia arriba mientras presiona el botón de desbloqueo.
Página 116
3-3. Ajuste de los asientos ■ Ajuste de la altura de las cabeceras Asegúrese cabeceras encuentren ajustadas de tal manera que el centro de las mismas se encuentre más cerca de la parte alta de sus orejas. ■ Ajuste de la cabecera del asiento trasero central Eleve siempre la cabecera un nivel desde la posición de guardar cuando las tenga en uso.
3-4. Ajuste del volante de dirección y de los espejos Volante de dirección Procedimiento de ajuste Sujete el volante de dirección y empuje la palanca hacia abajo. Ajuste a la posición ideal moviendo el volante de dirección horizontal o verticalmente. Después del ajuste, jale la palanca hacia arriba para asegurar el volante de dirección.
Página 118
3-4. Ajuste del volante de dirección y de los espejos ADVERTENCIA ■ Precaución durante la conducción No ajuste el volante de dirección mientras esté conduciendo. Si lo hace, el conductor podría perder el control del vehículo y provocar un accidente con las consecuentes lesiones graves o la muerte.
3-4. Ajuste del volante de dirección y de los espejos Espejo retrovisor interior La posición del espejo retrovisor puede ajustarse para permitir una confirmación suficiente de la vista hacia atrás. Ajuste de la altura del espejo retrovisor La altura del espejo retrovisor puede ajustarse para que se adecue a su postura al conducir.
3-4. Ajuste del volante de dirección y de los espejos ◆ Espejo retrovisor interior antideslumbramiento automático Según el nivel de brillo de los faros de los vehículos que están detrás, la luz reflejada se reduce automáticamente. Tipo A Tipo B ...
Página 121
3-4. Ajuste del volante de dirección y de los espejos ■ Para evitar errores del sensor (vehículos con espejo retrovisor interior antideslumbramiento automático) Para asegurarse de que los sensores operen correctamente, no los toque ni los cubra. ADVERTENCIA No ajuste la posición del espejo retrovisor mientras maneja. Eso podría provocar la pérdida de control del vehículo y causar un accidente, con las consecuentes lesiones o incluso la muerte.
3-4. Ajuste del volante de dirección y de los espejos Espejos retrovisores exteriores Procedimiento de ajuste Para seleccionar el espejo que desea ajustar, gire el interruptor. Izquierdo Derecho Para ajustar el espejo, presione el interruptor. Hacia arriba Derecho Hacia abajo Izquierdo Plegado de los espejos Empuje el espejo hacia atrás en...
Página 123
3-4. Ajuste del volante de dirección y de los espejos ■ Al ángulo del espejo se puede ajustar cuando Vehículos sin sistema de llave inteligente El interruptor del motor se encuentra en la posición “ACC” o en “ON”. Vehículos con sistema de llave inteligente ...
3-5. Apertura y cierre de las ventanillas y el techo corredizo Elevadores eléctricos Procedimientos de apertura y cierre Los elevadores eléctricos pueden abrirse y cerrarse utilizando los interruptores. El funcionamiento de los interruptores mueve las ventanillas de la siguiente manera: Tipo A ...
Página 125
Si libera el interruptor mientras la ventana está en movimiento, vuelva a repetir el procedimiento desde el principio. Si la ventana se sigue cerrando pero luego se vuelve a abrir un poco tras haber llevado a cabo correctamente el procedimiento descrito anteriormente, lleve su vehículo al concesionario Toyota para que lo revisen.
Página 126
3-5. Apertura y cierre de las ventanillas y el techo corredizo ADVERTENCIA Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución. El no hacerlo puede causar la muerte o dar lugar a una lesión grave. ■ Cierre de las ventanillas ● El conductor es responsable de todas las operaciones realizadas con los elevadores eléctricos, incluyendo los de los pasajeros.
3-5. Apertura y cierre de las ventanillas y el techo corredizo Ventanilla trasera Apertura y cierre Apertura/cierre Presione la palanca de desbloqueo y deslice la ventana trasera. ■ Cierre de la ventanilla trasera Asegúrese de que la ventanilla trasera está bien cerrada y asegurada. ADVERTENCIA ■...
3-5. Apertura y cierre de las ventanillas y el techo corredizo Ventanilla trasera con elevador eléctrico Apertura y cierre Apertura Cierre ■ La ventanilla trasera con elevador eléctrico puede operarse cuando Vehículos sin sistema de llave inteligente El interruptor del motor se pone en la posición “ON”. Vehículos con sistema de llave inteligente ...
Página 129
3-5. Apertura y cierre de las ventanillas y el techo corredizo ADVERTENCIA Tome las siguientes medidas de precaución. El no hacerlo puede causar la muerte o dar lugar a una lesión grave. ■ Precaución durante la conducción Mantenga cerrada la ventanilla trasera mientras maneja. Si la ventanilla trasera se deja abierta, el equipaje puede caer del vehículo inesperadamente y causar un accidente.
3-5. Apertura y cierre de las ventanillas y el techo corredizo Techo corredizo Use los interruptores superiores para abrir y cerrar el techo corredizo, y para inclinarlo hacia arriba y hacia abajo. Apertura y cierre Abre el techo corredizo Cierra el techo corredizo : Presione suavemente en cualquiera de las direcciones del interruptor del techo...
Página 131
3-5. Apertura y cierre de las ventanillas y el techo corredizo ■ El techo corredizo puede operarse cuando Vehículos sin sistema de llave inteligente El interruptor del motor está en la posición “ON”. Vehículos con sistema de llave inteligente ...
Página 132
Si el techo corredizo no se cierra completamente después de haber hecho correctamente el procedimiento antes mencionado, haga inspeccionar su vehículo por un concesionario Toyota. ■ Función de recordatorio de techo corredizo abierto Sonará una alarma y se mostrará un mensaje en el visualizador de información múltiple cuando se abra la puerta del conductor sin cerrar completamente el techo...
Página 133
Para asegurar que la inicialización se haya completado, compruebe que las funciones automáticas de apertura y cierre funcionen correctamente. ■ Su concesionario Toyota puede configurar los elementos personalizables Los ajustes (por ejemplo, el funcionamiento de bloqueo de las puertas) se pueden cambiar.
Página 134
3-5. Apertura y cierre de las ventanillas y el techo corredizo...
Conducción 4-1. Antes de conducir 4-4. Carga de gasolina Conducción del vehículo..136 Apertura de la tapa del tanque de combustible ..184 Carga y equipaje..... 144 4-5. Utilización de los Arrastre de un remolque ..146 sistemas de asistencia Remolque sobre cuatro a la conducción ruedas ........
4-1. Antes de conducir Conducción del vehículo Para garantizar una conducción segura, se deben observar los siguientes procedimientos: Arranque del motor P. 161, 163 Conducción Con el pedal del freno pisado, ponga la palanca de cambios en D. (P. 168) Quite el freno de estacionamiento.
Página 137
4-1. Antes de conducir ■ Al iniciar el ascenso en una pendiente pronunciada Se activará el control de asistencia de arranque en pendientes. (P. 211) ■ Al conducir en la lluvia ● Maneje con precaución cuando esté lloviendo, ya que la visibilidad disminuye, las ventanillas se pueden empañar y la superficie del camino estará...
Página 138
4-1. Antes de conducir ■ Asentamiento de su nuevo vehículo Toyota Para prolongar la vida de su vehículo le recomendamos tener en cuenta las precauciones siguientes: ● Durante los primeros 300 km (200 millas): Evite frenazos súbitos. ● Durante los primeros 800 km (500 millas): No arrastre un remolque.
Página 139
4-1. Antes de conducir ADVERTENCIA Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución. El no hacerlo puede causar la muerte o dar lugar a una lesión grave. ■ Durante el arranque del vehículo Siempre mantenga el pie en el pedal del freno mientras se encuentre parado y con el motor en marcha.
Página 140
4-1. Antes de conducir ADVERTENCIA Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución. El no hacerlo puede causar la muerte o dar lugar a una lesión grave. ■ Durante la conducción del vehículo ● No conduzca por arriba del límite de velocidad. Aunque el límite de velocidad establecido lo permitiera, no pase de 140 km/h (85 mph) a no ser que su vehículo disponga de llantas de alta velocidad.
Página 141
Si usted escucha un ruido agudo o de rozamiento (indicadores de límite de desgaste de balatas de freno) Asegúrese de llevar el vehículo a su concesionario Toyota para que le revisen o le reemplacen las balatas lo antes posible. El rotor puede sufrir daños si no se reemplazan las balatas cuando sea necesario.
Página 142
4-1. Antes de conducir ADVERTENCIA ● No pegue discos adhesivos en el parabrisas o en las ventanas. No coloque recipientes tales como aromatizadores en el tablero de instrumentos o en el tablero de mandos. Los discos adhesivos o los recipientes pueden actuar como lentes, lo que podría ocasionar un incendio dentro del vehículo.
Página 143
Corto circuito en componentes eléctricos ● Daño al motor causado por inmersión en agua En caso de que usted conduzca sobre un camino inundado y el vehículo se inunde, asegúrese de que su concesionario Toyota revise lo siguiente: ● Funcionamiento de frenos ●...
● Para mejorar el rendimiento del combustible, no transporte peso innecesario. Rieles de la plataforma Rieles laterales Para usar los rieles de la plataforma, se deben instalar accesorios Toyota genuinos o su equivalente para rieles de plataforma. Siga las instrucciones y precauciones fabricante...
Página 145
4-1. Antes de conducir ADVERTENCIA ■ Objetos que no se deben transportar en el compartimento del equipaje Los siguientes objetos pueden causar un incendio si se transportan en el compartimento del equipaje: ● Recipientes con gasolina ● Botes de aerosol ■...
Las garantías de Toyota no se aplican a daños o fallas causadas por el arrastre de un remolque con propósitos comerciales. Contacte con su concesionario Toyota para mayor información acerca de los...
Página 147
4-1. Antes de conducir Términos relacionados con el remolque GCWR (Gross Combination Weight Rating [Clasificación de peso ■ bruto combinado]) El máximo peso bruto combinado permisible. peso bruto combinado es la suma del peso total del vehículo mientras está remolcando (incluyendo ocupantes, la carga y cualquier equipo opcional instalado en el...
Página 148
4-1. Antes de conducir TWR (Trailer Weight Rating [Clasificación del peso del remolque]) ■ El peso bruto máximo permitido (Con frenos) remolque. peso bruto vehicular del remolque es la suma del peso del remolque y el peso de la carga depositada en el mismo. El TWR se calcula suponiendo el vehículo base con un conductor, un pasajero delantero, el paquete...
Página 149
4-1. Antes de conducir Límites de peso ● El peso bruto del remolque nunca debe exceder el TWR indicado en la tabla. (P. 150) ● El peso bruto combinado nunca debe exceder el GCWR indicado en la tabla. (P. 150) ●...
Página 150
Quinta rueda y TWR para remolque de cuello de ganso ■ Toyota no recomienda usar quinta rueda ni remolque de cuello de ganso. : Estos modelos cumplen con el requisito para vehículos de remolque de la SAE International según la norma SAE J2807.
Página 151
4-1. Antes de conducir Peso de la barra de acoplamiento del remolque ● El peso recomendado para la barra de acoplamiento o el pivote de acoplamiento varía de acuerdo con los tipos de remolques o formas de remolcar, tal como se describe a continuación. ●...
Página 152
Para obtener más detalles, póngase en contacto con su concesionario Toyota. ● Si desea instalar un enganche para remolque, acuda a su concesionario Toyota. ● Únicamente utilice un enganche que cumpla con los requisitos de peso bruto del remolque para su vehículo.
El sistema de luces de remolque está diseñado para una corriente eléctrica de 54 watts/4.5 amperes por lado (derecho izquierdo) para funciones de freno de remolque/luz direccional. Póngase contacto distribuidor Toyota si tiene cualquier pregunta o inquietud.
Página 154
● Los límites de velocidad para vehículos con remolque varían de un estado o provincia a otra. No sobrepase los límites de velocidad indicados. ● Toyota recomienda que el límite de velocidad del vehículo-remolque sea de 104 km/h (65 mph) en una superficie plana, seca y derecha. No exceda este límite, ni el límite de velocidad establecido para remolques o el límite...
Página 155
4-1. Antes de conducir ● Disminuya la velocidad al tomar una curva, en situaciones de vientos cruzados, en superficies mojadas o resbaladizas, etc. El aumento de la velocidad del vehículo puede desestabilizar el remolque. ● Tenga cuidado al rebasar otros vehículos. Se requiere de una distancia considerable para rebasar.
Página 156
4-1. Antes de conducir ● Al arrancar estacionado en una pendiente: Con la palanca de la transmisión en P, arranque el motor. Asegúrese de mantener pisado el pedal del freno. Ponga la palanca en una velocidad superior. Si va a moverse en reversa, póngala en R.
