Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 54

Enlaces rápidos

8 (800) 250-39-39
www.chisto.ru

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kärcher K 3.700

  • Página 1 8 (800) 250-39-39 www.chisto.ru...
  • Página 2 K 3.700 K 4.700 K 3.700 K 5.700 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59634350 (05/12)
  • Página 6: Tabla De Contenido

    Inhalt Symbole in der Betriebsanleitung Gefahr Deutsch Allgemeine Hinweise..Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die Sicherheitshinweise ..zu schweren Körperverletzungen oder zum Bedienung.
  • Página 7: Sicherheitshinweise

    Niemals lösungsmittelhaltige Flüssig- Sicherheitshinweise keiten oder unverdünnte Säuren und Lösungsmittel ansaugen! Dazu zählen Gefahr  Netzstecker und Steckdose niemals mit z.B. Benzin, Farbverdünner oder Heiz- feuchten Händen anfassen. öl. Der Sprühnebel ist hochentzündlich,  Das Gerät nicht in Betrieb setzen, wenn explosiv und giftig.
  • Página 8: Bedienung

    sichtigen und beim Arbeiten mit dem Sicherheitseinrichtungen Gerät auf Personen im Umfeld zu ach- ten. Vorsicht  Das Gerät nicht verwenden, wenn sich Sicherheitseinrichtungen dienen dem andere Personen in Reichweite befin- Schutz des Benutzers und dürfen nicht ver- den, es sei denn, sie tragen Schutzklei- ändert oder umgangen werden.
  • Página 9 Aufbewahrung für Handspritzpistole Gerätebeschreibung montieren Diese Betriebsanleitung beschreibt die Abbildung –  Unteren Halter in Aussparungen setzen Grundmodelle der auf dem vorderen Um- schlag aufgeführten Hochdruckreiniger. und nach vorne schieben, er rastet hör- In dieser Betriebsanleitung wird die ma- bar ein. –...
  • Página 10 Hinweis: Auf richtige Ausrichtung des An- Wasser aus offenen Behältern ansaugen schlussnippels achten. Dieser Hochdruckreiniger ist mit dem KÄR- CHER-Saugschlauch mit Rückschlagventil Hochdruckschlauch mit (Sonderzubehör, Bestellnr. 4.440-238) Handspritzpistole verbinden Abbildung zum Ansaugen von Oberflächenwasser z.  Hochdruckschlauch in Handspritzpisto- B. aus Regentonnen oder Teichen geeig- le stecken, bis dieser hörbar einrastet.
  • Página 11 Schmutz- oder sonstigen Partikeln sein , Betrieb Gefahr von Lackschäden. Hinweis: Zum Arbeiten mit Reinigungsmit- Gefahr Durch den austretenden Wasserstrahl an tel geeignet  Dosierregler auf die gewünschte An- der Hochdruckdüse wirkt eine Rückstoß- kraft auf die Handspritzpistole. Für siche- saugmenge für Reinigungsmittel ein- ren Stand sorgen, Handspritzpistole und stellen.
  • Página 12: Transport

    Hinweis: Dadurch wird bei Betrieb die Transport Reinigungsmittellösung dem Wasser- strahl zugemischt. Vorsicht Um Unfälle oder Verletzungen zu vermei- Empfohlene Reinigungsmethode  Reinigungsmittel sparsam auf die tro- den beim Transport das Gewicht des Gerä- ckene Oberfläche sprühen und einwir- tes beachten (siehe technische Daten). ken (nicht trocknen) lassen.
  • Página 13: Pflege Und Wartung

    Gerät vollständig von Wasser entleeren: Gerät läuft nicht  Gerät von der Wasserversorgung tren-  Hebel der Handspritzpistole ziehen, nen. das Gerät schaltet ein.  Strahlrohr von der Handspritzpistole  Prüfen ob die angegebene Spannung trennen. auf dem Typenschild mit der Spannung ...
  • Página 14: Technische Daten

    Fördermenge, Wasser 6,3 6,7 7,5 l/min Konformitätsbewertungsverfahren Fördermenge, Reini- 0 - 0,3 l/min 2000/14/EG: Anhang V gungsmittel Schallleistungspegel dB(A) Rückstoßkraft der K 3.700 K 4.700 K 5.700 Handspritzpistole Gemessen: Maße und Gewichte Garantiert: Länge Breite Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
  • Página 15: General Information

    Contents Symbols in the operating instructions English General information ..EN Danger Safety instructions... . EN Immediate danger that can cause severe Operation .
  • Página 16: Safety Instructions

    oil. The spray mist thus generated is Safety instructions highly inflammable, explosive and poi- sonous. Do not use acetone, undiluted Danger  Never touch the mains plug and the acids and solvents as they are damag- socket with wet hands. ing to the materials from which the ap- ...
  • Página 17: Safety Devices

     Wear protective clothing and safety Safety Devices goggles to protect against splash back containing water or dirt. Caution Caution Safety devices protect the user and must  In case of extended downtimes, switch not be modified or bypassed. the appliance off at the main switch / ap- Power switch pliance switch or remove the mains plug.
  • Página 18: Description Of The Appliance

    Description of the Appliance Before Startup These operating instructions describe Mount loose parts delivered with appliance – the basic models of the high pressure prior to start-up. cleaners shown on the front cover. Install wheels These operating instructions describe Illustration –...
  • Página 19: Water Supply

     Install the fixating plate and secure it  Push the water supply hose onto the using 2 screws. coupling unit, then connect it to the wa-  Press the connecting fitting from the ter supply. short high pressure hose into the brass Drawing in water from open reservoirs intake, secure with clamps.
  • Página 20: Working With Detergent

    Delta-Racer D150 Operation The Delta-Racer combines a wash brush with a rotating high pressure jet. Therefore, Danger The trigger gun is subjected to a recoil force it is especially suited for vehicle cleaning or when the water jet is discharged. Make heavily soiled surfaces.
  • Página 21: Transport

    Storage Interrupting operation  Release the lever on the trigger gun. Caution  Lock the lever on the trigger gun. In order to prevent accidents or injuries,  During longer breaks (more than 5 min- keep in mind the weight of the appliance utes), also turn the appliance off using when selecting a storage location for it (see the "0/OFF"...
  • Página 22: Maintenance And Care

    Pressure does not build up in the Maintenance and care appliance  Check setting at the spray lance. Danger  Remove air from appliance before oper- Turn off the appliance and remove the mains plug prior to any care and mainte- ation.
  • Página 23: Technical Specifications

    6,3 6,7 7,5 I/min 2000/14/EC: Appendix V Detergent flow rate 0 - 0,3 I/min Sound power level dB(A) Recoil force of trigger K 3.700 K 4.700 K 5.700 Measured: Dimensions and weights Guaranteed: Length Width The undersigned act on behalf and under...
  • Página 24: Consignes Générales

    Contenu Symboles utilisés dans le mode d'emploi Français Consignes générales ..FR Danger Consignes de sécurité ..FR Pour un danger immédiat qui peut avoir Utilisation .
  • Página 25: Consignes De Sécurité

    tenir au moins à 30 cm des pièces pour Consignes de sécurité les laver au jet !  Risque d'explosion ! Danger  Ne jamais saisir la fiche secteur ni la prise Ne pas pulvériser de liquides inflam- de courant avec des mains humides. mables.
  • Página 26: Dispositifs De Sécurité

     Pour des raisons de sécurité, nous re- recommandés par le fabricant. L’utilisa- tion d’autres détergents ou d’autres commandons fondamentalement que produits chimiques peut nuire à la sécu- l'appareil soit exploité avec un disjonc- rité de l’appareil. teur de courant de défaut (max. 30 mA). ...
  • Página 27 pression de la poignée-pistolet Utilisation 19 Lance avec réglage de la pression (Va- rio Power) Contenu de livraison 20 Lance avec rotabuse L'étendue de la fourniture de votre appareil 21 Brosse de lavage figure sur l'emballage. Lors du déballage, 22 Brosse de lavage rotative contrôler l’intégralité...
  • Página 28: Flexible Haute Pression

    Remarque : Des impuretés dans l'eau Montage du dévidoir de flexible haute peuvent endommager la pompe haute pression Illustration pression et les accessoires. Il est recom-  Pousser l'extrémité libre du flexible ® mandé d'utiliser le filtre à eau Kärcher (ac- haute pression enroulé...
  • Página 29: Mise En Service

    Lance avec réglage de la pression Mise en service (Vario Power) Attention Pour les travaux courants de nettoyage. La Une marche à sec de plus de 2 minutes en- pression de travail peut être réglable de traîne des endommagements de la pompe manière continue entre "Min"...
  • Página 30 Travail avec le détergent Interrompre le fonctionnement  Relâcher la manette de la poignée-pis- Utilisez pour la tâche de nettoyage respec- tive exclusivement des détergents et des tolet.  Verrouiller le levier de la poignée-pistolet. ® produits d'entretien Kärcher , car ceux-ci ...
  • Página 31: Transport

    Transport Protection antigel Attention Attention Afin d'éviter tout accident ou toute blessure Mettre l'appareil et les accessoires à l'abri lors du transport, tenir compte du poids de du gel. l'appareil (voir les caractéristiques tech- L'appareil et les accessoires sont détruits niques).
  • Página 32: Assistance En Cas De Panne

    Fluctuations de pression importantes Assistance en cas de panne  Nettoyer la buse à haute pression : Il est possible de résoudre des pannes Ôtez les salissures situées dans l'orifice sans trop grande gravité en utilisant la liste de la buse à l'aide d'une aiguille et rin- suivante.
  • Página 33: Caractéristiques Techniques

    Pression maximale ad- 13 14 MPa 2000/14/CE: Annexe V missible Niveau de puissance acoustique dB(A) Débit (eau) 6,3 6,7 7,5 l/min K 3.700 K 4.700 K 5.700 Débit (détergent) 0 - 0,3 l/min Mesuré: Force de réaction sur Garanti: la poignée-pistolet Dimensions et poids Les soussignés agissent sur ordre et sur...
  • Página 34: Avvertenze Generali

    Indice Simboli riportati nel manuale d'uso Pericolo Italiano Avvertenze generali ..IT Per un rischio imminente che determina le- Norme di sicurezza ... IT sioni gravi o la morte.
  • Página 35: Norme Di Sicurezza

     Rischio di esplosione! Norme di sicurezza Non nebulizzare alcun liquido infiammabile. Non aspirare mai liquidi contenenti sol- Pericolo  Non toccare mai la spina e la presa con venti o acidi allo stato puro o solventi! le mani bagnate. Ne fanno parte per es.
  • Página 36: Dispositivi Di Sicurezza

    senti in loco e durante il lavoro con l'ap- Dispositivi di sicurezza parecchio fare attenzione alle persone nelle vicinanze. Attenzione  Non utilizzare l'apparecchio in presenza I dispositivi di sicurezza servono alla prote- di persone nelle immediate vicinanze, a zione dell'utente e non devono essere mo- meno che non indossino gli indumenti dificati o essere utilizzati al di fuori della loro protettivi adeguati.
  • Página 37: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio Prima della messa in funzione Le presenti istruzioni per l'uso descrivo- Prima della messa in funzione montare i – no i modelli base delle idropulitrici ripor- componenti singoli dell'apparecchio. tate in copertina. Montare le ruote In questo manuale d'uso è descritta la Figura –...
  • Página 38: Alimentazione Dell'acqua

     Posizionare l'avvolgitubo nell'alloggia- Alimentazione da rete idrica mento sulla maniglia per il trasporto. Rispettare le disposizioni fornite dalla so-  Inserire l'asse della leva a mano nelle cietà per l'approvvigionamento idrico. guide. Valori di collegamento: vedi targhetta e  Posizionare la piastra di fissaggio e Dati tecnici.
  • Página 39: Messa In Funzione

    Nota: Adatto per lavorare con detergenti, a Messa in funzione tal fine ruotare la lancia in posizione „Mix“. Attenzione Lancia con fresa per lo sporco Un funzionamento a secco di oltre 2 minuti Per lo sporco più resistente. determina dei danneggiamenti sulla pompa Attenzione ad alta pressione.
  • Página 40: Trasporto

    Operare con detergente Terminare il lavoro Utilizzare per il relativo intervento di pulizia Attenzione solo detergenti e prodotti di cura KÄR- Scollegare il tubo flessibile di alta pressione CHER poiché sviluppati appositamente per dalla pistola a spruzzo o l'apparecchio solo l’utilizzo con il vostro apparecchio.
  • Página 41: Supporto