Página 157
Programa para el asentamiento Si el vehículo es nuevo o está equipado con algún componente nuevo del tren motriz (como motor, transmisión, diferencial o cojinete de rueda), Toyota recomienda no remolcar un remolque hasta haber conducido el vehículo por más de 800 km (500 millas).
Página 158
4-1. Antes de conducir ADVERTENCIA ■ Precauciones al arrastrar un remolque Para remolcar con seguridad, tenga mucho cuidado y maneje el vehículo de acuerdo con las características y condiciones de operación del vehículo. El no hacerlo podría causar un accidente que resulte en la muerte o lesiones graves. La estabilidad y el desempeño de frenado del vehículo se ven afectados por la estabilidad y el desempeño de frenado del remolque, y el enganche para remolque.
Página 159
■ Cuando jale un remolque Toyota recomienda los remolques con frenos que cumplan las normas federales y estatales. ● Si el peso bruto del remolque excede el TWR sin frenos, se requieren frenos en el remolque.
4-1. Antes de conducir Remolque sobre cuatro ruedas Su vehículo no está diseñado para ser remolcado en cuatro ruedas (cuatro ruedas sobre el pavimento) detrás de una casa rodante. AVISO ■ Para evitar daños serios a su vehículo No remolque su vehículo con las cuatro ruedas sobre el pavimento.
Cambie la palanca a P. Introduzca la llave y gírela a la posición “LOCK”. ■ Si el motor no arranca Es posible que el sistema inmovilizador del motor no se haya desactivado. (P. 62) Póngase en contacto con su concesionario Toyota.
Página 162
Esto podría sobrecalentar la marcha y el sistema del circuito eléctrico. ● No sobrerrevolucione el motor si está frío. ● Si se le dificulta poner en marcha el motor o si se apaga con frecuencia, haga que revisen su vehículo en su concesionario Toyota.
4-2. Procedimientos de conducción Interruptor del motor (de encendido) (vehículos con sistema de llave inteligente) Si lleva la llave electrónica consigo, las siguientes operaciones arrancan el motor o cambian los modos del interruptor del motor. Arranque del motor Cuide de que esté puesto el freno de estacionamiento. Compruebe que la palanca de cambios se encuentre en P.
Página 164
4-2. Procedimientos de conducción Detener el motor Pare el vehículo. Ponga el freno de estacionamiento (P. 176) y coloque la palanca de cambios en la posición P. Presione el interruptor del motor. Suelte el pedal del freno y verifique que la pantalla en el sistema de instrumentos esté...
Si el motor no arranca ● Es posible que el sistema inmovilizador del motor no se haya desactivado. (P. 62) Póngase en contacto con su concesionario Toyota. ● Compruebe que la palanca de cambios esté bien asegurada en P. El motor no puede arrancar si la palanca de cambios no se encuentra en P.
Página 166
■ Si se muestra el mensaje “Corroboración del sistema entrada y arranque inteligente” en el visualizador de información múltiple Puede ser que el sistema esté fallando. Haga que su concesionario Toyota inspeccione su vehículo inmediatamente. ■ Si se agota la batería de la llave electrónica P.
Página 167
No sobrerrevolucione el motor si está frío. ● Si se le dificulta poner en marcha el motor o si se apaga con frecuencia, haga que revisen su vehículo en su concesionario Toyota. ■ Síntomas que indican una falla en el interruptor del motor Si el interruptor del motor parece estar funcionando de forma poco usual, por ejemplo, si el interruptor se pega ligeramente, puede haber una falla.
4-2. Procedimientos de conducción Transmisión automática Accionamiento de la palanca de cambios Vehículos sin sistema de llave inteligente: Mientras el interruptor del motor está en la posición “ON”, presione el pedal del freno y mueva la palanca de cambios. Asegúrese de que el vehículo esté completamente detenido antes de realizar el cambio entre las posiciones P y D de la palanca de cambios.
Página 169
4-2. Procedimientos de conducción Propósito de la posición de la palanca de cambios Posición de la palanca Función Para estacionar el vehículo/arrancar el motor Para marcha en reversa Neutral (Situación en la que no se transmite potencia) Conducción normal Conducción en modo S (P.
Página 170
4-2. Procedimientos de conducción Selección del modo de potencia Úselo cuando desee altos niveles de respuesta y sensación, por ejemplo durante la conducción en regiones montañosas o cuando lleve un remolque. Presione el botón “ECT PWR” para seleccionar el modo de potencia. Se encenderá...
Página 171
4-2. Procedimientos de conducción Selección de gamas de marchas en la posición S La palanca de cambios puede operarse de la siguiente manera cuando esté en la posición S: Cambio a una velocidad superior Cambio a una velocidad inferior La gama de marchas inicial en el modo S se establece automáticamente en 5 o 4 según la velocidad del vehículo.
Página 172
Si la palanca de cambios se ha quedado atrancada y no se mueve cuando tiene el pie en el pedal del freno, podría haber un problema con el sistema de bloqueo de cambios. Haga que su concesionario Toyota inspeccione su vehículo inmediatamente. Los pasos siguientes se pueden utilizar como una medida de emergencia para garantizar que la palanca de cambios se pueda cambiar.
Página 173
Si el indicador “S” no se enciende después de haber pasado la palanca de cambios a la posición S Esto puede indicar una falla en el sistema de transmisión automática. Haga que su concesionario Toyota inspeccione su vehículo inmediatamente. ■ Señal acústica por restricciones para bajar a una velocidad inferior (modo S) Para proteger la seguridad y ayudar en el desempeño de la conducción, es posible...
Página 174
4-2. Procedimientos de conducción ADVERTENCIA ■ Al conducir sobre superficies de carreteras resbalosas No acelere ni realice cambios de manera repentina. Los cambios repentinos durante el frenado con motor podrían hacer que el vehículo derrape o se deslice, causando un accidente. ■...
4-2. Procedimientos de conducción Palanca de luces direccionales Instrucciones de funcionamiento Vuelta a la derecha Cambio de carril a la derecha (mueva la palanca parcialmente y luego suéltela) La luz derecha parpadeará tres veces. Cambio de carril a la izquierda (mueva la palanca parcialmente y luego suéltela) La luz izquierda parpadeará...
4-2. Procedimientos de conducción Freno de estacionamiento Para poner freno estacionamiento, jale completamente la palanca del freno de estacionamiento mientras pisa el pedal del freno. Para liberar freno estacionamiento, levante ligeramente la palanca y bájela completamente mientras presiona el botón. ■...
4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas Interruptor de faros Los faros delanteros se pueden operar manual o automáticamente. Instrucciones de funcionamiento Operar el interruptor hace que se enciendan las luces de la siguiente manera: Tipo A encienden luces marcadoras laterales,...
Página 178
4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas Tipo B encienden luces marcadoras laterales, estacionamiento, traseras, del portaplacas, del tablero de instrumentos y de manejo diurno (P. 179). encienden faros delanteros y todas las luces enumeradas anteriormente (excepto las luces de manejo diurno).
Página 179
4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas ■ Sistema de luz de manejo diurno ● Las luces de manejo diurno se iluminan utilizando las mismas luces que las luces direccionales frontales/luces de estacionamiento (tipo foco) o las luces de estacionamiento (tipo LED), pero su iluminación es más brillante que todas estas.
Página 180
4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas ■ Sistema de apagado de luz automático Cuando el interruptor de las luces esté en : Las luces se apagan 30 segundos después de poner el interruptor del motor en la posición “LOCK” (vehículos sin sistema de llave inteligente) o de apagar el interruptor (vehículos con sistema de llave inteligente) y de abrir una puerta y cerrar todas las puertas.
4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas Interruptor de las luces de niebla Las luces de niebla mejoran la visibilidad en condiciones de manejo difíciles, tales como lluvia o niebla. Apaga las luces de niebla delanteras Enciende las luces de niebla delanteras ■...
4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas Limpia/lavaparabrisas Funcionamiento de la palanca del limpiaparabrisas Al operar la palanca se activan los limpia/lavaparabrisas como se indica a continuación. Apagada Operación intermitente del limpiaparabrisas Operación baja velocidad limpiaparabrisas Operación a alta velocidad del limpiaparabrisas Operación temporal Los intervalos del limpiaparabrisas se pueden ajustar cuando se selecciona...
Página 183
No opere el interruptor de forma continua, ya que se puede sobrecalentar la bomba del líquido limpiador. ■ Cuando una boquilla se bloquea o tapa En tal caso, póngase en contacto con su concesionario Toyota. No trate de limpiarla con un alfiler u otra clase de objeto. Podría dañarse la boquilla.
P. 420 ■ Entrada del tanque de combustible para gasolina sin plomo Para impedir poner gasolina incorrecta, su vehículo Toyota tiene una entrada del tanque de combustible que solamente admite la boquilla especial utilizada en las bombas de combustible sin plomo.
4-4. Carga de gasolina ADVERTENCIA ■ Al cargar gasolina en el vehículo Observe las precauciones siguientes al cargar gasolina al vehículo. El no hacerlo puede causar la muerte o dar lugar a una lesión grave. ● Tras salir del vehículo y antes de abrir la puerta de combustible, toque alguna superficie de metal que no esté...
4-4. Carga de gasolina Apertura de la tapa del tanque de combustible Abra tapa llenado combustible. Gire lentamente el tapón del tanque combustible para abrirlo.
Página 187
■ Al reemplazar el tapón del tanque de combustible Utilice solamente un tapón de tanque de combustible genuino de Toyota diseñado para su vehículo. De lo contrario, esto puede dar lugar a incendio u otro tipo de incidente que puede resultar en la muerte o lesiones graves.
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Control de crucero Resumen de funciones Utilice el control de crucero para mantener una velocidad establecida sin pisar el pedal del acelerador. Indicadores Interruptor de control de crucero Ajuste de la velocidad del vehículo Presione el botón “ON-OFF”...
Página 189
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Ajuste de la velocidad establecida Para cambiar la velocidad establecida, accione la palanca hasta obtener la velocidad que se desea establecer. Aumenta la velocidad Reduce la velocidad Ajuste fino: Mueva momentáneamente la palanca en la dirección deseada.
Página 190
Si el control de crucero no se puede establecer o si el control de crucero se cancela inmediatamente después de activarse, podría existir un funcionamiento incorrecto en el sistema de control de crucero. Lleve su vehículo al concesionario Toyota para que lo revisen.
Página 191
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ADVERTENCIA ■ Para evitar operar el control de crucero por error Apague el control de crucero con el botón “ON-OFF” cuando no lo esté utilizando. ■ Situaciones no adecuadas para utilizar el control de crucero No utilice el control de crucero en ninguna de las condiciones siguientes.
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Ayuda intuitiva de estacionamiento Los sensores miden la distancia desde el vehículo hasta los objetos cercanos al estacionar en forma paralela o maniobrar para entrar en una cochera y la comunican mediante el visualizador de información múltiple y la señal acústica.
Página 193
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Señal acústica y visualización de distancia Cuando el sensor detecta un obstáculo, se muestra en pantalla la dirección y la distancia aproximada del objeto, y se emite una señal acústica. Pantalla de ayuda intuitiva de estacionamiento ■...
Página 194
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Cuando se detectan simultáneamente obstáculos adelante y atrás del ■ vehículo El zumbador cambiará de la siguiente manera. ● Si se ha detectado un obstáculo a menos de 45 cm (1,5 pies) del frente o a menos de 85 cm (2,8 pies) de la parte trasera del vehículo (la señal acústica se oye de forma continua), y se detecta un nuevo obstáculo en el otro extremo del vehículo, la señal acústica sonará...
Página 195
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ■ La ayuda intuitiva de estacionamiento puede operarse cuando Vehículos sin sistema de llave inteligente El interruptor del motor está en la posición “ON” y la palanca de cambios en R. Vehículos con sistema de llave inteligente ...
Página 196
• El área directamente bajo las defensas no se detecta. • Si los obstáculos se acercan demasiado al sensor. • Se ha instalado una suspensión no genuina de Toyota (suspensión de menor elevación, etc.). • Se encuentran instalados la placa con retroiluminación, el portaplacas, etc.
Página 197
■ Cuando utilice la ayuda intuitiva de estacionamiento En las situaciones siguientes, el sistema puede no funcionar correctamente, por ejemplo, debido a una falla del sensor. Lleve su vehículo al concesionario Toyota para que lo revisen. ● No se oye una señal cuando enciende el interruptor principal.
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción BSM (Monitor de punto ciego) Resumen de la función de monitor de punto ciego El monitor de punto ciego es un sistema que posee 2 funciones: ● La función de monitor de punto ciego Ayuda al conductor a tomar la decisión al cambiar de carril ●...