    Supporto Cura e manutenzione Attenzione Pericolo Per prevenire incidenti o lesioni nella scelta Prima di ogni intervento di cura e di manu- del luogo di stoccaggio è necessario rispet- tenzione, spegnere l'apparecchio e stacca- tare il peso dell'apparecchio (vedi dati tec- re la spina.
  • Página 42: Dati Tecnici

    L'apparecchio non raggiunge pressione Dati tecnici  Verificare la regolazione della lancia.  Sfiatare l'aria eventualmente presente all'interno dell'apparecchio prima dell'utilizzo. Accendere e lasciare in funzione l'ap- Collegamento elettrico parecchio a lancia scollegata (max. 2 Tensione minuti), fino a quando l'acqua in uscita 1~50 dalla pistola risulta essere priva di bolle.
  • Página 43: Dichiarazione Di Conformità Ce

    EN 62233: 2008 Procedura di valutazione della confor- mità applicata 2000/14/CE: Allegato V Livello di potenza sonora dB(A) K 3.700 K 4.700 K 5.700 Misurato: Garantito: I firmatari agiscono su incarico e con la pro- cura dell’amministrazione. Head of Approbation Responsabile della documentazione: S.
  • Página 44: Algemene Instructies

    Inhoud Symbolen in de gebruiksaanwijzing Gevaar Nederlands Algemene instructies..NL Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat Veiligheidsinstructies ..NL leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame- Bediening .
  • Página 45: Veiligheidsinstructies

    delen op! Tot deze stoffen behoren Veiligheidsinstructies bijvoorbeeld benzine, verfverdunner en stookolie. De sproeinevel is zeer licht Gevaar  Pak de stekker en wandcontactdoos ontvlambaar, explosief en giftig. Ge- nooit met vochtige handen beet. bruik geen aceton, onverdund zuur of ...
  • Página 46: Bediening

     Het apparaat niet gebruiken als er zich Veiligheidsinrichtingen andere personen binnen bereik bevin- den, tenzij ze veiligheidskledij dragen. Voorzichtig  Draag de juiste beschermende kleding Veiligheidsinrichtingen dienen ter bescher- en een veiligheidsbril ter bescherming ming van de gebruiker en mogen niet wor- tegen terugspattend water.
  • Página 47 Beschrijving apparaat Voor de inbedrijfstelling Deze gebruiksaanwijzing beschrijft de Losse onderdelen die bij het apparaat gele- – grondmodellen van de op het voorblad verd werden, moeten voor de inbedrijfstel- getoonde hogedrukreiniger. ling gemonteerd worden. In deze gebruiksaanwijzing staat de Wielen monteren –...
  • Página 48  Fixeerplaat aanbrengen en met 2 Afbeelding  De meegeleverde koppeling aan het schroeven zekeren.  Aansluitnippel van de korte hogedruk- wateraansluitpunt van het apparaat slang in het messing bevestigingspunt schroeven.  De waterslang op het koppelingsdeel drukken, met klembeugels zekeren. Instructie: Letten op een correcte uitrich- van het apparaat steken en op de wa- ting van de aansluitnippel.
  • Página 49 Voorzichtig Werking Wasborstel moet bij het werken ermee vrij van vuil- of andere partikels zijn, gevaar Gevaar Door het uittreden van de waterstraal uit de voor lakschades. hogedruksproeier werkt er een reactie- Aanwijzing: Voor het werken met reini- kracht op de spuitlans. Ervoor zorgen dat u gingsmiddelen geschikt ...
  • Página 50: Vervoer

     Straalpijp in stand „Mix“ draaien. Vervoer Instructie: Daardoor wordt tijdens de werking de reinigingsmiddeloplossing Voorzichtig bij de waterstraal gemengd. Om ongevallen of verwondingen bij het transport te vermijden, moet het gewicht Aanbevolen reinigingsmethode  Reinigingsmiddel in geringe hoeveelheid van het apparaat in acht genomen worden op het droge oppervlak sproeien en laten (zie technische gegevens).
  • Página 51: Onderhoud

    Hulp bij storingen Vorstbescherming Voorzichtig Kleinere storingen kunt u zelf oplossen met Apparaat en accessoires tegen vorst be- behulp van het volgende overzicht. schermen. Bij twijfel neemt u contact op met de be- Het apparaat en de accessoires worden be- voegde klantenservice.
  • Página 52: Technische Gegevens

    Apparaat ondicht Technische gegevens  Een geringe ondichtheid van het appa- raat is technisch bepaald. Als de pomp echter erg lekt, moet contact worden opgenomen met de bevoegde klanten- service. Elektrische aansluiting Reinigingsmiddel wordt niet Spanning aangezogen 1~50  Straalpijp met drukregeling (Vario Po- Aansluitvermogen 1,8 1,9 2,1 kW wer) gebruiken.
  • Página 53: Eg-Conformiteitsverklaring

    EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008 Toegepaste conformiteitsbeoordelings- procedure 2000/14/EG: Bijlage V Geluidsvermogensniveau dB(A) K 3.700 K 4.700 K 5.700 Gemeten: Gegarandeerd: De ondergetekenden handelen in opdracht en met volmacht van de bedrijfsleiding. Head of Approbation Gevolmachtigde voor de documentatie: S.
  • Página 54: Indicaciones Generales

    Índice de contenidos Símbolos del manual de instrucciones Español Indicaciones generales ..ES Peligro Indicaciones de seguridad ..ES Para un peligro inminente que acarrea le- Manejo ....ES siones de gravedad o la muerte.
  • Página 55: Indicaciones De Seguridad

    tuar la limpieza, aplique el chorro a una Indicaciones de seguridad distancia mínima de 30 cm.  Peligro de explosiones Peligro  No toque nunca el enchufe de red o la No pulverizar ningun líquido inflamable. toma de corriente con las manos mojadas. No aspire nunca líquidos que conten- ...
  • Página 56: Dispositivos De Seguridad

     Los trabajos de limpieza que producen menoscabar la seguridad del aparato.  El usuario deberá utilizar el aparato de aguas residuales que contienen aceite conformidad con sus instrucciones. De- (p. ej., el lavado de motores o el lavado berá tener en cuenta las condiciones lo- de los bajos) sólo se deben realizar en cales y tener cuidado de no causar zonas de lavado que dispongan de se-...
  • Página 57: Manejo

    17 Bloqueo de la pistola pulverizadora manual Manejo 18 Tecla para separar la manguera de alta presión de la pistola pulverizadora manual Volumen del suministro 19 Lanza dosificadora con regulación de la El contenido de suministro de su aparato presión (Vario Power) está...
  • Página 58: Suministro De Agua

    Indicación: A la hora de realizar el monta- Nota: Las impurezas en el agua pueden je, procurar que las lengüetas del regulador dañar la bomba de alta presión y los acce- de dosificación queden fijadas en las ranu- sorios. Como medida de protección se re- ras de la carcasa.
  • Página 59: Puesta En Marcha

    Lanza dosificadora con regulación de la Puesta en marcha presión (Vario Power) Precaución Para las tareas de limpieza más habituales. La marcha en seco durante más de 2 minu- La presión de trabajo se puede regular en tos produce daños en la bomba de alta pre- pasos entre „Min“...
  • Página 60: Transporte

     Insertar la pistola pulverizadora manual Trabajo con detergentes en la zona de recogida para pistolas Utilice sólo detergentes y productos de lim- pulverizadoras manuales. pieza KÄRCHER para cada tipo de tarea Finalización del funcionamiento de limpieza. Han sido especialmente crea- dos para su aparato.
  • Página 61: Almacenamiento

    Almacenamiento Cuidados y mantenimiento Precaución Peligro Para evitar accidentes o lesiones, tener en Apague el aparato y desenchufe la clavija cuenta el peso del aparato al elegir el lugar de red antes de efectuar los trabajos de de almacenamiento (véase Datos técnicos). cuidado y mantenimiento.
  • Página 62: Datos Técnicos

    El aparato no alcanza la presión Datos técnicos necesaria  Comprobar el ajuste de la lanza dosifi- cadora.  Purgue el aire del aparato antes de su puesta en servicio. Conexión eléctrica Conecte el aparato sin que esté conec- Tensión tada la lanza dosificadora y déjelo en 1~50 marcha (máx.
  • Página 63: Declaración De Conformidad Ce . Es

    Procedimiento de evaluación de la con- formidad aplicado 2000/14/CE: Anexo V Nivel de potencia acústica dB(A) K 3.700 K 4.700 K 5.700 Medido: Garantizado: Los abajo firmantes actúan con plenos po- deres y con la debida autorización de la di- rección de la empresa.
  • Página 64: Instruções Gerais

    Índice Símbolos no Manual de Instruções Perigo Português Instruções gerais... . . PT Para um perigo eminente que pode condu- Avisos de segurança..PT zir a graves ferimentos ou à...
  • Página 65: Avisos De Segurança

     Perigo de explosão! Avisos de segurança Não pulverizar líquidos inflamáveis. Nunca aspirar líquidos com teores de Perigo  Nunca tocar na ficha de rede e na toma- diluentes ou ácidos e dissolventes não da com as mãos molhadas. diluídos! Trata-se de materiais como ...
  • Página 66: Equipamento De Segurança

     O utilizador deve usar o aparelho de Equipamento de segurança acordo com as especificações. Deve ter em consideração as condições lo- Atenção cais e, ao utilizar o aparelho, ter em Os dispositivos de segurança protegem o conta o comportamento de pessoas utilizador e não podem ser alterados ou co- nas proximidades.
  • Página 67: Descrição Da Máquina

    Descrição da máquina Antes de colocar em funcionamento Este manual de instruções descreve os Montar os componentes soltos na embala- – modelos base das lavadoras de alta gem no aparelho, antes de proceder à co- pressão apresentadas na capa. locação em funcionamento. Neste manual de instruções é...
  • Página 68: Alimentação De Água

    Montar o tambor da mangueira de alta Alimentação de água a partir da pressão canalização Figura Respeite as normas da companhia de  Passar a extremidade livre da manguei- abastecimento de água. ra de alta pressão enrolada pelos enta- Para os valores de ligação veja a placa de lhes no regulador de dosagem.
  • Página 69: Colocação Em Funcionamento

    Lança com regulação da pressão (Vario Colocação em funcionamento Power) Atenção Para os trabalhos de limpeza mais frequen- O funcionamento a seco durante mais de 2 tes. A pressão de serviço pode ser ajusta- minutos conduz a danos irreparáveis na da continuamente entre "Min"...
  • Página 70: Trabalhar Com Detergentes

    Trabalhar com detergentes Interromper o funcionamento  Soltar a alavanca da pistola pulveriza- Para os respectivos trabalhos de limpeza utilize apenas produtos de limpeza e de dora manual.  Bloquear a alavanca da pistola pulveri- conservação KÄRCHER, uma vez que es- tes foram especialmente concebidos para zadora.
  • Página 71: Transporte

    Transporte Protecção contra o congelamento Atenção Atenção De modo a evitar acidentes ou ferimentos Proteger o aparelho e os acessórios contra durante o transporte, deve ter-se atenção congelamento. ao peso do aparelho (ver dados técnicos). Os aparelhos e os acessórios são destruí- dos pela geada se não estiverem totalmen- Transporte manual te esvaziados (sem água).
  • Página 72: Ajuda Em Caso De Avarias

    Fortes variações de pressão Ajuda em caso de avarias  Limpar o bocal de alta pressão: Elimine Com a ajuda da seguinte tabela sinóptica, você a sujidade da abertura do bocal com mesmo pode eliminar pequenas avarias. uma agulha e lave pela frente com Em caso de dúvida contacte o serviço de água.
  • Página 73: Dados Técnicos

    Débito, detergente 0 - 0,3 l/mín 2000/14/CE: Anexo V Força de recuo da pis- Nível de potência acústica dB(A) tola manual K 3.700 K 4.700 K 5.700 Medidas e pesos Medido: Comprimento Garantido: Largura Os abaixo assinados têm procuração para Altura agirem e representarem a gerência.
  • Página 74: Generelle Henvisninger

    Indhold Symbolerne i driftsvejledningen Risiko Dansk Generelle henvisninger ..DA En umiddelbar truende fare, som kan føre Sikkerhedsanvisninger ..DA til alvorlige personskader eller død. Betjening ....DA Advarsel Transport.
  • Página 75: Sikkerhedsanvisninger

    Advarsel Sikkerhedsanvisninger  Stikket og koblingen af forlængerlednin- ger skal være vandtæt og må ikke ligge Risiko  Rør aldrig ved netstik og stikkontakt i vand.  Uegnede forlængerledninger kan være med fugtige hænder.  Tag ikke maskinen i brug, hvis strømtil- farlige.
  • Página 76: Betjening