Página 199
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Indicadores de los espejos retrovisores exteriores Función de monitor de punto ciego: Cuando se detecta que un vehículo está en un punto ciego de los espejos retrovisores exteriores o se está aproximando rápidamente a un punto ciego desde atrás, el indicador del espejo retrovisor exterior del lado de la detección se ilumina.
No modifique el sensor ni el área circundante en la defensa. ● No pinte la defensa trasera de ningún color que no sea un color oficial de Toyota. La función de monitor de punto ciego La función de monitor de punto ciego emplea sensores de radar para detectar vehículos que circulan en un carril adyacente en la zona que no se...
Página 201
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Áreas de detección del sistema monitor de punto ciego A continuación, se muestran las áreas en que los vehículos pueden detectarse. El rango de área de detección se extiende hasta: Aproximadamente 3,5 m (11,5 pies) del lado del vehículo Los primeros 0,5 m (1,6 pies) del lado...
Página 202
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ■ La función de monitor de punto ciego está en funcionamiento cuando ● El interruptor principal del BSM está en la posición de encendido. ● La velocidad del vehículo es superior a 16 km/h (10 mph) aproximadamente. ■...
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ● Las instancias en que la función de monitor de punto ciego podría detectar un vehículo o un objeto innecesariamente pueden aumentar en las condiciones siguientes: • Cuando haya una corta distancia entre su vehículo y un barandal, pared, etc. •...
Página 204
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Áreas de detección de la función de alerta de cruce de tráfico trasero A continuación, se muestran las áreas en que los vehículos pueden detectarse. Para darle al conductor más tiempo para reaccionar, la señal acústica puede alertar desde una distancia mayor para el caso de vehículos más rápidos.
Página 205
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ■ Condiciones en las cuales la función de alerta de cruce de tráfico trasero puede no funcionar correctamente La función de alerta de cruce de tráfico trasero puede no detectar vehículos correctamente en las siguientes condiciones: ●...
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Sistema de doble tracción Resumen de funciones Utilice el interruptor de control de tracción delantera para seleccionar los siguientes modos de transferencia: “2WD” (posición de alta velocidad, tracción en dos ruedas) Utilícelo para el manejo normal en carreteras secas de superficie dura.
Página 207
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Cambio entre “2WD” y “4H” Cambio de “2WD” a “4H” ■ Reduzca la velocidad del vehículo a menos de 100 km/h (62 mph). Coloque el interruptor de control de tracción delantera en la posición “4H”. La luz indicadora de doble tracción se encenderá.
Página 208
N y opere el interruptor de nuevo. Si aún así continúa parpadeando la luz indicadora, contacte a su concesionario Toyota lo antes posible. Puede haber problemas en el sistema de doble tracción.
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Sistema AUTO LSD El sistema AUTO LSD ayuda a la tracción mediante el uso de un sistema de control de tracción para regular el funcionamiento del motor y el frenado cuando una de las ruedas traseras comienza a derrapar.
Página 210
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ■ Si el motor se apaga y vuelve a encenderse El sistema AUTO LSD y los indicadores se apagan de forma automática. ■ Reactivación del sistema VSC vinculado a la velocidad del vehículo Si está...
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Sistemas de asistencia a la conducción Para ayudar a mejorar la seguridad y el desempeño de manejo, los siguientes sistemas operan automáticamente en respuesta a las diversas situaciones de manejo. Sin embargo, tenga en cuenta que estos sistemas son complementarios y no se debe confiar únicamente en ellos al operar el vehículo.
Página 212
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Cuando los sistemas TRAC/VSC estén operando La luz del indicador de derrape parpadeará mientras los sistemas TRAC/VSC estén funcionando. Desactivación de los sistemas TRAC/VSC (modelos con tracción en dos ruedas y modelos de doble tracción en el modo 2WD) Si el vehículo queda atascado en nieve o lodo, los sistemas TRAC/VSC pueden reducir la potencia del motor a las ruedas.
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Desactivación de los sistemas TRAC/VSC (modo 4WD en modelos de doble tracción) Si el vehículo queda atascado en nieve o lodo, los sistemas TRAC/VSC pueden reducir la potencia del motor a las ruedas. Puede ser que usted necesite apagar el sistema para mover el vehículo y liberarlo.
Página 214
VSC No pueden operarse el TRAC ni el control de asistencia de arranque en pendientes. Póngase en contacto con su concesionario Toyota. ■ Sonidos y vibraciones causados por los sistemas ABS, TRAC, VSC y de asistencia de frenado ●...
Página 215
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ■ Cancelación automática del sistema de control de asistencia de arranque en pendientes El control de asistencia de arranque en pendientes se apagará en cualquiera de las siguientes situaciones: ● La palanca de cambios se pone en P o N.
Página 216
Los sistemas ABS, VSC y TRAC no funcionarán correctamente si en el vehículo se instalan llantas diferentes. Póngase en contacto con su concesionario Toyota para más información cuando reemplace las llantas o rines. ■...
4-6. Consejos de conducción Sugerencias sobre la conducción en invierno Efectúe las preparaciones e inspecciones necesarias antes de conducir el vehículo durante el invierno. Maneje siempre el vehículo en una manera apropiada a las condiciones del clima. Preparación para el invierno ●...
Página 218
Si la palanca de cambios se puede desplazar de P, puede haber un problema con el sistema de bloqueo de cambios. Haga que su concesionario Toyota inspeccione su vehículo inmediatamente. Selección de las cadenas para las llantas Utilice la medida correcta de cadena al montarla en la llanta.
Página 219
4-6. Consejos de conducción ■ Instalación de cadenas para las llantas Tenga en cuenta las precauciones siguientes al instalar y retirar las cadenas: ● Instale y retire las cadenas de las llantas en un lugar seguro. ● Instale las cadenas sobre las llantas traseras. No instale cadenas en las llantas delanteras.
Página 220
Reparación o sustitución de llantas para nieve Solicite reparaciones y obtenga llantas de refacción para la nieve de los concesionarios Toyota o distribuidores de llantas autorizados. Esto se debe a que la retirada y colocación de llantas para la nieve afecta al funcionamiento de los transmisores y válvulas de advertencia de la presión de las...
4-6. Consejos de conducción Precauciones para la conducción fuera de carretera Este vehículo pertenece a la clase de vehículos utilitarios, con más espacio libre hasta el suelo y con una huella más angosta en relación con su centro de gravedad más elevado, lo que le permite desempeñar una gran variedad de aplicaciones fuera de carretera.
Página 222
4-6. Consejos de conducción ADVERTENCIA ● Disminuya siempre la velocidad con vientos laterales fuertes. Debido a su perfil y al centro de gravedad más elevado, su vehículo es más sensible a los vientos laterales fuertes que un automóvil común de pasajeros. Tendrá un mejor control si reduce la velocidad.
Página 223
4-6. Consejos de conducción ADVERTENCIA ● Siempre compruebe el funcionamiento de los frenos después de manejar en arena, lodo agua o nieve. ● Después de manejar por pasto alto, lodo, rocas, arena, ríos, etc., compruebe que no quedó algo de pasto, maleza, papel, trapos, piedras, arena, etc. atrapado o pegado a la parte inferior de la carrocería.
Características interiores 5-1. Uso del sistema de aire 5-3. Utilización de las características acondicionado de almacenamiento Sistema de aire Lista de características acondicionado manual ..226 de almacenamiento ....244 • Guantera ......245 Sistema de aire • Caja de la consola acondicionado automático..
5-1. Uso del sistema de aire acondicionado Sistema de aire acondicionado manual Controles del aire acondicionado Ajuste de la temperatura ■ Para ajustar la temperatura, gire la perilla de mando de temperatura en el sentido de las agujas del reloj (caliente) o en sentido contrario a las agujas del reloj (frío).
Página 227
5-1. Uso del sistema de aire acondicionado Configuración de la velocidad del ventilador ■ Para ajustar la velocidad del ventilador, gire la perilla de control de velocidad del ventilador en el sentido de las manecillas del reloj (aumentar) sentido contrario (disminuir). Cuando se gira la ruedecilla a “OFF”, se apaga el ventilador.
5-1. Uso del sistema de aire acondicionado Otras funciones Cambio entre modos de aire externo y aire reciclado ■ Presione Cambia entre el modo de aire externo (que introduce aire desde el exterior del vehículo) (luz indicadora apagada) y el modo de aire reciclado (recicla el aire del interior del vehículo) (luz indicadora encendida) cada vez que se presiona el botón.
Página 229
5-1. Uso del sistema de aire acondicionado Salidas de aire Ubicación de las salidas de aire ■ Las salidas de aire y el volumen de aire cambian según el modo de flujo de aire seleccionado. Ajuste de la posición y apertura y cierre de las salidas de aire ■...
Página 230
5-1. Uso del sistema de aire acondicionado ■ Ventanillas empañadas ● Las ventanillas se empañarán fácilmente cuando la humedad del vehículo es alta. Encender deshumedecerá el aire de las salidas y desempañará el parabrisas eficazmente. ● Si apaga , las ventanillas se pueden empañar con mayor facilidad. ●...
Página 231
5-1. Uso del sistema de aire acondicionado ADVERTENCIA ■ Para evitar que se empañe el parabrisas ● No utilice durante la operación con aire frío en climas extremadamente húmedos. La diferencia entre la temperatura del aire exterior y la del parabrisas puede ocasionar que la superficie externa del parabrisas se empañe y bloquee su visión.
5-1. Uso del sistema de aire acondicionado Sistema de aire acondicionado automático Las salidas de aire y la velocidad del ventilador se ajustan automáticamente según la configuración de la temperatura. Controles del aire acondicionado Ajuste de la temperatura ■ Para ajustar la temperatura, gire la perilla de mando de temperatura en el sentido de las agujas del reloj...
Página 233
5-1. Uso del sistema de aire acondicionado Configuración de la velocidad del ventilador ■ Para ajustar la velocidad del ventilador, gire la perilla de control de velocidad del ventilador en el sentido de las manecillas del reloj (aumentar) sentido contrario (disminuir). Presione para apagar ventilador.
Página 234
5-1. Uso del sistema de aire acondicionado Uso del modo automático Presione Ajuste el valor de la temperatura. Para detener su operación, presione Indicador de modo automático ■ Si se utilizan los modos de flujo de aire o configuración de la velocidad del ventilador, el indicador de modo automático se apaga.
Página 235
5-1. Uso del sistema de aire acondicionado Otras funciones Cambio entre modos de aire externo y aire reciclado ■ Presione Cambia entre el modo de aire externo (que introduce aire desde el exterior del vehículo) (luz indicadora apagada) y el modo de aire reciclado (recicla el aire del interior del vehículo) (luz indicadora encendida) cada vez que se presiona el botón.
Página 236
5-1. Uso del sistema de aire acondicionado Salidas de aire Ubicación de las salidas de aire ■ Las salidas de aire y el volumen de aire cambian según el modo de flujo de aire seleccionado. Ajuste de la posición y apertura y cierre de las salidas de aire ■...
Página 237
5-1. Uso del sistema de aire acondicionado ■ Uso del modo automático Las salidas de aire y la velocidad del ventilador se ajustan automáticamente según la configuración de la temperatura y las condiciones ambiente. Por lo tanto, es posible que el ventilador se detenga por unos momentos hasta que haya aire caliente o frío listo para circular inmediatamente después de que se presiona ■...
Página 238
5-1. Uso del sistema de aire acondicionado ADVERTENCIA ■ Para evitar que se empañe el parabrisas ● No utilice durante la operación con aire frío en climas extremadamente húmedos. La diferencia entre la temperatura del aire exterior y la del parabrisas puede ocasionar que la superficie externa del parabrisas se empañe y bloquee su visión.
5-1. Uso del sistema de aire acondicionado Calentadores de los asientos ADVERTENCIA ■ Quemaduras ● Tome precauciones al acomodar a las siguientes personas en un asiento con calentador para evitar posibles quemaduras: • Bebés, niños pequeños, ancianos y personas enfermas o incapacitadas físicamente •...
5-1. Uso del sistema de aire acondicionado Encienda los calentadores de los asientos Del lado del conductor Del lado del pasajero delantero Cada presiona interruptor, la operación cambia de la siguiente manera: Alto (3 segmentos iluminados) Medio (2 segmentos iluminados) ...
5-2. Utilización de las luces interiores Lista de luces interiores Luces interiores/individuales Luz del interruptor del motor delanteras (P. 242) (vehículos con sistema de llave inteligente) Luz interior trasera (P. 242) Luz de la bandeja central Luz del interruptor del motor (vehículos sin sistema de llave Luz de carga (P.