    Forsigtig tryksstrålen stopper. Hvis der trækkes i  Ved længere arbejdspauser skal maski- grebet, kobler trykafbryderen pumpen til nen afbrydes via hovedafbryderen / kon- igen. takten eller netstikket skal trækkes ud. Forudsætninger til stabiliteten  Apparatet må ikke bruges ved tempera- turer under 0°C.
  • Página 77 Bemærk: Vær især opmærksom på, at dose- 14 Plug 'n' Clean rensemiddeldunk med dæksel ringsreguleringen sidder rigtig fast i huset. 15 Hjul Monter højtryks-slangetrommel 16 Håndsprøjtepistol Figur  Den frie ende af den opviklede højtryks- 17 Låseanordning på håndsprøjtepistolen 18 Knap til at adskille højtryksslangen fra slange skubbes gennem åbningerne på...
  • Página 78 Vandforsyning fra vandledning Drift Læg mærke til vandforsyningsselskabets reglementer. Risiko Se typeskilt/tekniske data for tilslutnings- Pga. den vandstråle, der kommer ud af høj- værdier tryksdysen, stødes pistolgrebet bagud.  Benyt en vævarmeret vandslange (le- Sørg for at stå godt og hold godt fast i pi- veres ikke med) med en gængs tilkob- stolgrebet og strålerøret.
  • Página 79: Transport

    Delta-Racer D150 Afbrydelse af driften Delta-Racer forbinder en vaskebørste med  Slip pistolgrebets håndtag. en roterende højtryksstråle. Den er derfor  Brug håndsprøjtepistolens greb. særlig velegnet til rengøring af biler eller  Afbryd endvidere maskinen "0/OFF" stærkt tilsmudsede overflader. ved længere arbejdspauser (mere end Risiko Grib ikke under Delta-Racers kant under 5 minutter).
  • Página 80: Opbevaring

    Opbevaring Pleje og vedligeholdelse Forsigtig Risiko Tag hensyn til maskinens vægt ved valg af Før alle service- og vedligeholdelsesarbej- opbevaringssted (se tekniske data) for at der skal maskinen afbrydes og stikket træk- undgå ulykker og personskader. kes ud. Opbevaring af damprenseren Vedligeholdelse ...
  • Página 81: Tekniske Data

    Maskinen kommer ikke op på det Tekniske data nødvendige tryk  Kontroller indstillingerne på strålerøret.  Afluft højtryksrenseren inden brug. Tænd for maskinen uden strålerør til- sluttet og lad den køre (max. 2 minut- El-tilslutning ter), indtil der kommer vand uden bobler Spænding ud af pistolen.
  • Página 82 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008 Anvendte overensstemmelsesvurde- ringsprocedurer 2000/14/EF: Bilag V Lydeffektniveau dB(A) K 3.700 K 4.700 K 5.700 Målt: Garanteret: Undertegnede agerer på vegne af og med fuldmagt fra ledelsen. Head of Approbation Dokumentationsbefuldmægtiget: S.
  • Página 83: Generelle Merknader

    Innhold Symboler i bruksanvisningen Fare Norsk Generelle merknader ..NO For en umiddelbar truende fare som kan Sikkerhetsanvisninger..NO føre til store personskader eller til død. Betjening .
  • Página 84: Sikkerhetsanvisninger

    ler, da disse angriper materialet som er Sikkerhetsanvisninger brukt i høytrykksvaskeren. Fare Advarsel  Ta aldri i støpselet eller stikkontakten  Støpsel og kontakt på skjøteledning må med våte hender. være vanntette og skal ikke ligge i vann.  Ikke bruk høystrykksvaskeren når ...
  • Página 85: Betjening

    Forsiktig! Forutsetning for at den står støding  Ved lengre driftspauser slå av appara- tet med hovedbryter/apparatbryter eller Forsiktig! trekk ut støpselet. Før alle arbeider på maskinen, sørg for at  Apparatet skal ikke brukes ved tempe- den står støtt for å forhindre personskader raturer under 0 °C.
  • Página 86: Før Den Tas I Bruk

    Merk: Ved montering må du passe nøye på 14 Plug 'n' Clean rengjøringsmiddelflaske med lokk. at lasken på doseringsregulatoren festes i 15 Hjul tilhørende utsparinger i huset. 16 Høytrykkspistol Montere høytrykkslangetrommel 17 Låsin høytrykkspistol Figur  Den frie enden av oppviklet høytrykks- 18 Tast for å...
  • Página 87 Vanntilførsel fra vannledning Drift Følg vannverkets forskrifter. Se typeskilt/tekniske data for tilkoblingsverdier. Fare  Bruk en vevforsterket slange (medføl- Når vannet stråler ut av høytrykksdysen ut- ger ikke) med en alminnelig kobling: settes håndsprøytepistolen for rekylkraft. (Diameter minst 1/2" eller 13 mm; leng- Sørg for at du står støtt, og holder godt fast de minst 7,5 m).
  • Página 88: Transport

    Delta-Racer D150 Opphold i arbeidet Delta-Racer kombinerer en vaskebørste  Slipp spaken på håndsprøytepistolen. med en roternede høytrykkstråle. den er  Lås spaken på håndsprøytepistolen. derfor spesielt egnet for rengjøring av biler  Ved lengre arbeidspauser (mer enn 5 eller sterkt forurensede flater. minutter) må...
  • Página 89: Lagring

    Lagring Pleie og vedlikehold Forsiktig! Fare For å unngå uhell eller personskader ved Slå av apparatet og ta ut strømstøpselet valg av lagringssted, vær oppmerksom på innen service eller vedlikeholdsarbeider vekten av maskinen (se tekniske data). påbegynnes. Oppbevaring av apparatet Vedlikehold ...
  • Página 90: Tekniske Data

    Høytrykksvaskeren bygger ikke opp Tekniske data trykk  Kontroller innstilling på strålerøret.  Luft maskinen før det tas i bruk. Slå på høytrykksvaskeren uten at strå- lerøret koblet til, og la den gå til vannet Elektrisk tilkobling kommer ut av pistolen uten luftbobler Spenning (maks 2 minutter).
  • Página 91: Eu-Samsvarserklæring

    EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008 Anvendt metode for samsvarsvurdering 2000/14/EF: Vedlegg V Lydeffektnivå dB(A) K 3.700 K 4.700 K 5.700 Målt: Garanteret: De undertegnede handler på oppdrag fra, og med fullmakt fra selskapsledelsen. Head of Approbation Dokumentasjonsansvarlig: S.
  • Página 92: Allmänna Anvisningar

    Innehåll Symboler i bruksanvisningen Fara Svenska Allmänna anvisningar ..SV För en omedelbart överhängande fara som Säkerhetsanvisningar ..SV kan leda till svåra skador eller döden. Handhavande .
  • Página 93: Säkerhetsanvisningar

    Varning Säkerhetsanvisningar  Nätkontakt och kopplingar på förläng- ningsledningar måste vara vattentäta Fara  Ta aldrig i nätkabeln och nätuttaget och får ej ligga i vatten.  Olämpliga förlängningskablar kan vara med fuktiga händer.  Använd inte aggregatet om nätkabeln farliga.
  • Página 94: Handhavande

    Varning kopplas högtryckspumpen av en tryckbry-  Stäng av maskinen med huvudström- tare som stoppar högtrycksstrålen. Trycker brytaren / Maskinbrytaren under längre man in avtryckaren kopplar tryckbrytaren in driftsuppehåll, eller dra ur nätkontakten. pumpen igen.  Använd inte aggregatet vid temperatu- Förutsättningar för stabilitet rer under 0 °C.
  • Página 95: Före Ibruktagande

    Hänvisning: Vid monteringen är det myck- 12 Förvaringskrok för nätkabel 13 Nätkabel med nätkontakt et viktigt att se till att doseringsreglagets 14 Plug 'n' Clean rengöringsmedelsflaska öglor fixeras i de därför avsedda öppning- med förslutningslock arna på maskinkåpan. 15 Hjul Montera vinda för högtrycksslang 16 Spolhandtag Bild...
  • Página 96 Vattenförsörjning från vattenledning Drift Beakta vattenleverantörens föreskrifter. Anslutningsvärde, se typskylt/Tekniska Data. Fara  Använd en vävförstärkt vattenslang (in- P.g.a. vattenstrålen vid högtrycksmun- går ej) med standardkoppling. (Diame- stycket får spolhandtaget en rekyl. Se till att ter minst 1/2 tum eller 13 mm: längd stå...
  • Página 97: Avbryta Driften

    Delta-Racer D150 Avbryta driften Delta-Racer förenar en tvättborste med en  Släpp avtryckaren på spolhandtaget. roterande högtrycksstråle. Den är därför  Spärra avtryckaren på spolhandtaget. särskilt lämplig för rengöring av bilar eller  Vid längre pauser i arbetet (över fem kraftigt nedsmutsade ytor.
  • Página 98: Förvaring

    Skötsel och underhåll Transport i fordon  Innan transport i liggande position: Dra ut Fara Plug 'n' Clean-rengöringsmedelsflaskan Stäng av aggregatet och dra ut nätkonta- ur hållaren och stäng den med locket. ken innan vård och skötselarbeten ska ut-  Säkra maskinen så att den inte kan gli- föras.
  • Página 99: Tekniska Data

    Aggregatet ger inget tryck Tekniska data  Kontrollera inställningen på strålrör.  Lufta aggregatet före användning. Slå på aggregatet och låt det vara på (max 2 minuter) utan anslutet spolrör tills vatten utan luftbubblor kommer ut Elanslutning ur spolhandtaget. Stäng av aggregatet Spänning och anslut spolröret igen.
  • Página 100: Försäkran Om Eu- Överensstämmelse

    EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008 Tillämpad metod för överensstämmel- sevärdering 2000/14/EG: Bilaga V Ljudeffektsnivå dB(A) K 3.700 K 4.700 K 5.700 Upmätt: Garantterad: Undertecknade agerar på order av och med fullmakt från företagsledningen. Head of Approbation Dokumentationsbefullmäktigad: S.
  • Página 101: Yleisiä Ohjeita

    Sisältö Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit Vaara Suomi Yleisiä ohjeita ....FI Välittömästi uhkaava vaara, joka aiheuttaa Turvaohjeet ....FI vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuole- Käyttö...
  • Página 102 happoja eikä liuottimia, koska ne syö- Turvaohjeet vyttävät laitteessa käytettyjä materiaa- leja. Vaara  Älä koskaan tartu märillä käsillä virta- Varoitus  Verkkojohdon ja jatkojohdon liittimen on pistokkeeseen.  Älä ota laitetta käyttöön, jos verkkojohto oltava vesitiiviitä, eivätkä ne saa maata tai laitteen tärkeät osat, esim.
  • Página 103 Varo Turvalaitteet  Pitempien käyttötaukojen aikana pää- kytkin/laitekytkin kytketään pois tai Varo verkkopistoke irrotetaan. Turvalaitteet on tarkoitettu loukkaantumisil-  Laitetta ei saa käyttää alle 0 °C lämpö- ta suojaamiseksi, niitä ei saa muuttaa eikä tiloissa. ohittaa.  Pidä lakattujen pintojen puhdistuksessa Laitekytkin vähintään 30 cm suihkutusetäisyys Laitekytkin estää...
  • Página 104 Laitekuvaus Ennen käyttöönottoa Tämä käyttöohje kuvaa etusivulla esi- Kiinnitä laitteen mukana irtonaisena tulleet – tettyjen painepesurien perusmallit. osat laitteeseen ennen käyttöönottamista. Tässä käyttöohjeessa kuvataan maksi- Pyörien kiinnittäminen – mivarustus. Mallien varustetaso vaihte- Kuva  Paina pyörät paikoilleen ja varmista lee, katso kuvaus laatikon kyljestä. Katso avattavalla kansisivulla suojarenkailla ja tulpilla.
  • Página 105  Aseta kiinnityslevy paikalleen ja varmis-  Liitä vesiletku laitteen liittimeen ja sitten ta 2 ruuvilla. vedensyöttöpisteeseen.  Paina lyhyen korkeapaineletkun liitin- Veden ottaminen avoimista säiliöistä nippa messinkiseen liittimeen, varmista Käyttämällä KÄRCHERin pohjaventtiilillä letkuklemmarilla. varustettua imuletkua (erityisvaruste, tila- Huomautus: Huomioi liitinnipan oikea usnumero 4.440-238) tämä...
  • Página 106 Huomautus: Soveltuu töihin, joissa käyte- Käyttö tään puhdistusaineita.  Aseta annostelusäädin halutulle puh- Vaara Korkeapainesuuttimesta ulostuleva vesi- distusaineen imumäärälle. suihku saa aikaan suihkupistooliin vaikutta- Delta-Racer D150 van takaiskuvoiman. Ota tukeva asento ja Delta-Racer yhdistää pyörivän pesuharjan pidä pistoolista ja suihkuputkesta tukevasti pyörivään korkeapainesuihkuun.
  • Página 107: Hoito Ja Huolto