5-2. Utilización de las luces interiores Luz interior Adelante ■ Apagada Posición de puerta La luz personal y las luces interiores se encienden cuando se abre una puerta. Se apagan cuando se cierran las puertas. Encendida Atrás ■ Posición de puerta La luz personal y las luces interiores se encienden cuando se abre una puerta.
Luces individuales delanteras ● Luces interiores ● Luz de carga ■ Su concesionario Toyota puede configurar los elementos personalizables Los ajustes (por ejemplo, el tiempo que transcurre antes que se apaguen las luces) se pueden cambiar. (Características personalizables: P. 422)
5-3. Utilización de las características de almacenamiento Lista de características de almacenamiento Portabotellas (P. 247) Guantera (P. 245) Caja de la consola delantera Portabebidas (P. 247) (P. 246) Cajas de almacenamiento Consola en el techo (P. 246) (P. 249)
5-3. Utilización de las características de almacenamiento ADVERTENCIA ■ Objetos que no se deben dejar en los espacios de almacenamiento No deje objetos de cristal, encendedores o latas de aerosoles en los espacios de almacenamiento, ya que podrían ocasionar las siguientes situaciones al aumentar la temperatura de la cabina: ●...
5-3. Utilización de las características de almacenamiento Caja de la consola delantera Para levantar la tapa, jale la perilla hacia arriba para liberar el seguro. ■ Tendido de un cable desde la caja de la consola Consola en el techo La consola en el techo es útil para guardar temporalmente los anteojos para sol y objetos pequeños similares.
5-3. Utilización de las características de almacenamiento Portabebidas ADVERTENCIA ■ Objetos no adecuados para el portabebidas Ponga solamente vasos o latas de bebida en los portabebidas. Otros objetos pudieran ser arrojados fuera del portabotellas en el caso de un accidente o frenada súbita y causar lesiones. Si es posible, cubra las bebidas calientes para evitar quemaduras.
Página 248
5-3. Utilización de las características de almacenamiento Caja de la consola delantera Puerta trasera ■ Si utiliza el soporte como portabotellas ● Al guardar una botella, cierre la tapa. ● Es posible que no se pueda guardar la botella, dependiendo de su tamaño o forma. ADVERTENCIA ■...
5-3. Utilización de las características de almacenamiento Cajas de almacenamiento Levante el cojín inferior jalando la correa de desbloqueo. Gire la perilla en sentido contrario a las manecillas del reloj para abrir la tapa. ADVERTENCIA ■ Precaución durante la conducción Mantenga las cajas de almacenamiento cerradas y aseguradas.
5-3. Utilización de las características de almacenamiento Funciones del compartimento de equipaje Plataforma ■ Lado izquierdo Lado derecho Ganchos de plataforma (P. 253) Tomacorrientes (si está instalado) (P. 263) Caja auxiliar (P. 251) Abrazaderas de sujeción (P. 251) Cubierta plegable (si está...
Página 251
5-3. Utilización de las características de almacenamiento Plataforma Caja auxiliar ■ Gire la perilla y abra la tapa. Abrazaderas de sujeción ■ El sistema de rieles de la plataforma permite insertar y mover abrazaderas de sujeción al mejor lugar a lo largo de los rieles para asegurar la carga. Placa de anclaje Perilla Abrazadera de sujeción...
Página 252
5-3. Utilización de las características de almacenamiento ● Instalación de la abrazadera de sujeción Afloje la perilla en dirección contrario a las manecillas del reloj y presiónela de manera placa anclaje mantenga espacio 12,7 mm (0,5 pul.). 12,7 mm Riel de la plataforma (0,5 pul.) Seguro Placa de anclaje...
Página 253
5-3. Utilización de las características de almacenamiento Revise abrazadera sujeción para confirmar que está anclada en un seguro y que está bien montada en el sistema de rieles. Ganchos de plataforma ■ proporcionan ganchos plataforma para asegurar objetos sueltos.
Página 254
5-3. Utilización de las características de almacenamiento Cubierta plegable (si está instalada) Abra la cubierta plegable ■ Abra la puerta de carga. (P. 98) Jale la palanca y levante la cubierta plegable trasera para abrirla. Jale la palanca y levante la cubierta plegable central para abrirla.
Página 255
5-3. Utilización de las características de almacenamiento Cierre la cubierta plegable ■ Presione seguro desbloqueo para retirar correas. Compruebe no haya abrazadera sujeción posición del pestillo antes de cerrar la cubierta plegable. Cierre la cubierta plegable y presione sobre la superficie exterior (en la posición del pestillo) hasta que suene un clic.
Página 256
5-3. Utilización de las características de almacenamiento Para la instalación, siga los pasos anteriores en el orden inverso. Presione sobre la superficie exterior (en la posición del pestillo) hasta que suene un clic, apriete el perno y luego cierre la tapa. Después de cerrar la cubierta plegable, intente jalarla hacia usted para asegurarse de que todos los pestillos estén bien asegurados.
Página 257
No se siente ni se pare en la cubierta plegable. ● No instale la cubierta plegable hacia atrás, o en cualquier otra orientación que no sea la indicada (el texto “TACOMA” debe estar hacia la puerta de carga y el perno de seguridad se debe instalar y apretar.
Página 258
5-3. Utilización de las características de almacenamiento AVISO ■ Al usar la cubierta plegable ● El área de la plataforma no es impermeable, así que tenga cuidado al transportar artículos que pueden ser dañados por el agua. ● No conduzca el vehículo con objetos en la parte superior de la cubierta plegable. ●...
Página 259
5-3. Utilización de las características de almacenamiento Detrás del asiento trasero Ganchos para las bolsas de las compras ■ Los ganchos para las bolsas de las compras están diseñados para sostener objetos similares a las bolsas de la compra. Cajas de almacenamiento ■...
5-4. Otras características interiores Otras características interiores Viseras parasol Para ajustar la visera en la posición frontal, bájela. Para poner las viseras en la posición lateral, jale hacia abajo, desengánchelas desplácelas hasta la posición lateral. Para utilizar el extensor lateral, coloque la visera en la posición lateral y, luego, deslícela hacia atrás.
5-4. Otras características interiores Reloj El reloj se muestra en la pantalla. Configuración del reloj ■ Consulte el “SISTEMA DE NAVEGACIÓN Y MULTIMEDIA MANUAL DEL PROPIETARIO”. ■ El reloj se hace visible cuando Vehículos sin sistema de llave inteligente El interruptor del motor se encuentra en la posición “ACC”...
5-4. Otras características interiores Tomacorrientes (12 V DC) Utilizar como fuente de alimentación para dispositivos electrónicos que requieran menos de 12 VCC/10 A (consumo de potencia eléctrica de 120 W). Al utilizar aparatos electrónicos, asegúrese de que el consumo de energía de todos los tomacorrientes conectados sea menor a 120 W.
5-4. Otras características interiores Tomacorrientes (120 V AC) (si está instalado) El tomacorrientes se puede usar para aparatos eléctricos. ● Interruptor principal Para usar tomacorrientes, encienda el interruptor principal. El suministro de corriente eléctrica empieza unos segundos después de presionar el interruptor principal. ●...
Página 264
5-4. Otras características interiores Capacidad máxima disponible del tomacorrientes ■ ● Durante la conducción del vehículo La capacidad máxima del tomacorrientes es siempre 120 V AC/ 100 W. ● Cuando el vehículo no está en movimiento La capacidad máxima del tomacorrientes varía en función de las siguientes condiciones: •...
Página 265
Al alcanzar la temperatura normal, encienda de nuevo el interruptor principal del tomacorrientes. Si el suministro de corriente no se restablece aún después de haber seguido correctamente el procedimiento antes mencionado, haga inspeccionar su vehículo por un concesionario Toyota.
Página 266
De ninguna manera modifique, desmonte o repare el tomacorrientes o su inversor. Ello puede ocasionar fallas o accidentes y causar daños serios o herir a alguien. Póngase en contacto con su concesionario Toyota en relación con cualquier reparación necesaria. ■...
Página 267
■ Si el tomacorrientes está suelto al conectar un aparato eléctrico Reemplace el tomacorrientes. Póngase en contacto con su concesionario Toyota en relación con cualquier repuesto necesario. ■ Si el tomacorrientes se ensucia Apague el interruptor principal y use con cuidado un paño suave y limpio para...
5-4. Otras características interiores Puertos de carga USB Los puertos de carga USB se utilizan para suministrar 2.1 A de electricidad a 5 V a los dispositivos externos. Los puertos de carga USB solo se pueden utilizar para cargar. No están diseñados para transferir datos ni para ningún otro propósito.
Página 269
5-4. Otras características interiores AVISO ■ Para evitar daños a los puertos de carga USB ● No introduzca objetos extraños en los puertos. ● Evite derramar agua u otros líquidos en los puertos. ● Cuando los puertos de carga USB no estén en uso, cierre las tapas. Introducir algún objeto extraño o líquido al puerto podría ocasionar un corto circuito.
5-4. Otras características interiores Cargador inalámbrico (si está instalado) Un dispositivo móvil puede cargarse inalámbricamente en la bandeja. Vehículos sin sistema de llave inteligente La carga sólo puede llevarse a cabo con el interruptor del motor en la posición “ACC” o “ON” y sólo con dispositivos móviles con el logo “ ”.
Página 271
5-4. Otras características interiores Coloque el dispositivo móvil en la bandeja, según se muestra en la ilustración. Se encenderá un indicador ámbar mientras la carga esté en progreso. Cuando se complete la carga, se encenderá también un indicador verde. Algunos teléfonos, protectores cargadores inalámbricos tipo cubierta...
Página 272
Si parpadean los indicadores LED incluso cuando la superficie de la bandeja no esté caliente, puede haber fallas en el cargador inalámbrico. Consulte a su concesionario Toyota. ■ Cuando se interrumpa temporalmente la carga inalámbrica Si se lleva a cabo alguna de las siguientes operaciones estando cerca la llave inalámbrica o la llave electrónica, la carga puede detenerse temporalmente.
Página 273
5-4. Otras características interiores ADVERTENCIA ■ Para evitar daños o incendio Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución. De no hacerlo, pueden generarse fallas o daños, incendio en el vehículo, quemaduras por calor o incluso descargas eléctricas. ● No ponga objetos metálicos entre la superficie de carga y el dispositivo portátil. ●...
Página 274
Si en otras situaciones no mencionadas anteriormente el cargador no funciona correctamente o la luz indicadora de funcionamiento parpadea, el cargador inalámbrico puede estar fallando. Póngase en contacto con su concesionario Toyota. ■ Para evitar fallas o daños en los datos ●...
5-4. Otras características interiores Asas Puede usar una asa (tipo A) instalada en el pilar para salir del vehículo o entrar en él, entre otros usos. Puede usar una asa (tipo B) instalada en el techo para apoyar su cuerpo mientras se acomoda en el asiento.
5-4. Otras características interiores Control de apertura de puerta de la cochera El control de apertura de puerta de la cochera se puede programar para operar puertas de cochera, puertas de acceso, seguros de puertas, sistemas de iluminación doméstica y sistemas de seguridad, y otros dispositivos.
Página 277
5-4. Otras características interiores ® Programación de HomeLink ■ Se deben realizar los pasos dentro de un lapso de 60 segundos; en caso de no hacerlo, la luz indicadora dejará de parpadear y no será posible completar la programación. ® Presione y suelte el botón de HomeLink que se va a programar y ®...
5-4. Otras características interiores ® Pruebe el funcionamiento de HomeLink presionando el botón recién programado y observando la luz indicadora: ● Se ilumina la luz indicadora: Se completó la programación de un dispositivo de código fijo. La puerta de la cochera u otro dispositivo debe ponerse en funcionamiento al presionar y soltar el botón de ®...
Página 279
5-4. Otras características interiores Mantenga presionado el botón ® HomeLink seleccionado (dentro del vehículo) durante 2 segundos y suéltelo. Repita esta secuencia (mantenga presionado/suelte) hasta tres veces para completar programación. Si el motor del control de apertura puerta cochera funciona cuando se presiona botón ®...
Página 280
5-4. Otras características interiores ® Reprogramación de un sólo botón de HomeLink ■ Con el siguiente procedimiento se pueden sobreescribir botones que ya tienen dispositivos registrados en ellos: ® Con una mano, mantenga presionado el botón de HomeLink ® Cuando el indicador de HomeLink empiece a parpadear en color ®...
Página 281
■ Si necesita asistencia Visite el sitio web www.homelink.com/toyota o llame al 1-800-355-3515. ® ■ Acerca de HomeLink HomeLink y el ícono de la casa de HomeLink son marcas registradas de Gentex...
Página 282
5-4. Otras características interiores ADVERTENCIA ■ Al programar un control de apertura de puerta de cochera u otro dispositivo de control remoto La puerta de la cochera y los otros dispositivos pueden entrar en funcionamiento, por ello debe asegurarse de que las personas y objetos se encuentren fuera de peligro para evitar un posible daño o lesión.
5-4. Otras características interiores Brújula La brújula en el interior del espejo retrovisor interior indica la dirección a la cual se está desplazando el vehículo. Funcionamiento Para encender o apagar la brújula, presione el botón durante más de 3 segundos. Mensajes y direcciones Pantalla Dirección...
Página 284
5-4. Otras características interiores Calibración de la brújula Para Norteamérica Para Sudamérica La dirección mostrada se desvía de la dirección real determinada por el campo magnético de la Tierra. La desviación variará dependiendo de la posición geográfica del vehículo. Si usted cruza sobre uno de los límites del mapa que se muestran en la ilustración, la brújula se desviará.
Página 285
5-4. Otras características interiores Calibración de la desviación ■ Detenga el vehículo en algún lugar donde sea seguro manejar en un círculo. Mantenga presionado el botón durante 6 segundos. Aparecerá un número (del 1 al 15) en la pantalla de la brújula. Presione el interruptor y, consultando el mapa antes indicado, seleccione el número de la zona donde se encuentra.
Página 286
5-4. Otras características interiores ■ Condiciones desfavorables para una operación correcta Puede que la brújula no muestre la dirección correcta bajo las siguientes condiciones: ● El vehículo se detiene inmediatamente después de girar. ● El vehículo se halla sobre una superficie incluida. ●...
Mantenimiento y cuidados 6-1. Mantenimiento y cuidados 6-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo Limpieza y protección de la parte exterior Precauciones cuando del vehículo ......288 hace usted mismo el mantenimiento ....308 Limpieza y protección de la parte interior Cofre ........
6-1. Mantenimiento y cuidados Limpieza y protección de la parte exterior del vehículo Lleve a cabo las acciones siguientes para proteger su vehículo y mantenerlo en condiciones óptimas: ● Trabajando de arriba hacia abajo, aplique agua en abundancia a la carrocería del vehículo, alojamientos de las llantas y en la parte inferior del vehículo para quitar toda la suciedad y el polvo.
Página 289
6-1. Mantenimiento y cuidados ■ Rines de aluminio (si están instalados) ● Limpie inmediatamente toda suciedad utilizando un detergente neutro. ● Enjuague con agua inmediatamente después de usar el detergente para retirarlo. ● Para proteger la pintura contra daños, asegúrese de tomar las siguientes precauciones.
Página 290
6-1. Mantenimiento y cuidados AVISO ■ Para evitar el deterioro y corrosión de la pintura de la carrocería y los componentes (rines de aluminio, etc.) ● Lave inmediatamente el vehículo en los casos siguientes: • Después de manejar cerca de la costa del mar •...
Página 291
6-1. Mantenimiento y cuidados AVISO ■ Limpieza de las luces exteriores ● Lave con cuidado. No utilice sustancias orgánicas o no las frote con un cepillo duro. Esto podría dañar la superficie de las luces. ● No aplique cera en la superficie de las luces. Esta podría dañar las lentes.
6-1. Mantenimiento y cuidados Limpieza y protección de la parte interior del vehículo Los procedimientos siguientes le ayudarán a proteger el interior de su vehículo y a mantenerlo en condiciones óptimas: Protección del interior del vehículo ● Elimine la suciedad y el polvo utilizando una aspiradora. Limpie las superficies sucias con un trapo humedecido con agua tibia.
Página 293
6-1. Mantenimiento y cuidados ■ Cuidado de las superficies de piel Toyota recomienda que se limpie el interior del vehículo por lo menos dos veces al año para mantener la calidad del interior del vehículo. ■ Aplicación de shampoo a los tapetes Existen disponibles varios limpiadores comerciales a base de espuma.
Página 294
6-1. Mantenimiento y cuidados AVISO ■ Detergentes para limpieza ● No utilice los tipos siguientes de detergente, ya que pueden decolorar el interior del vehículo o rayar y dañar la pintura: • Vestiduras que no sean parte de los asientos: Sustancias orgánicas como benceno o gasolina, soluciones alcalinas o soluciones ácidas, colorantes o cloro •...
Aprenden a trabajar con los vehículos Toyota antes de trabajar en su vehículo, y no al momento en que se lo arreglan. ¿No le parece la mejor manera? Su concesionario Toyota ha invertido mucho en equipo y herramientas especiales de servicio.
Página 296
Toyota, que anotará y registrará el mantenimiento realizado en su Toyota. Este registro le será muy útil en caso de que algún día requiera del servicio de garantía.
Página 297
Conserve una copia del pedido de reparación. Prueba que el mantenimiento que se ha realizado está bajo cobertura de la garantía. Si tuviese algún problema mientras su vehículo está en garantía, su concesionario Toyota se ocupará de solucionarlo rápidamente. ADVERTENCIA ■...
6-2. Mantenimiento Plan de mantenimiento Efectúe el mantenimiento de acuerdo al programa siguiente: Requerimientos del plan de mantenimiento Su vehículo necesita que le hagan la revisión de acuerdo con el plan de mantenimiento normal. (Ver “Plan de mantenimiento”.) Si utiliza el vehículo principalmente bajo una o más de las condiciones especiales de uso siguientes, algunos de los conceptos del plan de mantenimiento podrían tener que llevarse a cabo con mayor frecuencia para mantener su vehículo en buenas condiciones.
Página 299
6-2. Mantenimiento Plan de mantenimiento Operaciones de mantenimiento: I = Inspeccione, corrija o sustituya en caso de ser necesario; R = Reemplazar, cambiar o lubricar INTERVALO LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS SERVICIO: MESES x1.000 km 10 20 30 40 50 60 70 80 (Lectura cuentakilómetros o meses, lo que...
6-2. Mantenimiento Operaciones de mantenimiento: I = Inspeccione, corrija o sustituya en caso de ser necesario; R = Reemplazar, cambiar o lubricar; L = Lubricar; T = Apretar de acuerdo al torque especificado INTERVALO LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS SERVICIO: MESES x1.000 km 10 20 30 40 50 60 70 80 (Lectura cuentakilómetros...
6-2. Mantenimiento NOTA: 1. Después de la inspección de 80.000 km (48.000 millas) o 48 meses, inspeccione cada 20.000 km (12.000 millas) o 12 meses. 2. Reemplace primero a 160.000 km (100.000 millas), luego reemplace cada 80.000 km (50.000 millas). Plan de mantenimiento adicional Consulte la tabla siguiente para conocer los elementos del plan normal de mantenimiento que requieren un servicio más frecuente, específico para el...
Página 302
6-2. Mantenimiento A-2: Circulación por carreteras polvorientas. (Carreteras en zonas con bajo índice de pavimentación, o donde se producen con frecuencia nubes de polvo y el aire es seco.) Cada 5.000 km (3.000 millas) o Reemplazo del aceite de motor 3 meses ...
Página 303
6-2. Mantenimiento B-1: Vehículo muy cargado. (Ejemplos: al arrastrar un remolque, usar un camper o un portaequipajes en el techo del vehículo, etc.) Cada 5.000 km (3.000 millas) o Reemplazo del aceite de motor 3 meses Reemplazo del filtro de aceite de Cada 5.000 km (3.000 millas) o 6 meses motor...
Página 304
6-2. Mantenimiento B-2: Viajes cortos frecuentes de menos de 8 km (5 millas) y temperaturas exteriores bajo cero. (el motor no llegará a alcanzar la temperatura normal.) Cada 5.000 km (3.000 millas) o Reemplazo del aceite de motor 3 meses ...
Abajo se encuentran los elementos de mantenimiento generales que deben realizarse en los intervalos especificados. Es recomendable que avise a su concesionario Toyota o taller de servicio calificado sobre cualquier problema que note para que lo revisen. Compartimento del motor...
Página 306
6-2. Mantenimiento Interior del vehículo Conceptos Puntos a revisar • El pedal del acelerador debe desplazarse con Pedal del acelerador suavidad (sin que requiera esfuerzo pisarlo ni se atore). • Compruebe que al estacionarse en pendiente con Mecanismo “Park” de la la palanca de cambios en P, el vehículo esté...
6-2. Mantenimiento Exterior del vehículo Conceptos Puntos a revisar • Compruebe que las puertas abran y cierren Puertas suavemente. • Compruebe que funcione correctamente el seguro Cofre del motor del cofre. • Compruebe que no quedan señales de fugas de Fugas de líquido fluido en el lugar en el que estaba estacionado el vehículo.
Toyota» está compuesto por una mezcla de 50% de refrigerante y 50% de agua desionizada. • Embudo (sólo para añadir refrigerante) • “Toyota Genuine Motor Oil” «Aceite de motor original de Toyota» o equivalente Nivel de aceite de • Trapo o paño de papel motor (P.
Página 309
6-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo Conceptos Componentes y herramientas Presión de inflado • Calibrador para presión de llantas de las llantas • Fuente del aire comprimido (P. 331) • Agua o líquido del limpiaparabrisas con anticongelante Líquido (para invierno) limpiaparabrisas •...
6-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo Cofre Suelte el seguro desde el interior del vehículo para abrir el cofre. Jale la palanca de desbloqueo del cofre. El cofre se abrirá un poco. Jale hacia arriba de la palanca secundaria de sujeción del cofre y levante el cofre.
Página 311
6-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo ADVERTENCIA ■ Revisión antes de conducir Revise que el cofre esté completamente cerrado y asegurado. Si el cofre no está correctamente cerrado, pudiera abrirse mientras el vehículo está en movimiento y causar un accidente, el cual pudiera dar como resultado la muerte o lesiones graves.
6-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo Compartimento del motor Tanque líquido Tapón de llenado de aceite de limpiaparabrisas (P. 322) motor (P. 314) Depósito líquido Depósito del líquido de frenos dirección hidráulica (P. 318) (P. 317) Tapón de radiador Caja de fusibles (P.
Página 313
6-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo Aceite de motor Con el motor a la temperatura normal de funcionamiento y parado, compruebe el nivel de aceite con la varilla de medición. Comprobación del aceite de motor ■ Estacione el vehículo sobre suelo a nivel. Después de calentar el motor y pararlo, espere más de 5 minutos para que el aceite vuelva a la parte inferior del motor.
Página 314
6-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo Agregar aceite de motor ■ Si el nivel del aceite está por debajo o cerca del nivel bajo, añada aceite de motor del mismo tipo que lleva su motor. Asegúrese de revisar el tipo de aceite y prepare las cosas que necesita antes de agregar el aceite.
Llame a su concesionario Toyota, a su estación de servicio o refaccionaria para información respecto al reciclaje o eliminación del aceite usado.
Página 316
Utilice sólo “Toyota Super Long Life Coolant” «Refrigerante de duración extralarga de Toyota» o un refrigerante similar de alta calidad a base de etilenglicol sin silicatos, sin aminas, sin nitritos y sin boro, con tecnología de ácidos orgánicos híbridos de larga duración.
Revise el radiador y el condensador y retire todos los objetos ajenos. Si cualquiera de las piezas mencionadas está muy sucia o no está seguro de su estado, haga que le revisen el vehículo en un concesionario Toyota. ADVERTENCIA ■...
Página 318
6-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo ADVERTENCIA ■ Cuando llene el depósito Tenga cuidado pues el líquido de frenos puede causar daño a sus manos y ojos y dañar las superficies pintadas. Si el líquido entra en contacto con las manos o los ojos, lave el área afectada inmediatamente con abundante agua limpia.
Página 319
6-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo Revisión del nivel del líquido ■ Asegúrese de revisar el tipo de líquido y prepare las cosas necesarias. ® Tipo de líquido Líquido de la transmisión automática DEXRON II o III Conceptos Trapo o papel, embudo limpio (solo para agregar líquido) Limpie toda la suciedad del depósito.
Página 320
Asegúrese de apagar el motor antes desconectar la batería. Tenga especial cuidado al conectar la batería si desconoce el modo en el que estaba el interruptor del motor antes de la desconexión. Si el sistema no enciende incluso después de varios intentos, contacte a su concesionario Toyota.
Página 321
6-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo ADVERTENCIA ■ Productos químicos en la batería Las baterías contienen ácido sulfúrico que es venenoso y corrosivo y que puede producir hidrógeno, el cual es un gas inflamable y explosivo. Para reducir el riesgo de muerte o lesiones graves, tome las precauciones siguientes al trabajar en o cerca de una batería: ●...