     Huuhdo irrotettu lika pois korkeapaine- Säilytys suihkulla. Varo Käytön keskeytys Onnettomuuksien tai vammojen välttämi-  Päästä suihkupistoolin vipu irti. seksi, huomioi säilytyspaikkaa valittaessa  Lukitse suihkupistoolin liipaisin. laitteen paino (katso Tekniset tiedot).  Pidempien työtaukojen (yli 5 minuuttia) Laitteen säilytys ajaksi laite on lisäksi kytkettävä...
  • Página 108 Laite ei käynnisty, moottori murisee Hoito Syy: Jännite on pudonnut liian matalaksi, Ennen pitempää varastointia, esim. talvella: johtuen heikosta sähköverkosta tai jatko-  Veden poistaminen laitteesta täydelli- johdon käytöstä.  Vedä laitetta päälle kytkettäessä ensin sesti: (katso tyhjentämisohjeita kohdassa suihkupistoolin liipaisimesta, aseta sit- "Suojaaminen pakkaselta") ten laitekytkin asentoon „I/ON“.
  • Página 109: Tekniset Tiedot

    Sovellettu yhdenmukaisuuden analy- tusaine sointimenetelmä Käsiruiskupistoolin ta- 2000/14/EY: Liite V kaiskuvoima Äänen tehotaso dB(A) Mitat ja painot K 3.700 K 4.700 K 5.700 Pituus Mitattu: Leveys Taattu: Korkeus Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johton Paino, käyttövalmiina 14,114,6 15,3kg puolesta ja sen valtuuttamina.
  • Página 110 Πł ł ł α α Ńń ł ł Ł Ł Κ υ ΓłθδεΫμ υπκŁłέιłδμ ....EL Γ α łŃα łπαπł ł Łυ , π ΤπκŁłέιłδμ αŃφαζłέαμ ... . EL π...
  • Página 111 ł ńł απ ŃńαŃ ń υ Ńń 30cm απ ń π Łł ł αŃφα ł α Ł Ń ł  Κ Łυ Κ υ α łńł π ń ł ł α α ń łυ- ł łńł ł φ ł ńα υ ...
  • Página 112 ł α ł Ńł ń αŃφ ł α ń ŃυŃ łυ . α Ń αŃφ ł α Ńń π πł α Ń π ł ń Ńυ-  Ń łυ Ń φ α ł ń π Ł α αφ . πł Π...
  • Página 113 Πł αφ ŃυŃ łυ Π ń Ń Ńł ł ń υ α ȋυńΫμ κδ κŁβΰέłμ ζłδńκυλΰέαμ πłλδΰλΪφκυθ Πλδθ ńβθ łθłλΰκπκέβŃβ ŃυθαληκζκΰάŃńł Ńńκ – ńα ίαŃδεΪ ηκθńΫζα ńκυ ŃυŃńάηαńκμ εαγαλδ- ηβξΪθβηα ńα ηβ ŃυθŁłŁłηΫθα ŃυθκŁłυńδεΪ Ńηκτ υοβζάμ πέłŃβμ πκυ απłδεκθέαłńαδ Ńńκ łιαλńάηαńα.
  • Página 114 π Łł : Οδ λτπκδ πκυ πłλδΫξκθńαδ Ńńκ θłλσ π ń Ń ń πα υ πł ηπκλκτθ θα πλκεαζΫŃκυθ ίζΪίłμ Ńńβθ αθńζέα ł αŃń Ń α Ȏδεσθα υοβζάμ πέłŃβμ εαδ Ńńα łιαλńάηαńα. Γδα ζσΰκυμ  ΧγάŃńł ńκ łζłτγłλκ Ϊελκ ńκυ łζαŃńδεκτ πλκŃńαŃέαμ, ŃυθδŃńΪńαδ...
  • Página 115 α ł ń łυŃ ł ł ł ń π łŃ Έ α ł ń υ α (Vario Power) Π χ Γδα ńδμ απζκτŃńłλłμ łλΰαŃέłμ εαγαλδŃηκτ. Η πέ- Η ł ń υ α α πł ŃŃ ńł απ 2 łπń łŃβ łλΰαŃέαμ λυγηέαłńαδ ξπλέμ ŁδαίαγηέŃłδμ ηł- π...
  • Página 116 Ȏ αŃ α ł απ υπα ń ȍ α π ł ń υ α Γδα ńβθ łεΪŃńκńł łλΰαŃέα εαγαλδŃηκτ ξλβŃδηκ-  ȎζłυγłλυŃńł ńκθ ηκξζσ ńκυ πδŃńκζΫńκυ. πκδłέńł απκεζłδŃńδεΪ ńα πλκρσθńα εαγαλδŃηκτ  ȋŃφαζέŃńł ńκ ηκξζσ ńκυ πδŃńκζΫńκυ ξłδλσμ. εαδ πłλδπκέβŃβμ ńβμ KARCHER, ńα κπκέα Ńξł- ...
  • Página 117 Φ ń Łα α Ńυ ń Ń łńαφ Ńł αńα  Πλδθ ńβ ηłńαφκλΪ Ńł κλδασθńδα γΫŃβ: Σλα- Κ υ ίάιńł ńβ φδΪζβ απκλλυπαθńδεκτ Plug 'n' απ ń ł ń łŃ ł αŃ πł π Ń α Clean απσ ńβθ υπκŁκξά εαδ εζłέŃńł ńβθ ηł Ńυ...
  • Página 118 Η ŃυŃ łυ Łł α απń ŃŃł π łŃ ł α α ń Ńń  ȎζΫΰιńł ńβ λτγηδŃβ ńκυ Ńπζάθα λέοβμ.  ȎιαΫλπŃβ ńβμ ŃυŃεłυάμ πλδθ απσ ńβ ζłδ ńκυλΰέα. ȎθłλΰκπκδάŃńł ńβ ŃυŃεłυά ξπλέμ θα Ϋξłńł ŃυθŁΫŃłδ ńκ Ńπζάθα οłεαŃηκτ εαδ αφάŃńł Η...
  • Página 119 Ń ł Ńα Ł αŁ αŃ α Ńυ φ Ń 2000/14/EΚ: ΠαλΪλńβηα V Ńń ń π łŃ dB(A) K 3.700 K 4.700 K 5.700 ΜłńλβηΫθβ: ȎΰΰυβηΫθβ: Οδ υπκΰλΪφκθńłμ łθłλΰκτθ εαń' łθńκζά ńκυ εαδ ηł łικυŃδκŁσńβŃβ ńβμ ŁδłτγυθŃβμ ńβμ łπδξłέλβ- Ńβμ. Head of Approbation Τπłτγυθκμ...
  • Página 120: Genel Bilgiler

    İçindekiler Kullanım kılavuzundaki semboller Tehlike Türkçe Genel bilgiler ....TR Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme Güvenlik uyarıları ... . TR neden olan direkt bir tehlike için.
  • Página 121: Güvenlik Uyarıları

    maddeler çekmeyin! Bunlar arasında Güvenlik uyarıları Örn; benzin, tiner veya sıcak yağbulun- maktadır. Püskürtme tozu patlayıcıdır Tehlike  Fişi ve prizi kesinlikle ıslak veya nemli ve zehirlidir. Cihazda kullanılan malze- elle temas etmeyin. melere yapıştıkları için, aseton, inceltil-  Şebeke bağlantı kablosu veya Örn; miş...
  • Página 122: Güvenlik Tertibatları

    Dikkat Güvenlik tertibatları  Uzun çalışma molalarında cihazı ana şalterden / cihaz şalterinden kapatın ya Dikkat da elektrik fişini çekin. Güvenlik tertibatları kullanıcıyı korur ve de- ğiştirilmemelidir veya herhangi bir işlem ya-  Cihaz, 0 °C'nin altındaki sıcaklıklarda çalıştırılmamalıdır. pılmamalıdır. Cihaz şalteri ...
  • Página 123: Cihazı Çalıştırmaya Başlamadan Önce

    Cihaz tanımı Cihazı çalıştırmaya başlamadan önce Bu kullanım kılavuzu, öndeki zarf içinde – belirtilen yüksek basınçlı temizleyicinin Cihazla birlikte gelen gevşek parçaları işle- temel modellerini açıklar. time almadan önce yerine takın. Bu kullanım kılavuzunda maksimum Tekerleklerin takılması – Şekil donanım açıklanmaktadır. Modele bağlı ...
  • Página 124: İşletime Alma

    Şekil  Sabitleme plakasını yerleştirin ve 2 cı-  Gönderilen kavrama parçasını cihazın vatayla emniyete alın.  Yüksek basınç hortumunun bağlantı ni- su girişine takın.  Su hortumunu cihazın kavrama parça- pelini pirinç yuvaya bastırın, mandalla emniyete alın. sına takın ve su beslemesine bağlayın. Not: Bağlantı...
  • Página 125 Uyarı: Temizlik maddesi ile çalışmak için Çalıştırma uygundur  Dozaj ayarlayıcısını istediğiniz temizlik Tehlike Yüksek basınç memesinden çıkan tazyik maddesi emme miktarına ayarlayın. sonucunda el püskürtme tabancasında tep- Delta-Racer D150 me kuvveti etkisi oluşur. Doğru duruşu sağ- Delta-Racer, bir yıkama fırçasını dönen bir layın, el tabancasını...
  • Página 126 Depolama Çalışmaya ara verme  El tabancasının kolunu bırakın. Dikkat  El püskürtme tabancasının kolunu kilit- Kazaları veya yaralanmaları önlemek için, leyin. depolama yerini seçerken cihazın ağırlığı-  Uzun çalışma molalarında (5 dakikanın üs- na dikkat edin (bkz. Teknik bilgiler). tünde) ek olarak cihazı...
  • Página 127: Koruma Ve Bakım

    Cihaz basınca gelmiyor Koruma ve Bakım  Püskürtme borusundaki ayarı kontrol edin. Tehlike  Kullanmadan önce cihazın havasını Bütün bakım ve temizlik çalışmalarında ci- haz kapatılmalı şebeke kablosu prizden çı- alın. kartılmalıdır. Bağlı bulunan püskürtme borusu olma- dan cihazı çalıştırın ve tabancadan ka- Bakım barcıksız su çıkana kadar (maksimum 2 Cihaz bakım gerektirmez.
  • Página 128: Teknik Bilgiler

    12 13 14 MPa yöntemleri 2000/14/EG: Ek V edilen basınç Ses şiddeti dB(A) Besleme miktarı, su 6,3 6,7 7,5 l/dk K 3.700 K 4.700 K 5.700 Besleme miktarı, te- 0 - 0,3 l/dk Ölçülen: mizlik maddesi Garanti edilen: El püskürtme tabancası- nın geri tepme kuvveti...
  • Página 129 ϢϵЍϼϹ ЇϾϴϻϴЁϼГ....RU а ь ϧϾϴϻϴЁϼГ ЃЂ ІϹЉЁϼϾϹ ϵϹϻЂЃϴЅЁЂЅІϼ RU Д ϧЃЄϴ϶ϿϹЁϼϹ ....RU ь...
  • Página 130 ь ь . В ь а ь ь  , 30 ь   В ь ь В ь ! К  ь ь ь- ь ь ь ь ь   Ш ь ь ь ь ь ь  ...
  • Página 131 ь  ь  Д ( ЭК) IEC 60364. ь ь ь  ь ь - ь ь  ь ь ь ь ь ь ь  . 30 А). ь  ь ь ь ь ь ь  ь ...
  • Página 132: 23 Delta-Racer D150