6-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo Líquido del limpiaparabrisas Si el lavador no funciona, el tanque lavador podría estar vacío. Agregue líquido del lavador. ADVERTENCIA ■ Al agregar líquido del lavador No agregue líquido del lavador mientras el motor esté caliente o en marcha, ya que el líquido contiene alcohol y podría inflamarse si se derrama sobre el motor, etc.
Rote las llantas en el orden mostrado. Para igualar el desgaste de las llantas y contribuir a aumentar su vida útil, Toyota recomienda que se roten las llantas con el mismo intervalo que se realiza la inspección de las llantas.
Página 324
Su concesionario Toyota debe registrar los códigos de identificación de las válvulas y los transmisores de advertencia de presión de inflado de las llantas.
Página 325
6-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo Cómo inicializar el sistema de advertencia de presión de inflado de ■ las llantas Vehículos sin sistema de llave inteligente: Estacione el vehículo en un lugar seguro y ponga el interruptor del motor en la posición “LOCK”. Vehículos con sistema de llave inteligente: Estacione el vehículo en un lugar seguro y apague el interruptor del motor.
● Una llanta se poncha frecuentemente o no se puede reparar correctamente debido al tamaño o ubicación del corte u otro daño Si tiene alguna duda, consulte a su concesionario Toyota. ■ Sustitución de llantas y rines Si el código de identificación del transmisor y la válvula del sistema de advertencia de presión de inflado de las llantas no está...
Página 327
En los siguientes casos, el sistema de advertencia de presión de inflado de las llantas podría no funcionar correctamente. • Si no se utilizan rines originales de Toyota. • Se reemplazó una llanta por otra llanta que no es un repuesto original.
Página 328
Después de realizar la inicialización, la luz de advertencia de presión de inflado de las llantas parpadea por un minuto y luego permanece encendida mientras se conduce. Si la presión de inflado de cada llanta aún no se muestra, lleve su vehículo al concesionario Toyota para que lo revisen.
Página 329
Asimismo, no utilice simultáneamente llantas con pisos de rodamiento significativamente diferentes. ● Utilice solamente las medidas de llanta recomendadas por Toyota para su vehículo. ● No utilice simultáneamente llantas de distinta fabricación (llantas radiales, diagonales con cinturones o sobrepuestas).
Página 330
Al remover o instalar las llantas, rines, o las válvulas y los transmisores de advertencia de presión de inflado de las llantas, acuda a su concesionario Toyota, ya que las válvulas y los transmisores de advertencia de presión de inflado de las llantas se pueden dañar si no se manejan correctamente.
Asegúrese de mantener la presión correcta de inflado de las llantas. La presión de inflado de las llantas debe revisarse por lo menos una vez al mes. Sin embargo, Toyota recomienda que la presión de inflado de las llantas se revise cada dos semanas. (P. 418) ■...
Página 332
6-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo ADVERTENCIA ■ La presión correcta es crítica para conservar el desempeño de las llantas Mantenga las llantas infladas adecuadamente. Si las llantas no están adecuadamente infladas, pueden producirse las siguientes condiciones, que podrían dar lugar a un accidente y tener como resultado la muerte o lesiones graves: ●...
● Rines deformados que se han enderezado Precauciones sobre los rines de aluminio ● Use solamente tuercas de rueda y llaves de Toyota que hayan sido designadas para sus rines de aluminio. ● Si ha rotado, reparado y cambiado las llantas, compruebe que las tuercas de rueda todavía estén bien ajustados después de manejar 1.600 km...
Página 334
Toyota u otro taller de servicio calificado para las tareas de servicio en las llantas. Además, compre siempre los transmisores y las válvulas del sistema de advertencia de presión de inflado de las llantas en su...
6-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo Filtro del aire acondicionado El filtro del aire acondicionado debe cambiarse con regularidad para mantener la eficiencia del aire acondicionado. Método de extracción Apague el interruptor del motor. Abra la guantera. Quite cubierta deslizándola hacia arriba y luego jalando de ella hacia usted.
Página 336
6-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo Saque el filtro de la salida del filtro. Método de reemplazo Extraiga filtro aire acondicionado y reemplácelo con uno nuevo. instalar filtro, siga instrucciones indicadas en la etiqueta. ■ Intervalo de revisión Inspeccione y reemplace el filtro del aire acondicionado de acuerdo con el plan de mantenimiento.
6-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo Batería del control remoto inalámbrico/de la llave electrónica Reemplace la batería por una nueva si está agotada. Necesitará lo siguiente: ● Desarmador plano ● Desarmador plano pequeño ● Batería de litio CR2016 (vehículos sin sistema de llave inteligente) o CR2032 (vehículos con sistema de llave inteligente) Cambio de la batería Vehículos sin sistema de llave inteligente...
Página 338
6-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo Abra la cubierta protectora usando una moneda recubierta con cinta u otro elemento similar y retire la batería agotada usando desarmador plano pequeño. Introduzca una nueva batería con la terminal “+” hacia arriba. Vehículos con sistema de llave inteligente ...
Página 339
Use una batería de litio CR2016 (vehículos sin sistema de llave inteligente) o CR2032 (vehículos con sistema de llave inteligente) ● Las baterías se pueden adquirir en su concesionario Toyota, en tiendas de aparatos electrodomésticos o en tiendas de cámaras. ●...
6-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo Comprobación y cambio de fusibles Si alguno de los componentes eléctricos no funciona, puede haber un fusible fundido. Si esto pasa, revise y reemplace los fusibles según se necesite. Apague el interruptor del motor. Abra la cubierta de la caja de fusibles.
Página 341
Reemplace el fusible fundido por uno nuevo de la capacidad de amperaje correcta. La capacidad de amperaje se puede encontrar en la tapa de la caja de fusibles. Tipo C: Póngase en contacto con su concesionario Toyota. Tipo A Tipo B ...
Página 342
Nunca reemplace un fusible con un alambre, ni como medida temporal. ● No altere los fusibles ni la caja de fusibles. AVISO ■ Antes de reemplazar fusibles Haga que su concesionario Toyota determine la causa de la sobrecarga eléctrica y la repare tan pronto como le sea posible.
Toyota. Para más información acerca del reemplazo de otras bombillas, acuda a su concesionario Toyota. Preparación para el reemplazo de bombillas Revise las especificaciones de vatios de la bombilla a ser remplazada.
Página 344
6-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo Atrás ■ Luces traseras/direccionales traseras/marcadoras laterales traseras Luces de freno/traseras/marcadoras laterales traseras Luces de reversa Luces de la matrícula...
6-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo Sustitución de las bombillas Faro de luz baja ■ Desenchufe conector mientras presiona el liberador de bloqueo. Gire la base de la bombilla en sentido contrario a las agujas del reloj. Coloque la nueva bombilla. Alinee las 3 lengüetas de la bombilla con el soporte, e inserte.
Página 346
6-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo Faro de luz alta ■ Desenchufe conector mientras presiona el liberador de bloqueo. Gire la base de la bombilla en sentido contrario a las agujas del reloj. Coloque la nueva bombilla. Alinee las 3 lengüetas de la bombilla con el soporte, e inserte.
Página 347
6-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo Luces marcadoras laterales delanteras ■ Para dejar espacio de trabajo suficiente, gire el volante de dirección hacia el lado contrario a la bombilla que va a sustituir. Retire los tornillos y el retenedor recubrimiento salpicadera.
6-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo Extraiga la bombilla. Vuelva a colocar el recubrimiento de la salpicadera, e instale los tornillos y el retenedor. Luces direccionales delanteras/luces de estacionamiento (tipo ■ bombilla)/luces de manejo diurno (tipo bombilla) Gire la base de la bombilla en sentido contrario a las agujas del reloj.
Página 349
6-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo Luces de niebla delanteras ■ Para dejar espacio de trabajo suficiente, gire el volante de dirección hacia el lado contrario a la bombilla que va a sustituir. Retire los tornillos y el retenedor recubrimiento salpicadera.
6-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo Gire la bombilla en sentido contrario a las agujas del reloj. Coloque la nueva bombilla. Alinee las 3 lengüetas de la bombilla con el soporte, e inserte. Gire en el sentido de las agujas del reloj para fijar.
Página 351
6-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo Luces traseras/direccionales traseras/marcadoras laterales traseras, ■ luces de freno/traseras/marcadoras laterales traseras y luces de reversa Saque los pernos y el ensamble de combinación trasero. Gire la base de la bombilla en sentido contrario al de las manecillas del reloj.
Página 352
Sustitución de las siguientes bombillas ■ Si alguna de las luces enumeradas a continuación se funde, haga que su concesionario Toyota la cambie. ● Luces de estacionamiento (tipo LED) ● Luces de manejo diurno (tipo LED) ● Luces de carga y luz de freno en posición alta...
Página 353
(tipo LED), las luces de manejo diurno (tipo LED) y las luces de carga y luz de freno en posición alta contienen cierto número de LED. Si cualquiera de las luces LED se funde, lleve su vehículo a su concesionario Toyota para que reemplace la luz. ■...
Página 354
6-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo...
En caso de problemas 7-1. Información importante 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Intermitentes de emergencia......356 Si su vehículo necesita ser remolcado....... 359 Si debe detener el vehículo en caso Si cree que de emergencia...... 357 hay algún problema ....364 Sistema de corte de la bomba de combustible ..
7-1. Información importante Intermitentes de emergencia Las luces intermitentes de emergencia son utilizadas para advertir a otros conductores cuando el vehículo se encuentre detenido por avería, etc. Presione el interruptor. Todas luces direccionales funcionarán intermitentemente. Para apagarlas, presione nuevamente el interruptor. ■...
7-1. Información importante Si debe detener el vehículo en caso de emergencia Solo en caso de emergencia, como que sea imposible detener el vehículo de la manera normal, detenga el vehículo mediante el siguiente procedimiento: Pise el pedal del freno de forma continua y con firmeza con ambos pies. No bombee el pedal del freno repetidamente, ya que aumentará...
Página 358
7-1. Información importante ADVERTENCIA ■ Si se debe apagar el motor mientras conduce ● Se perderá la asistencia para frenos y dirección, lo cual ocasionaría que sea más difícil presionar el pedal del freno y girar el volante de dirección. Antes de apagar el motor, desacelere el vehículo lo máximo posible.
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Si su vehículo necesita ser remolcado Si es necesario remolcar el vehículo, recomendamos hacer que su vehículo sea remolcado por su concesionario Toyota o por un servicio comercial de remolque, utilizando un camión de tipo grúa o de plataforma.
Página 360
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Desde la parte trasera Utilice una plataforma móvil de remolque bajo las ruedas delanteras. Remolcado mediante un camión de plataforma Si su vehículo es transportado sobre una plataforma, debe ser anclado en las posiciones que se muestran en la ilustración.
Página 361
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Remolcado de emergencia Si no hay disponible una grúa de arrastre en una emergencia, su vehículo puede ser remolcado provisionalmente utilizando cables o cadenas fijados a los ganchos de remolque de emergencia. Esto solo se debe hacer en carreteras asfaltadas, máximo por 80 km (50 millas) y a menos de 30 km/h (18 mph).
Página 362
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia ADVERTENCIA Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución. El no hacerlo puede causar la muerte o dar lugar a una lesión grave. ■ Al remolcar el vehículo Modelos tracción ruedas: Asegúrese de transportar el vehículo con los cuatro rines levantados del piso.
Página 363
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia AVISO ■ Para evitar dañar el vehículo al remolcar con un camión tipo grúa con levantador de ruedas ● Vehículos sin sistema de llave inteligente: No remolque el vehículo por la parte trasera con el interruptor del motor en la posición “LOCK”...
Si cree que hay algún problema Si usted nota alguno de los síntomas siguientes, es probable que su vehículo necesite ajuste o reparación. Póngase en contacto con su concesionario Toyota tan pronto como le sea posible. Síntomas visibles ● Goteo de líquidos debajo del vehículo.
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Sistema de corte de la bomba de combustible Para reducir al mínimo el riesgo de fugas de combustible cuando se ahoga el motor o si se infla una bolsa de aire debido a una colisión, el sistema de corte de la bomba de combustible deja de suministrar combustible al motor.
• Sistema de control electrónico del motor; • Sistema de control del regulador electrónico; o • El sistema de control electrónico de la transmisión automática. Haga que su concesionario Toyota inspeccione su vehículo inmediatamente. Luz de advertencia SRS Indica una falla en: •...
Página 367
• El sistema TRAC; • El sistema de control de asistencia de arranque en pendientes; o • El sistema AUTO LSD Haga que su concesionario Toyota inspeccione su vehículo inmediatamente. Luz indicadora de baja velocidad en doble tracción Indica una falla en el sistema de doble tracción ...