    КЄϼ϶ЂЌϼЃЁϴГ ЄЇϾЂГІϾϴ ϸϿГ ϵϴЄϴϵϴЁϴ ЅЂ ЌϿϴЁϷЂЀ 10 ϩЄϴЁϹЁϼϹ ϵЇІЏϿϾϼ Ѕ ЀЂВЍϼЀ ЅЄϹϸЅІ϶ЂЀ В а Plug 'n' Clean Ѕ БϿϹЀϹЁІЂЀ ЃЂϸϾϿВЋϹЁϼГ ϸϿГ ЀЂВЍϹϷЂ ЅЄϹϸЅІ϶ϴ 11 ϠϹЅІЂ ϸϿГ ЉЄϴЁϹЁϼГ ЃЄϼЁϴϸϿϹϺЁЂЅІϹϽ ь ь 12 КЄВЋϾϼ ϸϿГ ЉЄϴЁϹЁϼГ ЅϹІϹ϶ЂϷЂ ЌЁЇЄϴ 13 ϥϹІϹ϶ЂϽ ϾϴϵϹϿА ЅЂ ЌІϹЃЅϹϿАЁЂϽ ϶ϼϿϾЂϽ ϧЅІЂϽЋϼ϶ЂЅІА...
  • Página 133 ϤϼЅЇЁЂϾ ϘϿГ ЃЄЂ϶ϹϸϹЁϼГ ЇЅІϴЁЂ϶Ͼϼ ЃЂІЄϹϵЇВІЅГ 2 ЃЄϼϿЂϺϹЁЁЏЉ ϶ϼЁІϴ ϼ ЂϸЁϴ ϾЄϹЅІЂ϶ϴГ ЂІ϶ϹЄ- ІϾϴ PH 2.  ϖЅІϴ϶ϼІА ЄЇϾЂГІϾЇ ϸϿГ ІЄϴЁЅЃЂЄІϼЄЂ϶Ͼϼ ϶ ь ЁϴЃЄϴ϶ϿГВЍЇВ ϼ ϻϴϾЄϹЃϼІА ЃЄϼ ЃЂЀЂЍϼ 2 ϶ϼЁІЂ϶. ь ь ь ь KARCHER ϤϼЅЇЁЂϾ ϘϿГ ЃЄЂ϶ϹϸϹЁϼГ ЇЅІϴЁЂ϶Ͼϼ ЃЂІЄϹϵЇВІЅГ 2 BA.
  • Página 134 ϸЂϺϸϹ϶ЂϽ ϶ЂϸЏ ϼϿϼ ЃЄЇϸЂ϶ (ЀϴϾЅϼЀϴϿАЁЇВ В а ϶ЏЅЂІЇ ϶ЅϴЅЏ϶ϴЁϼГ ЅЀ. ϶ ЄϴϻϸϹϿϹ "ϦϹЉЁϼЋϹЅ- ь ϾϼϹ ϸϴЁЁЏϹ").  ϡϴЃЂϿЁϼІА ϶ЅϴЅЏ϶ϴВЍϼϽ ЌϿϴЁϷ KARCHER Ѕ ЂϵЄϴІЁЏЀ ϾϿϴЃϴЁЂЀ ϶ЂϸЂϽ, . В ь ЃЄϼ϶ϼЁІϼІА Ͼ БϿϹЀϹЁІЇ ЃЂϸϾϿВЋϹЁϼГ ϶ЂϸЏ ϼ ЃЂ϶ϹЅϼІА ϶ ϸЂϺϸϹ϶ЇВ ϵЂЋϾЇ.  ϤϴϻϵϿЂϾϼЄЂ϶ϴІА ЄЏЋϴϷ ЄЇЋЁЂϷЂ ЃϼЅІЂϿϹ ...
  • Página 135 В а ϤϼЅЇЁЂϾ В  ϧЅІϴЁЂ϶ϼІА ЂϵЎϹЀ ϶ЅϴЅЏ϶ϴЁϼГ ЄϴЅІ϶ЂЄϴ ь ЀЂВЍϹϷЂ ЅЄϹϸЅІ϶ϴ Ѕ ЃЂЀЂЍАВ ЄϹϷЇϿГІЂ- ь Єϴ ϸЂϻϼЄЂ϶Ͼϼ ЀЂВЍϹϷЂ ЅЄϹϸЅІ϶ϴ.  ϜЅЃЂϿАϻЂ϶ϴІА ЅІЄЇϽЁЇВ ІЄЇϵϾЇ Ѕ ЄϹϷЇϿГ- : ϣЄϹϸЁϴϻЁϴЋϹЁϴ ϸϿГ ЄϴϵЂІЏ Ѕ ЀЂ- ІЂЄЂЀ ϸϴ϶ϿϹЁϼГ (Vario Power). ВЍϼЀ ЅЄϹϸЅІ϶ЂЀ  ϣЂ϶ϹЄЁЇІА ЅІЄЇϽЁЇВ ІЄЇϵϾЇ ϶ ЃЂϿЂϺϹЁϼϹ ...
  • Página 136  ϛϴϵϿЂϾϼЄЂ϶ϴІА ЄЏЋϴϷ ЄЇЋЁЂϷЂ ЃϼЅІЂϿϹІϴ- З ЄϴЅЃЏϿϼІϹϿГ.  ϢІЅЂϹϸϼЁϼІϹ ЃЏϿϹЅЂЅ ЂІ БϿϹϾІЄЂЅϹІϼ. В а З ь В а ϣЄϼϵЂЄ ϼ ЃЄϼЁϴϸϿϹϺЁЂЅІϼ ЀЂϷЇІ ϵЏІА ЃЂ϶- В ЄϹϺϸϹЁЏ ЀЂЄЂϻЂЀ, ϹЅϿϼ ϹЅϿϼ ϼϻ ЁϼЉ ЃЂϿЁЂ- ЅІАВ ЁϹ ЇϸϴϿϹЁϴ ϶Ђϸϴ. ϖЂ ϼϻϵϹϺϴЁϼϹ ь ЃЂ϶ЄϹϺϸϹЁϼϽ: Ϝϻ...
  • Página 137 ь З ϜЅЃЂϿАϻЇϽІϹ ІЂϿАϾЂ ЂЄϼϷϼЁϴϿАЁЏϹ ϻϴЃϴЅЁЏϹ ь ЋϴЅІϼ ЈϼЄЀЏ KARCHER. ϢЃϼЅϴЁϼϹ ϻϴЃϴЅЁЏЉ ЋϴЅІϹϽ ЁϴЉЂϸϼІЅГ ϶ ϾЂЁЊϹ ϸϴЁЁЂϽ ϼЁЅІЄЇϾЊϼϼ  ϣЄϼ ϶ЏϾϿВЋϹЁϼϼ ЃЄϹϺϸϹ ϶ЅϹϷЂ ϶ЏЁЇІА ЃЂ БϾЅЃϿЇϴІϴЊϼϼ. ЄЏЋϴϷ ЄЇЋЁЂϷЂ ЃϼЅІЂϿϹІϴ-ЄϴЅЃЏϿϼІϹϿГ, ϻϴІϹЀ ЇЅІϴЁЂ϶ϼІА ϶ЏϾϿВЋϴІϹϿА ϴЃЃϴЄϴІϴ ь ϶ ЃЂϿЂϺϹЁϼϹ „I/ON“ (I/ϖКϟ). ϡϹϵЂϿАЌϼϹ ЁϹϼЅЃЄϴ϶ЁЂЅІϼ ЀЂϺЁЂ ЇЅІЄϴЁϼІА ь...
  • Página 138 6,3 6,7 7,5 Ͽ/ЀϼЁ. ϣЂϸϴЋϴ, ЀЂВЍϹϹ ЅЄϹϸЅІ϶Ђ Ͽ/ЀϼЁ. 0 - 0,3 ϥϼϿϴ ЂІϸϴЋϼ ЄЇЋЁЂϷЂ ЃϼЅІЂ- ϡ 2000/14/ϙϥ: ϣЄϼϿЂϺϹЁϼϹ V ϿϹІϴ-ЄϴЅЃЏϿϼІϹϿГ ь dB(A) K 3.700 K 4.700 K 5.700 ϜϻЀϹЄϹЁЂ: ϘϿϼЁϴ ЀЀ ϗϴЄϴЁІϼЄЂ϶ϴЁЂ: ШϼЄϼЁϴ ЀЀ ϶ЏЅЂІϴ ЀЀ ϡϼϺϹЃЂϸЃϼЅϴ϶ЌϼϹЅГ ϿϼЊϴ ϸϹϽЅІ϶ЇВІ ЃЂ ЃЂ- ϖϹЅ, ϶...
  • Página 139: Általános Megjegyzések

    Tartalom Szimbólumok az üzemeltetési útmutatóban Magyar Általános megjegyzések ..HU Balesetveszély Biztonsági tanácsok ..HU Azonnal fenyegető veszély, amely súlyos Használat ....HU testi sérüléshez vagy halálhoz vezet.
  • Página 140: Biztonsági Tanácsok

    oldószereket! Ide tartozik pl. a benzin, a Biztonsági tanácsok hígító vagy a fűtőolaj. A permetköd na- gyon gyúlékony, robbanékony és mér- Balesetveszély  Ne fogja meg nedves kézzel a hálózati gező. Ne használjon acetont, hígítatlan csatlakozót és dugaljat. savakat és oldószereket, mivel ezek a ...
  • Página 141: Biztonsági Berendezések

     A készüléket ne használja, ha hatótá- Biztonsági berendezések volságon belül más személyek is tartóz- kodnak, kivéve ha védőruházatot Vigyázat viselnek. A biztonsági berendezések a felhasználó  A visszafröccsenő víz vagy szennyező- védelmét szolgálják, ezeket nem szabad dés elleni védelemhez viseljen alkal- módosítani vagy megkerülni.
  • Página 142: Készülék Leírása

    Készülék leírása Üzembevétel előtt Jelen üzemeltetési útmutató az első bo- Üzembevétel előtt szerelje fel a mellékelt – rítón található magasnyomású tisztító különálló alkatrészeket. alapmodelljeit írja le. Kerekek felszerelése Jelen használati útmutatóban a maxi- Ábra –  A kerekeket nyomja a befogókba, záró- mális felszereltség van leírva.
  • Página 143: Üzembevétel

     A rögzítőlemezt feltenni és 2 csavarral Ábra  Csavarozza a szállított csatlakozó al- rögzíteni.  A rövid magasnyomású tömlő csatlako- katrészt a készülék vízcsatlakozójára.  Helyezze be víztömlőt a készülék csat- zási niplijét a réz mélyedésbe nyomni, a kapcsokkal rögzíteni. lakozó...
  • Página 144 Megjegyzés: Tisztítószerrel való munká- Üzem hoz alkalmas  Az adagolás szabályozót állítsa be a kí- Balesetveszély A magasnyomású szórófejből kilépő vízsu- vánt mennyiségű tisztítószer felszívásra. gár a pisztoly visszalökődését idézi elő. Áll- Delta-Racer D150 jon biztosan és fogja erősen a kézi A Delta-Racer egyesíti a mosókefét és a szórópisztolyt és a sugárcsövet.
  • Página 145: Transport

    A használat megszakítása Szállítás járműben  Engedje el a kézi szórópisztoly karját.  Fekve szállítás előtt: A Plug 'n' Clean  A kézi szórópisztoly karját lezárni. tisztítószer flakont húzza ki a befogóból  Hosszabb munkaszünetekben (5 per- és zárja le a kupakkal. ...
  • Página 146: Ápolás És Karbantartás

    A készülék nem termel nyomást Ápolás és karbantartás  Ellenőrizze a sugárcső beállítását.  Használat előtt légtelenítse a készüléket. Balesetveszély Minden ápolási- és karbantartási munka Csatlakoztatott sugárcső nélkül kap- megkezdése előtt kapcsolja ki a készüléket csolja be a készüléket, és addig hagyja és húzza ki a hálózati csatlakozót.
  • Página 147: Műszaki Adatok

    11 12 12,5 MPa Követett megfelelés megállapítási eljárás: 2000/14/EK: V. függelék Max. megengedett nyo- 12 13 14 MPa Hangteljesítményszint dB(A) más K 3.700 K 4.700 K 5.700 Szállított mennyiség, víz 6,3 6,7 7,5 l/perc Mért: Szállított mennyiség, 0 - 0,3 l/perc Garantált: tisztítószer...
  • Página 148: Obecná Upozornění

    Obsah Symboly použité v návodu k obsluze eština Obecná upozornění ..CS Nebezpečí! Bezpečnostní pokyny ..CS Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, které Obsluha....CS vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k Přeprava .
  • Página 149: Bezpečnostní Pokyny