Página 368
Cuando se enciende la luz después de parpadear durante 1 minuto: Falla en el sistema de advertencia de presión de llantas. Lleve su vehículo al concesionario Toyota para que lo inspeccionen. : Sólo modelos de doble tracción : Señal acústica de cinturón de seguridad del conductor: La señal acústica del cinturón de seguridad del conductor suena para alertar al...
Página 369
Si el tanque de combustible está vacío, cargue gasolina de inmediato. La lámpara indicadora de falla se apagará después de unos cuantos viajes. Si la lámpara indicadora de falla no se apaga, acuda a su concesionario Toyota tan pronto como le sea posible.
Página 370
1 minuto cuando el interruptor del motor se gira a la posición “ON” (vehículos sin sistema de llave inteligente) o en modo IGNITION ON (vehículos con sistema de llave inteligente), haga que la revise su concesionario Toyota. ■...
Visualizador información múltiple Si cualquiera de las luces de advertencia se vuelve a encender después de haber efectuado las acciones siguientes, acuda a su concesionario Toyota. Lista de mensajes de advertencia y señales acústicas Mensaje de advertencia Detalles/Acciones Indica lo siguiente: •...
Página 372
Indica una falla en: • ABS; o • Sistema de asistencia de frenado Sonará también una señal acústica. Lleve su vehículo al concesionario Toyota para que lo revisen. Indica una falla en: • El sistema VSC; • El sistema TRAC;...
Página 373
Sonará también una señal acústica. Lleve su vehículo al concesionario Toyota para que lo revisen. Indica una falla en el sistema de anulación de frenos. Sonará también una señal acústica.
Página 374
Indica una falla en el sistema de monitoreo de presión de las llantas. La luz de advertencia de presión de inflado de las llantas se enciende después de destellar durante 1 minuto. Lleve su vehículo al concesionario Toyota para (Parpadea y luego que lo revisen. permanece encendido) Indica que quedan aproximadamente 12,0 L (3,2 gal.,...
Página 375
Reduzca la velocidad o detenga el vehículo hasta que el mensaje y la luz se apaguen. Si el mensaje y la luz no se apagan, contacte a su concesionario Toyota. (Parpadea) (Sólo modelos de doble tracción) Indica que la temperatura del aceite del diferencial delantero es demasiado alta.
Página 376
Quite el freno de estacionamiento. Indica una falla en el sistema de llave inteligente. Sonará también una señal acústica. Lleve su vehículo al concesionario Toyota para que lo revisen. (Parpadea) (Si está instalado)
Página 377
Indica una falla en el sistema BSM (monitor de punto ciego). Sonará también una señal acústica. Lleve su vehículo al concesionario Toyota para que lo revisen. (Si está instalado) Indica que el interruptor del motor está en la posición “LOCK”...
Página 378
Indica un mal funcionamiento del control de arranque de conducción. Sonará también una señal acústica. Haga que su concesionario Toyota inspeccione su vehículo inmediatamente. Indica que se cambió la posición de la palanca de cambios y se operó el control de arranque de conducción mientras se estaba pisando el pedal del...
Página 379
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Haga que reparen la falla de inmediato. (vehículos con sistema de llave inteligente) Después de tomar las medidas especificadas para corregir el problema que se sospecha, compruebe que el mensaje de advertencia y la luz se apaguen. Señal Señal acústica...
Página 380
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Señal Señal acústica acústica Mensaje de advertencia Detalles/Acciones interior exterior Se abrió y se cerró la puerta del conductor sin estar la llave electrónica dentro del vehículo, con la palanca de cambios puesta en P y sin apagar el interruptor del motor.
Página 381
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Señal Señal acústica acústica Mensaje de advertencia Detalles/Acciones interior exterior llave electrónica no se detecta al intentar poner el motor en marcha. Una vez Ponga el motor en marcha estando en posesión de la llave electrónica.
Página 382
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Señal Señal acústica acústica Mensaje de advertencia Detalles/Acciones interior exterior La batería de la llave electrónica está baja. Una vez Reemplace la batería de la llave electrónica. (P. 337) bloqueo volante dirección no pudo desactivarse antes de transcurrir 3 segundos haber...
Página 383
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Señal Señal acústica acústica Mensaje de advertencia Detalles/Acciones interior exterior Indica que: • Se desbloquearon puertas, y se abrió y se cerró puerta conductor estando apagado interruptor del motor Una vez • Se puso el interruptor del motor en modo ACCESSORY sin arrancar el motor ...
Página 384
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Señal Señal acústica acústica Mensaje de advertencia Detalles/Acciones interior exterior Se tocó el interruptor del motor con la llave electrónica por no funcionar correctamente la llave electrónica (P. 400) durante el procedimiento de arranque del ...
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Si tiene una llanta ponchada Su vehículo está equipado con una llanta de refacción. La llanta ponchada se puede reemplazar por la llanta de refacción. Para ver detalles sobre las llantas: P. 323 ADVERTENCIA ■...
Página 386
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Gato y herramientas ■ Bolsa de herramientas Gato ADVERTENCIA ■ Uso del gato para cambio de llantas Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución. El uso incorrecto del gato puede dar lugar a que el vehículo caiga repentinamente del gato, ocasionando la muerte o lesiones graves.
Página 387
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Extracción de gato y la bolsa de herramientas Levante el cojín inferior jalando la correa de desbloqueo. Gire la perilla en sentido contrario a las manecillas del reloj para abrir la tapa. Desenganche la banda de goma y retire la bolsa de herramientas.
Página 388
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Extracción de la llanta de refacción Arme la extensión de la palanca para el gato tal como se muestra. Introduzca extremo extensión de la manija del gato dentro del tornillo para bajar y gire en sentido contrario de las agujas del reloj.
Página 389
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Reemplazo de una llanta ponchada Bloquee las llantas. Llanta ponchada Posiciones de bloqueo de llantas A mano izquierda Detrás de la llanta trasera a la derecha Adelante A mano derecha Detrás de la llanta trasera a la izquierda A mano izquierda Al frente de la llanta delantera a la derecha Atrás...
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Coloque el gato en el punto correcto de colocación, tal como se muestra. Adelante Atrás Asegúrese de que el gato esté sobre un lugar nivelado y sólido. Adelante Levante el vehículo hasta que la llanta esté...
Página 391
• Si hay alguna fisura o deformación en los pernos, roscas de las tuercas u orificios de los pernos de la rueda, lleve su vehículo al concesionario Toyota para que lo revisen. • No instale tapones de rin que se encuentren muy dañados, ya que estos pudieran salir desprendidos del rin mientras el vehículo se encuentra en...
Página 392
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Instale la llanta de refacción y apriete ligeramente cada tuerca de la rueda a mano, aproximadamente con la misma fuerza. Reemplace un rin de acero con uno de acero de refacción Apriete las tuercas hasta que la parte Sección cónica cónica entre en contacto de manera holgada con la placa del disco del rin.
Página 393
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Baje el vehículo. Apriete firmemente cada tuerca dos o tres veces en la secuencia mostrada en la ilustración. Torque de apriete: 113 N·m (11,5 kgf·m, 83 lbf·pie) ADVERTENCIA ■ Guardar llanta ponchada Si no se siguen los pasos listados bajo la sección de guardar la llanta, podrían provocarse daños al transportador de la llanta de refacción y la pérdida de la llanta, lo cual podría ocasionar lesiones graves o la muerte.
Página 394
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Cómo guardar la llanta ponchada, el gato y todas las herramientas Quite el tapón central del rin presionando desde el reverso. Recueste la llanta con el vástago de la válvula hacia arriba e instale el soporte de sujeción, insertando la pinza en el orificio de la tuerca de rueda.
Página 395
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia ■ La llanta de refacción provisional ● Su vehículo está equipado con una llanta de refacción provisional cuyo tamaño, banda de rodamiento o fabricante puede ser distinto al de las llantas de piso instaladas en su vehículo.
Página 396
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia ADVERTENCIA ■ Al utilizar la llanta de refacción provisional ● Recuerde que la llanta de refacción provisional suministrada está diseñada específicamente para ser usada en su vehículo. No utilice su llanta de refacción temporal en ningún otro vehículo.
Página 397
Al remover o instalar las llantas, rines, o la válvula y transmisor de advertencia de presión de inflado de llanta, acuda a su concesionario Toyota ya que la válvula y transmisor de advertencia de presión de inflado de llanta se pueden dañar si no se manejan correctamente.
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Si el motor no arranca Si el motor no arranca aunque se estén aplicando los procedimientos correctos de encendido (P. 161, 163), considere cada uno de los puntos siguientes. El motor no enciende incluso cuando el motor de arranque opera normalmente.
● Puede haber una falla en el sistema de bloqueo del volante de dirección (vehículos con sistema de llave inteligente). Comuníquese con su concesionario Toyota si el problema no se puede reparar, o si los procedimientos de reparación le son desconocidos.
Asegúrese de que la palanca de cambios esté en P y pise el pedal del freno. Toque el interruptor del motor con el lado del emblema de Toyota de la llave electrónica. Si se abre o se cierra una puerta mientras se toca el interruptor con la llave, sonará...
Página 401
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia ■ Detener el motor Ponga la palanca de cambios en P y presione el interruptor del motor como lo haría normalmente para detener el motor. ■ Cambio de la batería de la llave Dado que el procedimiento anterior es una medida temporal, se recomienda que se reemplace la batería de la llave electrónica de inmediato cuando se agote la batería.
Los siguientes procedimientos se pueden aplicar para encender el motor si la batería del vehículo se ha descargado. También puede llamar a su concesionario Toyota o a un taller de reparación autorizado. Si usted cuenta con un juego de cables (o reforzador) para pasar corriente y hay disponible un segundo vehículo con una batería de 12 voltios, usted...
Página 403
Una vez que el motor encienda, haga que su vehículo sea revisado por su concesionario Toyota tan pronto como sea posible. ■ Arranque del motor con la batería descargada El motor no puede arrancarse empujando el vehículo.
Página 404
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia ADVERTENCIA ■ Evite incendios o explosiones causados por la batería Observe las precauciones siguientes para evitar el encendido accidental del gas inflamable que puede ser emitido del interior de la batería: ● Asegúrese de que el cable para pasar corriente se conecte a la terminal correcta y que no haga contacto accidental con ninguna otra parte que con la terminal correcta.
Radiador Ventilador de enfriamiento Si hay fugas considerables de refrigerante, póngase en contacto inmediatamente concesionario Toyota. El nivel de refrigerante es satisfactorio si está entre las líneas “FULL” y “LOW” en el depósito. Depósito “FULL” (lleno) “LOW”...
Página 406
Si el ventilador no está funcionando: Apague el motor de inmediato y contacte a su concesionario Toyota. Si el ventilador está funcionando: Lleve su vehículo al concesionario Toyota más cercano para que lo revisen.
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Si el vehículo se queda atascado Aplique el procedimiento siguiente si las llantas patinan o si el vehículo queda atascado en lodo, tierra o nieve: Detenga el motor. Aplique el freno de estacionamiento y ponga la palanca de cambios en la posición P.
Página 408
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia AVISO ■ Para evitar dañar la transmisión y otros componentes ● Evite girar los rines traseros sin tracción y presionar el pedal del acelerador más de lo necesario. ● Si el vehículo sigue atascado incluso después de aplicar estos procedimientos, pudiera ser que el vehículo necesite ser remolcado para liberarlo.
Especificaciones del vehículo 8-1. Especificaciones Datos de mantenimiento (combustible, nivel del aceite, etc.) ......410 Información sobre el combustible....... 420 8-2. Personalización Características personalizables..... 422 8-3. Elementos que se deben inicializar Elementos que se deben inicializar....... 429...
: El código del modelo se indica en la etiqueta de certificación. ( P. 411) : La instalación de accesorios adicionales a los instalados de fábrica aumenta el peso del vehículo y por tanto reduce la capacidad de peso vehicular. Consulte a su concesionario Toyota acerca del peso de los accesorios.
Página 411
Número de identificación del vehículo ■ El número de identificación del vehículo (VIN) es el identificador legal de su vehículo. Este es el número de identificación principal de su Toyota. Se emplea cuando se registra la propiedad de su vehículo. Este número...
Página 412
8-1. Especificaciones Motor Modelo 2GR-FKS Tipo 6 cilindros en V, 4 ciclos, gasolina Diámetro y carrera 94,0 x 83,0 mm (3,70 x 3,28 pul.) Desplazamiento 3.456 cm (210,9 pul Tensión de la correa de Ajuste automático transmisión Holgura de las válvulas Ajuste automático (motor frío) Combustible...
En su vehículo Toyota se ha empleado “Toyota Genuine Motor Oil” «Aceite de motor original de Toyota». Emplee un “Toyota Genuine Motor Oil” «Aceite de motor original de Toyota» certificado por Toyota u otro que sea equivalente que conforme los valores de grado y viscosidad siguientes.
Página 414
8-1. Especificaciones Viscosidad del aceite (0W-20 se muestra aquí a modo de ejemplo): • El 0W en 0W-20 indica la característica del aceite que permite arranque en frío. Los aceites que tienen un valor menor antes de la W permiten un arranque más fácil del motor en climas fríos.
Sistema de enfriamiento Capacidad 9,9 L (10,5 qt., 8,7 qt.Ing.) Use cualquiera de los siguientes. • “Toyota Super Long Life Coolant” «Refrigerante de duración extralarga de Toyota» • Similar, de alta calidad a base de etilenglicol sin Tipo de refrigerante silicatos, sin aminas, sin nitritos y sin boro con tecnología de ácidos orgánicos híbridos para...
Página 416
Viscosidad de aceite recomendada SAE 75W : Su vehículo Toyota viene desde la fabrica llenado con el “Toyota Genuine Transfer Gear Oil LF” «Aceite de engranajes de transferencia LF original de Toyota». Use el “Toyota Genuine Transfer Gear Oil LF” «Aceite de engranajes de transferencia LF original de Toyota»...
8-1. Especificaciones Frenos 111 mm (4,4 pul.) mín. Holgura del pedal 1 6 mm (0,04 0,24 pul.) Juego libre del pedal Límite de desgaste de balatas de 1,0 mm (0,04 pul.) frenos Límite de desgaste de forros de 1,0 mm (0,04 pul.) frenos Recorrido de la palanca del freno de...
8-1. Especificaciones Llantas y rines Tipo A Tamaño de las llantas P265/65R17 110S Llantas delanteras: Presión de inflado de las 200 kPa (2,0 kgf/cm o bar, 29 psi) llantas Llantas traseras: (Presión recomendada de 200 kPa (2,0 kgf/cm o bar, 29 psi) inflado de llantas en frío) Llanta de refacción: 200 kPa (2,0 kgf/cm...
Página 419
8-1. Especificaciones Bombillas N.º de Bombillas Tipo bombilla. Faros Luz baja Luz alta Luces de niebla delanteras Tipo normal Tipo de ángulo amplio Luces marcadoras laterales delanteras Luces direccionales delanteras/luces 7442NA 28/8 estacionamiento Exterior luces de manejo diurno Luces direccionales WY21W delanteras Luces...
■ Entrada del tanque de combustible para gasolina sin plomo Para impedir poner gasolina incorrecta, su vehículo Toyota tiene una entrada del tanque de combustible que solamente admite la boquilla especial utilizada en las bombas de combustible sin plomo.
Página 421
8-1. Especificaciones AVISO ■ Aviso sobre la calidad del combustible ● No utilice combustibles inadecuados. Si utiliza combustibles inadecuados, el motor se sufrirá daños. ● No utilice gasolina con aditivos metálicos, como manganeso, hierro o plomo, ya que esto puede ocasionar daños en el motor o en el sistema de control de emisiones.
Los ajustes de estas características se pueden cambiar utilizando el visualizador de información múltiple, el sistema multimedia o con su concesionario Toyota. Personalización de las características del vehículo Cambio mediante el uso del sistema multimedia ■...
Algunas configuraciones de las funciones se cambian simultáneamente con otras funciones que se estén personalizando. Para obtener más detalles, póngase en contacto con su concesionario Toyota. Ajustes que pueden cambiarse mediante el visualizador de información múltiple. Ajustes que pueden cambiarse mediante el sistema multimedia.
Página 424
8-2. Personalización Configuración Configuración Función predeterminada personalizada Azul Color de resalte Azul claro Naranja Amarillo Encendida con el indicador de Encendida con el precaución del indicador de Pantalla de límite de límite de velocidad precaución del — velocidad (amarillo) no límite de velocidad habilitado (amarillo) habilitado...
Página 425
8-2. Personalización Sistema de llave inteligente y control remoto inalámbrico ■ (P. 92) Configuración Configuración Función predeterminada personalizada Señal de operación (Intermitentes Encendida Apagada — emergencia) Señal de operación Encendida Apagada — — (Alarma acústica) Volumen de la señal acústica Apagada hasta Nivel 5 de operación...
Página 426
8-2. Personalización Control remoto inalámbrico (P. 87, 92) ■ Configuración Configuración Función predeterminada personalizada Control remoto inalámbrico Encendida Apagada — — La puerta del conductor se Todas las desbloquea en un puertas se Operación de desbloqueo — paso, todas las desbloquean en demás puertas en un paso...
Página 427
8-2. Personalización Iluminación (P. 241) ■ Configuración Configuración Función predeterminada personalizada 7,5 segundos Tiempo transcurrido antes de 15 segundos — que se apague la luz 30 segundos Operación después de que Encendida Apagada — — se apaga el motor Operación cuando puertas no tienen seguro Encendida...
Página 428
8-2. Personalización Señal acústica de recordatorio de cinturón de seguridad (P. 367) ■ Configuración Configuración Función predeterminada personalizada Señal acústica recordatorio de cinturón de Encendida Apagada — — seguridad enlazada con la velocidad del vehículo ■ Personalización del vehículo ● Cuando la función de bloqueo automático de puerta con detección de la velocidad y la función de bloqueo de puerta vinculada a la posición de la palanca de cambios (cuando se cambia de marcha a una posición que no sea P se bloquean todas las...
8-3. Elementos que se deben inicializar Elementos que se deben inicializar Los siguientes elementos deben inicializarse para la operación normal del sistema después de acciones tales como la reconexión de la batería o la realización de tareas de mantenimiento en el vehículo: Equipo o accesorio Cuándo inicializar Referencia...
Página 430
8-3. Elementos que se deben inicializar...
Índice Qué debo hacer si... (Resolución de problemas) .... 432 Índice alfabético........ 436 Consulte el “SISTEMA DE NAVEGACIÓN Y MULTIMEDIA MANUAL DEL PROPIETARIO” para obtener información sobre el equipo que se enumera a continuación. • Sistema multimedia • Sistema de monitoreo retrovisor...
No pueden bloquearse, desbloquearse, abrirse o cerrarse las puertas Perdió las llaves ● Si pierde las llaves mecánicas, su concesionario Toyota puede hacerle un juego de llaves mecánicas genuinas. (P. 88) ● Si pierde las llaves electrónicas, aumenta considerablemente el riesgo de robo del vehículo.
Página 433
Qué debo hacer si... (Resolución de problemas) Si cree que hay algún problema El motor no arranca (vehículos sin sistema de llave inteligente) ● ¿Se encuentra la palanca de cambios en la posición P? (P. 161) ● ¿Está descargada la batería? (P. 402) El motor no arranca (vehículos con sistema de llave inteligente) ●...
Página 434
Qué debo hacer si... (Resolución de problemas) Las ventanillas no se abren ni se cierran al usar los interruptores de los elevadores eléctricos ● ¿Está presionado el interruptor del bloqueo de los elevadores eléctricos? Los elevadores eléctricos, a excepción del correspondiente al asiento del conductor, no pueden operarse si el interruptor del bloqueo de los elevadores eléctricos está...
Página 435
Qué debo hacer si... (Resolución de problemas) Se enciende una luz de advertencia o aparece un mensaje de advertencia en pantalla ● Si se enciende una luz de advertencia o aparece un mensaje de advertencia en pantalla, consulte P. 366, 371. Si ha ocurrido un problema Si tiene una llanta ponchada ●...
Índice alfabético Índice alfabético Asiento trasero A/C ........226, 232 Cabeceras ......114 Filtro del aire Instalación de asientos para acondicionado ....335 iños/sistema de sujeción Sistema de aire acondicionado para niños ......52 automático......232 Limpieza ....... 292 Sistema de aire Plegado ........
Página 437
Índice alfabético Postura correcta para Batería ........319 la conducción ....... 24 Mensaje de advertencia..372 Precauciones con la bolsa Preparación y revisión de aire lateral ....... 35 antes del invierno ....217 Precauciones con las bolsas Si la batería del vehículo de aire de protección de está...
Página 438
Índice alfabético Cinturones de seguridad ..26 Cabeceras ........ 114 Ajuste del cinturón de Cabeceras activas ....110 seguridad ......27 Cadenas........218 Cómo debe utilizar su niño Caja de almacenamiento..249 el cinturón de seguridad..28 Caja de almacenamiento Como utilizar su cinturón de equipaje ......
Página 439
Índice alfabético Condensador ......317 Conducción......136 Desempañador Postura correcta para la Espejos retrovisores conducción ......24 exteriores ....228, 235 Procedimientos ..... 136 Parabrisas ....228, 235 Sistema de asistencia Diferencial ........ 416 a la conducción ....211 Dimensiones ......410 Sugerencias para el Dirección asentamiento......
Página 440
Índice alfabético Si la batería del vehículo Espejos retrovisores está descargada....402 exteriores....... 122 Si la llave electrónica no Ajuste y plegado ....122 funciona correctamente..400 Desempañadores de los Si se enciende la luz espejos retrovisores de advertencia....366 exteriores ....
Página 441
Índice alfabético Intermitentes de Ganchos emergencia ......356 Interruptor de bloqueo de los Ganchos de plataforma ..251 elevadores eléctricos ... 124 Ganchos de sujeción Interruptor de encendido (tapetes) ....... 22 (interruptor del Ganchos para las bolsas motor)......161, 163 de las compras ....
Página 442
Índice alfabético Interruptor de habla Interruptores del calentador Interruptor de las luces de los asientos ....239 de niebla......181 Interruptores del control remoto Interruptor de las luces del audio intermitentes de Interruptores del techo emergencia......356 corredizo ......130 Interruptores para el teléfono Interruptor de los desempañadores de los...
Página 443
Índice alfabético Líquido para la dirección Llaves ......... 86 hidráulica ....... 318 Cambio de la batería .... 337 Llanta de refacción....385 Control remoto inalámbrico ..92 Presión de inflado ....418 Entrada sin llave ..... 92 Reemplazo......385 Función de ahorro Ubicación de de batería ......
Página 444
Índice alfabético Luces de advertencia ....69 Luces de niebla ....... 181 ABS........366 Interruptor ......181 Bajo nivel de combustible ..367 Potencia en vatios ....419 Indicador de baja velocidad Sustitución de las en doble tracción ....367 bombillas ......
Página 445
Índice alfabético Luces individuales ....242 Luz de freno en posición alta Potencia en vatios ....419 Reemplazo ......352 Luces individuales Luz de recordatorio de delanteras ......242 cinturón de seguridad ..367 Luces interiores....... 241 Luz del interruptor Interruptores ......
Página 446
Índice alfabético Ménsulas de anclaje....52 Palanca de cambios ....168 Monitor de punto ciego Modo S ......... 171 (BSM)........198 Si la palanca de cambios Motor se ha quedado atrancada Cofre ........310 en la posición P....172 Cómo poner en marcha Transmisión automática ..
Página 447
Índice alfabético Puertas ........92 Reloj ........261 Bloqueo de la puerta....94 Remolque Espejos retrovisores Arrastre de un remolque..146 exteriores......122 Remolcado de emergencia... 359 Mensaje de advertencia de Remolque por la defensa ..152 puerta abierta ..... 375 Remolque sobre cuatro Protección para niños en ruedas ........
Página 448
Índice alfabético Precauciones con los Sensor cinturones de seguridad ..28 Ayuda intuitiva de Precauciones con los estacionamiento ....192 elevadores eléctricos..126 Espejo retrovisor interior..121 Precauciones cuando se Sistema automático retire la batería del control de encendido de faros..179 remoto inalámbrico o de Sensores de asistencia al la llave electrónica....
Página 449
Índice alfabético Sistema de aire Sistema de ingreso acondicionado....226, 232 iluminado ....... 243 Filtro del aire Sistema de llave inteligente ... 103 acondicionado ....335 Arranque del motor....163 Sistema de aire acondicionado Funciones de entrada..... 93 automático......232 Mensaje de advertencia ..
Página 450
Índice alfabético Instalación de CRS con cinturones de seguridad ..54 Tacómetro ........73 Instalación de CRS con Tapa de llenado correas de sujeción de combustible...... 184 superior ........ 58 Tapetes........22 Sistema de clasificación Techo corredizo....... 130 de ocupantes del asiento Función de protección contra del pasajero delantero..
INFORMACIÓN PARA LA GASOLINERA Palanca auxiliar de Tapa de llenado de sujeción del cofre combustible P. 310 P. 186 Palanca de desbloqueo Presión de inflado de las del cofre llantas P. 310 P. 418 Capacidad del tanque de 80,0 L (21,1 gal., 17,6 gal.Ing.) combustible (Referencia) Tipo de combustible P.