    Nikdy nenasávejte kapaliny obsahující Bezpečnostní pokyny rozpouštědla či neředěné kyseliny a rozpouštědla! Sem patří např. benzín, Nebezpečí! ředidla do barev nebo topný olej. Roz-  Zástrčky a zásuvky se nikdy nedotýkej- te mokrýma rukama. prášená mlha je vysoce vznětlivá,  Zařízení nikdy neuvádějte do provozu, výbušná...
  • Página 150: Bezpečnostní Prvky

    osoby, nacházející se v blízkosti pří- Bezpečnostní prvky stroje.  Přístroj nepoužívejte, pokud se v dosa- Pozor hu nacházejí jiné osoby, které nemají Bezpečnostní mechanismy slouží na ochranu uživatele a nesmějí být měněny či ochranný oděv.  Za účelem ochrany před odstřikující obcházeny.
  • Página 151: Před Uvedením Do Provozu

    Popis zařízení Před uvedením do provozu Tento provozní návod popisuje základ- Před uvedením do provozu namontujte díly – ní modely vysokotlakých čističů uvede- volně přiložené k zařízení. ných vpředu na obálce. Montáž koleček V provozní příručce je popsáno maxi- ilustrace –...
  • Página 152: Uvedení Do Provozu

     Připojovací kolík krátké vysokotlaké Nasávání vody z otevřených nádrží Tento vysokotlaký čistič je díky sací hadici hadice zatlačte do mosazného úchytu, a zajistěte pomocí svorky. KÄRCHER se zpětným ventilem (zvláštní příslušenství obj. č. 4.440-238) vhodný k Upozornění: Dbejte na správné seřízení připojovací...
  • Página 153 Upozornění: Hodí se pro práci s čisticími Provoz prostředky  Regulátor dávkování nastavte na Nebezpečí! požadované množství nasávaného čis- Vodní paprsek, vycházející z vysokotlaké trysky, působí na stříkací pistoli reaktivní ticího prostředku. silou. Zaujměte bezpečný postoj a pevně Delta-Racer D150 Zařízení...
  • Página 154: Přeprava

    Doporučovaná metoda čištění Přeprava ve vozidle  Čisticí prostředek úsporně nastříkejte  Přeprava v poloze na ležato: Vysuňte na suchý povrch a nechte působit (ne Plug 'n' Clean nádobu na čisticí prostře- však zaschnout).  Uvolněnou nečistotu opláchněte dek z úchytu a uzavřete víkem. ...
  • Página 155: Ošetřování A Údržba

    Zařízení nelze natlakovat Ošetřování a údržba  Zkontrolujte nastavení stříkací trubky.  Před uvedením do provozu přístroj Nebezpečí! Než začnete provádět jakoukoliv péči nebo odvzdušněte. údržbu, zařízení vypněte a vytáhněte Přístroj zapněte bez nasazené rozpra- zástrčku ze sítě. šovací trubky a nechte jej běžet (max. 2 minuty), dokud z pistole nezačne vyté- Údržba kat voda bez vzduchových bublinek.
  • Página 156: Technické Údaje

    Použitý postup posuzování shody: 0 - 0,3 l/min 2000/14/ES: Příloha V ticího prostředku Hladinu akustického dB(A) Síla zpětného nárazu K 3.700 K 4.700 K 5.700 vysokotlaké pistole Namerenou: Rozměry a hmotnost Garantovanou: Délka Šířka Podepsaní jednají v pověření a s plnou mocí...
  • Página 157: Splošna Navodila

    Kazalo Simboli v navodilu za uporabo Nevarnost Slovenšina Splošna navodila... . . SL Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi Varnostna navodila ... SL do težkih telesnih poškodb ali smrti.
  • Página 158: Varnostna Navodila

    tljivo, eksplozivno in strupeno. Ne upo- Varnostna navodila rabljajte acetona, nerazredčenih kislin in topil, ker le-ti uničujejo materiale, Nevarnost  Omrežnega vtiča in vtičnice nikoli ne uporabljene na napravi. prijemajte z mokrimi rokami. Opozorilo  Naprave ne vklapljajte, če so poškodo- ...
  • Página 159: Varnostne Naprave

    curek se ustavi. Če ročico povlečete, se čr- Pozor  Pri daljših prekinitvah obratovanja izklo- palka ponovno vklopi. pite napravo na glavnem stikalu / stikalu Predpogoji za stojno varnost naprave ali izvlecite omrežni vtič.  Naprave ne uporabljajte pri temperatu- Pozor rah pod 0 °C.
  • Página 160: Pred Zagonom

    Montiranje dozirnika za čistilno 12 Shranjevalna kljuka za omrežni priključ- ni kabel sredstvo 13 Omrežni priključni vodnik z omrežnim Slika vtičem Potrebujete 2 priložena vijaka in križni izvi- 14 Plug 'n' Clean steklenice za čistilno jač PH 2.  Obe gibki cevi nataknite na priključke. sredstvo z zapornim pokrovom ...
  • Página 161: Oskrba Z Vodo

    Oskrba z vodo Zagon Pozor Opozorilo V skladu z veljavnimi predpisi apa- Suhi tek v trajanju več kot 2 minuti lahko vodi do poškodb na visokotlačni črpalki. Če rat ne sme nikoli delovati brez lo- čilnika sistemov na omrežju za naprave v 2 minutah ne izgradi nobenega pitno vodo.
  • Página 162: Prekinitev Obratovanja

    Opozorilo: Primerna za delo s čistilnimi pokrovom. Tako odpade nadležno pretaka- sredstvi, brizgalno cev v ta namen obrnite nje oz. polnjenje. na položaj "Mix". Slika  Snemite pokrov s Plug 'n' Clean stekle- Brizgalna cev s frezalom za umazanijo nice za čistilno sredstvo in steklenico za Za trdovratno umazanijo.
  • Página 163: Transport

     Ročico obrnite v nasprotno smer urinih Zaključek obratovanja kazalcev in visokotlačno gibko cev po- Pozor polnoma navijte na cevni boben.  Ročno brizgalno pištolo z brizgalno cev- Visokotlačno gibko cev ločite od ročne bri- zgalne pištole ali naprave le, če v sistemu jo postavite v shranjevalo za ročno bri- ni tlaka.
  • Página 164: Nadomestni Deli

    Močna nihanja tlaka Nadomestni deli  Čiščenje visokotlačne šobe: Iz šobne Uporabljajte samo originalne KÄRCHERje- izvrtine z iglo odstranite umazanijo in jo ve nadomestne dele. Pregled nadomestnih od spredaj splaknite z vodo.  Preverite količino dotoka vode. delov boste našli na koncu tega navodila za uporabo.
  • Página 165: Tehnični Podatki

    11 12 12,5MPa 2000/14/ES: Priloga V Raven zvočne moči dB(A) Maks. dovoljeni tlak 12 13 14 MPa Črpalna količina, voda 6,3 6,7 7,5 l/min K 3.700 K 4.700 K 5.700 Izmerjeno: Črpalna količina, čistil- 0 - 0,3 l/min Zajamčeno: no sredstvo Povratna sila ročne...
  • Página 166: Instrukcje Ogólne

    Spis treİci Symbole w instrukcji obsługi Niebezpieczeństwo Polski Instrukcje ogólne... . . PL Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie, Wskazówki bezpieczeństwa ..PL prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub Obsługa....PL do śmierci.
  • Página 167: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Nie rozpylać cieczy palnych. Wskazówki bezpieczeństwa Nigdy nie zasysać płynów zawierają- cych rozpuszczalniki ani nierozcieńczo- Niebezpieczeństwo  Nigdy nie dotykać wtyczki ani gniazdka nych kwasów czy rozpuszczalników! mokrymi rękami. Zaliczają się do nich np. benzyna, roz-  Nie uruchamiać urządzenia w przypad- puszczalnik do farb lub olej grzewczy.
  • Página 168: Zakres Dostawy

     Użytkownik ma obowiązek używania nika lub podłogi samochodu, urządzenia zgodnie z jego przeznacze- dozwolone jest tylko w myjniach wypo- niem. Podczas pracy musi on uwzględ- sażonych w separator oleju. niać warunki panujące w otoczeniu i Zabezpieczenia uważać na osoby znajdujące się w po- bliżu.
  • Página 169: Opis Urządzenia

    Opis urządzenia Przed pierwszym uruchomieniem Niniejsza instrukcja obsługi opisuje Przed uruchomieniem zamontować luźno – podstawowe modele przedstawionych dołączone częİci do urządzenia. na przodzie okładki myjek wysokociİ- Montowanie kół nieniowych. Rysunek  Wcisnąć koła w zamocowanie, zabez- W niniejszej instrukcji obsługi opisane –...
  • Página 170  Nałożyć płytkę mocującą i zabezpie- 1/2 cala wzgl. 13 mm; długoİć przynaj- czyć 2 İrubami. mniej 7,5 m).  Wcisnąć złączkę przyłączeniową krót- Rysunek  Przykręcić dołączoną złączkę do przy- kiego węża wysokociİnieniowego w za- łącza wody na urządzeniu. mocowanie mosiężne i zabezpieczyć...
  • Página 171 Obrotowa szczotka do mycia Działanie Obrotowa szczotka do mycia nadaje się szczególnie do czyszczenia samochodów. Niebezpieczeństwo Poprzez strumień wody wytryskujący z dy- Uwaga szy wysokociśnieniowej na pistolet oddzia- Szczotka myjąca musi przy pracy być wol- łuje siła odrzutu. Należy zapewnić sobie na do kurzu i innych cząsteczek;...
  • Página 172 Rysunek Transport  Ustawić zasysaną iloİć roztworu İrod- ka czyszczącego za pomocą dozowni- Uwaga ka İrodka czyszczącego. W celu uniknięcia wypadków wzgl. zranień  Zastosować lancę z regulacją ciİnienia przy transporcie należy zwrócić uwagę na (Vario Power). ciężar urządzenia (patrz dane techniczne). ...
  • Página 173: Czyszczenie I Konserwacja

    Usuwanie usterek Ochrona przeciwmrozowa Uwaga Mniejsze usterki można usunąć samodziel- Urządzenie i akcesoria chronić przed mro- nie, korzystając z poniższych wskazówek. zem. W razie wątpliwoİci prosimy zwrócić się do Urządzenie i akcesoria zostaną zniszczone autoryzowanego serwisu. przez mróz, jeżeli nie zostaną w pełni Niebezpieczeństwo opróżnione z wody.
  • Página 174: Dane Techniczne

    Nieszczelne urządzenie Dane techniczne  Niewielka nieszczelnoİć urządzenia wynika z jej konstrukcji. W przypadku większej nieszczelnoİci zlecić naprawę w autoryzowanym serwisie. įrodek czyszczący nie jest zasysany Podłączenie do sieci  Zastosować lancę z regulacją ciİnienia Napięcie (Vario Power). 1~50 Obrócić lancę do położenia „Mix“. Pobór mocy 1,8 1,9 2,1 kW ...
  • Página 175 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008 Zastosowana metoda oceny zgodnoİci 2000/14/WE: Załącznik V Poziom mocy akustycznej dB(A) K 3.700 K 4.700 K 5.700 Zmierzony: Gwarantowany: Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa. Head of Approbation Pełnomocnik dokumentacji: S.
  • Página 176: Observaţii Generale

    Cuprins Simboluri din manualul de utilizare Pericol Românete ObservaIJii generale... RO Pericol iminet, care duce la vătămări corpo- Măsuri de siguranIJă ..RO rale grave sau moarte.
  • Página 177: Măsuri De Siguranijă

    CeaIJa formată la stropire este inflama- Măsuri de siguranţă bilă, explozivă şi toxică. Nu folosiIJi ace- tonă, acizi nediluaIJi şi dizolvanIJi, căci Pericol  Nu apucaIJi niciodată fişa de alimentare atacă materialele folosite la aparat. şi priza având mâinile ude. Avertisment ...
  • Página 178: Dispozitive De Siguranţă

    Atenţie Dispozitive de siguranţă  În cazul unor perioade mai lungi de re- paus opriIJi aparatul de la comutatorul Atenţie principal / aparatului sau scoateIJi apa- Dispozitivele de siguranIJă servesc pentru protecIJia utilizatorului şi nu este permisă ratul din priză. ...
  • Página 179: Descrierea Aparatului

    Descrierea aparatului Înainte de punerea în funcţiune În acest manual de utilizare este de- Înainte de punerea în funcIJiune montaIJi pie- – scris modelul de bază al aparatului de sele nefixate, livrate împreună cu aparatul. curăIJat sub presiune ilustrat pe coperta Montarea roţilor din faIJă.
  • Página 180: Alimentarea Cu Apă

    Montarea tamburului pentru furtunul de Alimentarea cu apă din conducta de apă RespectaIJi prevederile companiei de furni- presiune Figura zare a apei.  IntroduceIJi capătul liber al furtunului de Pentru valorile de racordare se vor consulta înaltă presiune înfăşurat prin orificiile de datele tehnice/plăcuIJa de tip.
  • Página 181: Punerea În Funcţiune

    Indicaţie: Este adecvat pentru funcIJionare Punerea în funcţiune cu soluIJie de curăIJat, pentru acesta rotiIJi Atenţie lancea în poziIJie "Mix". FuncIJionarea uscată timp de mai mult de 2 Lance cu freză pentru murdărie minute poate ducă la deteriorarea pompei Pentru murdărie persistentă. de înaltă...
  • Página 182: Transport

    Funcţionare cu soluţie de curăţat Încheierea utilizării UtilizaIJi pentru orice operaIJiune de curăIJare ex- Atenţie clusiv soluIJii de curăIJat şi de îngrijire KÄR- DeconectaIJi furtunul de presiune de la pis- CHER, deoarece acestea au fost dezvoltate tolul manual de stropit sau de la aparat nu- special pentru curăIJare cu aparatul dvs.
  • Página 183: Depozitarea

    Depozitarea Îngrijirea Atenţie Înainte de depozitarea pe perioade înde- Pentru a evita accidentele şi vătămările lungate, de ex. iarna:  GoliIJi în totalitate apa din aparat: corporale la alegerea locului de depozitare IJineIJi cont de greutatea aparatului (vezi da- (pentru acesta vezi descrierea din capi- tele tehnice).
  • Página 184: Date Tehnice

    Aparatul nu porneşte, motorul scoate Date tehnice zgomot Cauza: Cădere de tensiune din cauza reIJe- lei slabe de curent sau în cazul utilizării unui prelungitor.  La pornire trageIJi mai întâi maneta pis- Racordul electric tolului de pulverizare şi reglaIJi apoi co- Tensiune mutatorul pe "I/ON".
  • Página 185: Declaraijie De Conformitate Ce

    EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008 Procedura de evaluare a conformităţii: 2000/14/CE: Anexa V Nivel de zgomot dB(A) K 3.700 K 4.700 K 5.700 măsurat: garantat: Semnatarii acIJionează în numele şi prin îm- puternicirea conducerii societăIJii. Head of Approbation Însărcinat cu elaborarea documentaIJiei:...
  • Página 186: Všeobecné Pokyny

    Obsah Symboly v návode na obsluhu Nebezpečenstvo Slovenina Všeobecné pokyny ... SK Pri bezprostredne hroziacom nebezpečen- Bezpečnostné pokyny..SK stve, ktoré spôsobí vážne zranenia alebo Obsluha.
  • Página 187: Bezpečnostné Pokyny

    liny a rozpúšťadlá! Do tejto skupiny Bezpečnostné pokyny patrí napr. benzín, riedidlo na farby ale- bo vykurovací olej. Rozprašovaná hmla Nebezpečenstvo  Nikdy sa nedotýkajte sieťovej zásuvky a je vysoko horľavá, výbušná a jedovatá. vidlice vlhkými rukami. Je zakázané použitie acetónu, neriede- ...
  • Página 188: Obsluha

     Na ochranu pred odstrekujúcou vodou Bezpečnostné prvky alebo nečistotami noste vhodný ochranný odev a ochranné okuliare. Pozor Pozor Bezpečnostné prvky slúžia na ochranu po-  V prípade dlhších prestávok v prevádz- užívateľa pred poranením a nesmú byť zmenené ani vyradené z činnosti. ke zariadenie vypnite pomocou hlavné- ho vypínača / vypínača zariadenia Vypínač...
  • Página 189: Popis Prístroja

    Popis prístroja Pred uvedením do prevádzky Tento návod na prevádzku popisuje zá- Pred uvedením zariadenia do prevádzky – kladné modely vysokotlakových čistia- namontujte dielce voľne priložené k zaria- cich zariadení, ktoré sú uvedené na deniu. prednej obálke. Montáž koliesok V tomto návode na prevádzku je popí- Obrázok –...
  • Página 190: Uvedenie Do Prevádzky

     Do vedení nasuňte os ručnej kľuky. Obrázok  Nasaďte upevňovaciu dosku a zaistite  Dodávaný spojovací diel naskrutkujte pomocou dvoch skrutiek. na vodnú prípojku zariadenia.  Prípojku krátkej vysokotlakovej hadice  Hadicu na vodu nasuňte na spojovací zatlačte na mieste uloženia z mosadze. diel zariadenia a pripojte k vodovodné- Zaistite pomocou svorky.
  • Página 191 Upozornenie: Vhodný na prácu s čistiacim Prevádzka prostriedkom  Dávkovací regulátor nastavte na poža- Nebezpečenstvo dované množstvo nasávania čistiaceho V dôsledku vychádzajúceho prúdu vody cez vysokotlakovú trysku ručnej striekacej prostriedku. pištole pôsobí reaktívna sila. Dbajte na Delta-Racer D150 pevný postoj a pevne držte ručnú striekaciu Prístroj Delta-Racer vyčistí...
  • Página 192: Transport

    Odporúčaný spôsob čistenia Preprava vo vozidlách  Nastriekajte malé množstvo čistiaceho  Pre prepravou poležiačky: Fľašu Plug prostriedku na suchý povrch a nechajte 'n' Clean na čistiaci prostriedok vyberte pôsobiť (nevysušiť).  Rozpustenú nečistotu odstráňte prú- z miesta uloženia a uzavrite pomocou dom vysokého tlaku vody.
  • Página 193: Starostlivosť A Údržba

    minúty), kým na pištoli nevyteká voda Starostlivosť a údržba bez bublín. Zariadenie vypnite a opäť pripojte trysku. Nebezpečenstvo  Skontrolujte vodovodnú prípojku. Pred každým ošetrením a údržbou zariade-  Plochými kliešťami vytiahnite sitko z vo- nie vypnite a vytiahnite zástrčku. dovodnej prípojky a umyte ho pod tečú- Údržba cou vodou.
  • Página 194: Technické Údaje

    6,3 6,7 7,5 l/min 2000/14/ES: Príloha V stvo, voda Úroveň akustického výkonu dB(A) Dopravované množ- 0 - 0,3 l/min K 3.700 K 4.700 K 5.700 stvo, čistiaci prostriedok Nameraná: Reaktívna sila ručnej Zaručovaná: striekacej pištole Rozmery a hmotnost' Podpísaný jednajú v poverení a s plnou Dĺžka...
  • Página 195: Opće Napomene

    Sadržaj Simboli u uputama za rad Opasnost Hrvatski Opće napomene ... . . HR Za neposredno prijeteću opasnost koja za Sigurnosni napuci ... . HR posljedicu ima teške tjelesne ozljede ili Rukovanje .
  • Página 196: Sigurnosni Napuci

    đene kiseline i otapala, jer mogu nagri- Sigurnosni napuci sti materijale od kojih je uređaj sačinjen. Opasnost Upozorenje  Mrežni utikač i utičnicu nikada ne dodi-  Strujni utikač i spojka primijenjenog pro- rujte mokrim rukama. dužnog kabela moraju biti vodonepro- ...
  • Página 197: Rukovanje

    Oprez Preduvjeti za statičku stabilnost  U slučaju duljih stanki u radu isključite uređaj na glavnoj sklopki/sklopki uređa- Oprez ja ili izvucite mrežni utikač. Prije bilo kakvih radova koji se vrše uređa-  Pri temperaturama ispod 0 °C ne kori- jem ili na njemu, pobrinite se za statičku stite uređaj.
  • Página 198: Prije Prve Uporabe

    12 Kuka za kvačenje priključnog strujnog Montaža dozirnog regulatora sredstva kabela za pranje 13 Strujni priključni kabel s utikačem Slika 14 Plug 'n' Clean boca sa sredstvom za Potrebna su 2 priložena vijka i križni odvijač pranje s poklopcem PH 2. ...
  • Página 199: Stavljanje U Pogon

    Dovod vode Stavljanje u pogon Oprez Upozorenje Sukladno važećim propisima ure- Rad na suho koji traje više od 2 minute đaj nikada ne smije raditi na vodo- može oštetiti visokotlačnu pumpu. Ako ure- đaj unutar 2 minute ne uspostavi tlak, isklju- vodnoj mreži bez odvajača.
  • Página 200: Rad Sa Sredstvom Za Pranje

    Napomena: Prikladno za rad sa sredstvom an boci s poklopcem. Na taj se način izbje- za pranje; u tu svrhu cijev za prskanje okre- gava mukotrpno pretakanje i punjenje. nite u položaj "Mix". Slika  Skinite poklopac s Plug 'n' Clean boce Cijev za prskanje sa strugalom za sa sredstvom za pranje pa bocu s otvo- prljavštinu...
  • Página 201: Transport

    Transport Zaštita od smrzavanja Oprez Oprez Kako bi se izbegle nesreće ili ozljede, prili- Uređaj i pribor štitite od mraza. Mraz će uništiti uređaj i pribor iz kojeg nije kom transporta imajte u vidu težinu uređaja (pogledajte tehničke podatke). u potpunosti ispuštena voda. Spriječite oštećenja: Ručni transport Ispustite svu vodu iz uređaja:...
  • Página 202: Otklanjanje Smetnji

    Sredstvo za pranje se ne usisava Otklanjanje smetnji  Koristite cijev za prskanje s regulacijom Manje smetnje možete ukloniti sami uz po- tlaka (Vario Power) moć sljedećeg pregleda. Cijev za prskanje okrenite u položaj U slučaju dvojbe obratite se ovlaštenoj ser- "Mix".
  • Página 203: Tehnički Podaci

    6,3 6,7 7,5 l/min Protok sredstva za či- 2000/14/EZ: privitak V 0 - 0,3 l/min Razina jačine zvuka dB(A) šćenje K 3.700 K 4.700 K 5.700 Povratna udarna sila Izmjerena: ručnog pištolja za pr- Zajamčena: skanje Dimenzije i težine Potpisnici rade po nalogu i s ovlaštenjem Duljina poslovodstva.
  • Página 204: Opšte Napomene

    Sadržaj Simboli u uputstvu za rad Opasnost Srpski Opšte napomene ... . SR Ukazuje na neposredno preteću opasnost Sigurnosne napomene ..SR koja dovodi do teških telesnih povreda ili Rukovanje .
  • Página 205: Sigurnosne Napomene

    Raspršena magla je lako zapaljiva, Sigurnosne napomene eksplozivna i otrovna. Ne koristite aceton, nerazređene kiseline i Opasnost  Mrežni utikač in utičnicu nikada ne rastvarače, jer mogu nagristi materijale dodirujte vlažnim rukama. upotrebljene na uređaju.  Uređaj ne pokrećite ako su oštećeni Upozorenje ...
  • Página 206: Sigurnosni Elementi

    Oprez zaustavlja mlaz visokog pritiska. Kada se  Prilikom dužih pauza u radu isključite poluga povuče, pumpa se ponovo uređaj putem glavnog prekidača uključuje. odnosno prekidača uređaja ili izvucite Preduslovi za statičku stabilnost strujni utikač iz utičnice.  Na temperaturama ispod 0 °C ne Oprez koristite uređaj.
  • Página 207 8 Transportna ručka Montaža regulatora doziranja 9 Ručna kurbla za doboš za namotavanje deterdženta creva Slika 10 Prihvatni držač Plug 'n' Clean boce za Potrebna su 2 priložena zavrtnja i krstasti deterdžent sa priključkom odvijač PH 2.  Nataknite oba creva za deterdžent na 11 Prihvatni držač...
  • Página 208: Snabdevanje Vodom

    da voda iz priključka visokog pritiska Snabdevanje vodom počne da ističe bez mehurića. Isključite uređaj pa ponovo priključite crevo Upozorenje Prema važećim propisima uređaj visokog pritiska. nikada ne sme da radi na Stavljanje u pogon vodovodnoj mreži bez separatora. Treba da se koristi podesan Oprez separator proizvođača KÄRCHER ili Rad na suvo koji traje duže od 2 minuta...
  • Página 209 Cev za prskanje sa regulacijom pritiska Rad sa deterdžentom (Vario Power) Za uobičajeno čišćenje. Radni pritisak se Za čišćenje koristite isključivo KÄRCHER- ova sredstva za čišćenje i negu, zato što su može kontunualno menjati između "Min" i "Max". ona specijalno razvijena za rad sa Vašim ...
  • Página 210: Transport

    Kraj rada Skladištenje uređaja  Uređaj postavite na ravnu podlogu. Oprez Crevo vsokog pritiska odvojite od ručne Slika  Okretanjem ručke ulevo namotajte celo prskalice ili od uređaja samo ako je sistem rasterećen od pritiska. visokopritisno crevo na doboš.  Izvucite Plug 'n' Clean bocu za ...
  • Página 211: Rezervni Delovi

    Jaka kolebanja pritiska Rezervni delovi  Čišćenje mlaznice visokog pritiska: Upotrebljavajte samo originalne rezervne Prljavštinu iz otvora mlaznice uklonite delove firme KÄRCHER. Pregled rezervnih iglom i isperite je vodom s prednje delova naći ćete na kraju ovog uputstva za strane. ...
  • Página 212: Tehnički Podaci

    Primenjeni postupak ocenjivanja čišćenje usklađenosti: Povratna udarna sila 2000/14/EZ: Prilog V ručnog pištolja za Nivo jačine zvuka dB(A) prskanje K 3.700 K 4.700 K 5.700 Dimenzije i težine Izmerena: Dužina Zagarantovana: Širina Potpisnici rade po nalogu i sa ovlašćenjem Visina poslovodstva.
  • Página 213 а ϢϵЍϼ ЇϾϴϻϴЁϼГ....BG З ϧϾϴϻϴЁϼГ ϻϴ ϵϹϻЂЃϴЅЁЂЅІ..BG ϢϵЅϿЇϺ϶ϴЁϹ ....BG TЄϴЁЅЃoЄІ...
  • Página 214 а    Щ   –  : 1 - 10 : 1,5 ; 10 - 30 : 2,5  В  З   Д    Д  Д  Д     –...
  • Página 215 В а   З К ϣЄϹϾЎЅ϶ϴЋЎІ Ёϴ ЇЄϹϸϴ ЃЄϹϸЂІ϶ЄϴІГ϶ϴ ЁϹ В а ЃЄϹϸЁϴЀϹЄϹЁЂІЂ ЃЇЅϾϴЁϹ ϶ ϹϾЅЃϿЂϴІϴЊϼГ Ёϴ ЇЄϹϸϴ.  ϕϿЂϾϼЄЂ϶ϾϴІϴ ЅЃϼЄϴ ϿЂЅІϴ Ёϴ ЃϼЅІЂϿϹІϴ ϻϴ ЄЎЋЁЂ ЃЄЎЅϾϴЁϹ ϼ ЃЄϹϸЂІ϶ЄϴІГ϶ϴ ЁϹЃЄϹϸЁϴ- ЀϹЄϹЁϼГ ЅІϴЄІ Ёϴ ЇЄϹϸϴ.  0 °C.  З ϣЄϹϿϼ϶ЁϼГІ...
  • Página 216 ϦЂ϶ϴ ϧЃЎІ϶ϴЁϹ ϻϴ ЇЃЂІЄϹϵϴ ЂЃϼЅ϶ϴ ЂЅ- ϠЂЁІϼЄϴϽІϹ ЃЄϼϿЂϺϹЁϼІϹ Ѕ϶ЂϵЂϸЁЂ ϾЎЀ ЇЄϹ – ЁЂ϶ЁϼІϹ ЀЂϸϹϿϼ Ёϴ ЃЂЅЂЋϹЁϼІϹ Ёϴ ЃЄϹϸ- ϸϴ ЋϴЅІϼ ЃЄϹϸϼ ЃЇЅϾϴЁϹ ϶ ϹϾЅЃϿЂϴІϴЊϼГ. ЁϴІϴ ЂϵϿЂϺϾϴ ЇЄϹϸϼ ϻϴ ЃЂЋϼЅІ϶ϴЁϹ ЃЂϸ М ϶ϼЅЂϾЂ ЁϴϿГϷϴЁϹ. ϨϼϷЇЄϴ ϖ Іϴϻϼ ϼЁЅІЄЇϾЊϼГ ϻϴ ЇЃЂІЄϹϵϴ Ϲ ЂЃϼЅϴЁЂ ...
  • Página 217  ϣЎЉЁϹІϹ ЂЅІϴ Ёϴ ЀϴЁϼ϶ϹϿϴІϴ ϶Ў϶ ϶ЂϸϴЋϼІϹ. (ϸϼϴЀϹІЎЄ ЀϼЁϼЀЇЀ 1/2 ЊЂϿϴ ЄϹЅЃ.  ϣЂЅІϴ϶ϹІϹ ЈϼϾЅϼЄϴЍϴІϴ ЃϿЂЋϴ ϼ Г ЂЅϼϷЇ- 13 ЀЀ; ϸЎϿϺϼЁϴ ЀϼЁϼЀЇЀ 7,5 Ѐ). ЄϹІϹ Ѕ 2 ϵЂϿІϴ. ϨϼϷЇЄϴ  ϣЄϼІϼЅЁϹІϹ Ѕ϶ЎЄϻ϶ϴЍϼГ ЁϼЃϹϿ Ёϴ ϾЎЅϼГ  ϛϴ϶ϼϽІϹ ϾЇЃϿЇЁϷϴ, ϸЂЅІϴ϶ϹЁ ϻϴϹϸЁЂ Ѕ ЇЄϹ- ЀϴЄϾЇЋ...
  • Página 218 : ϔϾЂ ЀϴЁϼ϶ϹϿϴІϴ ЅϹ ЁϴЀϼЄϴ ϶ Ч ЂЅϼϷЇЄϹЁϴ ЃЂϻϼЊϼГ, ЃЄϹϸϼ ІЂ϶ϴ Г ЂϵЎЄЁϹ- : ϣЂϸЉЂϸГЍϴ ϻϴ ЄϴϵЂІϴ Ѕ ЃЂЋϼЅІ϶ϴ- ІϹ ЁϴϷЂЄϹ. Ѝϼ ЃЄϹЃϴЄϴІϼ.  ϢІ϶ЂЄϹІϹ ЁϴЃЎϿЁЂ ϾЄϴЁϴ ϻϴ ϶ЂϸϴІϴ.  ϡϴЅІЄЂϽІϹ ЄϹϷЇϿϴІЂЄ ϸЂϻϼЄϴЁϹ Ёϴ ϺϹϿϴ-  ϖϾϿВЋϹІϹ ЍϹЃЅϹϿϴ ϶ ϾЂЁІϴϾІϴ. ЁЂІЂ...
  • Página 219 ϨϼϷЇЄϴ  ϛϴІ϶ЂЄϹІϹ ϾЄϴЁϴ ϻϴ ϶ЂϸϴІϴ.  ϥ϶ϴϿϹІϹ ϾϴЃϴϾϴ Ёϴ ϵЇІϼϿϾϴІϴ Ѕ ЃЂЋϼЅІ-  ϣЄϼІϼЅЁϹІϹ ϿЂЅІϴ Ёϴ ЃϼЅІЂϿϹІϴ ϻϴ ЃЄЎ- ϶ϴЍ ЃЄϹЃϴЄϴІ Plug 'n' Clean ϼ ЃЄϼІϼЅЁϹІϹ ЅϾϴЁϹ Ёϴ ЄЎϾϴ, ϻϴ ϸϴ ЂЅ϶ЂϵЂϸϼІϹ ЅϼЅІϹЀϴ- ϵЇІϼϿϾϴІϴ Ѕ ЂІ϶ЂЄϴ ЁϴϸЂϿЇ ϶ ϼϻ϶Ђϸϴ ϻϴ Іϴ...
  • Página 220 В а ϣЄϹϸϼ ЃЂ-ЃЄЂϸЎϿϺϼІϹϿЁЂ ЅЎЉЄϴЁϹЁϼϹ, Ёϴ- З ЃЄϼЀϹЄ ЃЄϹϻ ϻϼЀϴІϴ:  ϜϻЃЄϴϻЁϹІϹ ЇЄϹϸϴ ЁϴЃЎϿЁЂ ЂІ ϶ЂϸϴІϴ: (ЂЃϼЅϴЁϼϹІЂ Ёϴ ІЂ϶ϴ ϶ϼϺІϹ ϶ ϷϿϴ϶ϴ „ϛϴ- ЍϼІϴ ЂІ ϻϴЀЄЎϻ϶ϴЁϹ) ϨϼϷЇЄϴ  ϜϻІϹϷϿϹІϹ ЊϹϸϾϴІϴ ЂІ ϶ЄЎϻϾϴІϴ ϻϴ ϾЄϴЁϴ  ϧЄϹϸЎІ ЅϹ ЃЂЅІϴ϶Г ϶ЎЄЉЇ Єϴ϶Ёϴ ЃϿЂЅϾЂЅІ. ϻϴ...
  • Página 221 ЃЄЎЅϾ϶ϴЁϹ.  ϣЄЂ϶ϹЄϹІϹ ϻϴЉЄϴЁ϶ϴЁϹІЂ Ѕ ϶Ђϸϴ.  ϜϻІϹϷϿϹІϹ ЊϹϸϾϴІϴ ЂІ ϶ЄЎϻϾϴІϴ ϻϴ ϾЄϴЁϴ ϻϴ ϶Ђϸϴ Ѕ ЃЂЀЂЍІϴ Ёϴ ЃϿЂЅϾϼ ϾϿϹЍϼ ϼ Г ЃЂЋϼЅІϹІϹ ЃЂϸ ІϹЋϴЍϴ ϶Ђϸϴ. ϡϴЃЄϹϺϹЁϼϹ 1~50 ϣЄϼЅЎϹϸϼЁϼІϹϿЁϴ ЀЂЍЁЂЅІ 1,8 1,9 2,1 kW КϿϴЅ ϻϴЍϼІϴ  ϣЄϼ ϶ϾϿВЋ϶ϴЁϹІЂ ЃЎЄ϶Ђ ϼϻϸЎЄЃϴϽІϹ ϿЂ- ϗЄϴϸЇЅ...
  • Página 222 EN 60335–2–79 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008 2000/14/ϙϢ: ϣЄϼϿЂϺϹЁϼϹ V dB(A) K 3.700 K 4.700 K 5.700 ϜϻЀϹЄϹЁЂ: ϗϴЄϴЁІϼЄϴЁЂ: ϣЂϸЃϼЅϴϿϼІϹ ϸϹϽЅІ϶ϴІ ЃЂ ϶ЎϻϿЂϺϹЁϼϹ ϼ ϾϴІЂ ЃЎϿЁЂЀЂЍЁϼЊϼ Ёϴ ЇЃЄϴ϶ϼІϹϿЁЂІЂ ІГϿЂ. Head of Approbation ЃЎϿЁЂЀЂЍЁϼϾ ЃЂ ϸЂϾЇЀϹЁІϴЊϼГІϴ: S.
  • Página 223: Sihipärane Kasutamine

    Sisukord Kasutusjuhendis olevad sümbolid Eesti Üldmärkusi ....ET Vahetult ähvardava ohu puhul, mis toob Ohutusalased märkused ..ET kaasa raskeid kehavigastusi või surma.
  • Página 224: Ohutusalased Märkused

    mürgine. Mitte kasutada atsetooni, lah- Ohutusalased märkused jendamata happeid ja lahusteid, sest need söövitavad seadmes kasutatud  Võrgupistikut ega pistikupesa ei tohi ku- materjale. nagi puutuda niiskete kätega. Hoiatus  Seadet ei tohi käivitada, kui toitejuhe  Toitepistik ja pikenduskaabli ühendus või seadme olulised osad nagu kõrgsur- peavad olema veekindlad ega tohi leba- vevoolik, pesupüstol või ohutusseadi-...
  • Página 225: Käsitsemine

    Ettevaatust surve juga seiskub. Päästikule vajutamisel  Kui seade pikemat aega ei tööta, tuleb lülitub pump jälle sisse. see pealülitist / seadme lülitist välja lüli- Stabiilse asendi eeldused tada või toitepistik välja tõmmata.  Ärge kasutage seadet temperatuuridel Ettevaatust alla 0 °C. Enne igasugust tegevust seadmega või ...
  • Página 226 Märkus: Paigaldamisel jälgige kindlasti, et 14 Plug 'n' Clean puhastusvahendi pudel kaanega doseerimisregulaatori 'keeled' satuksid kor- 15 Rattad puses selleks ettenähtud õnarustesse. 16 Pesupüstol Kõrgsurve-voolikutrumli paigaldamine 17 Pesupüstoli lukustus Joonis  Lükake pealekeritud kõrgsurvevooliku 18 Klahv kõrgsurvevooliku lahutamiseks pesupüstolist vaba ots läbi doseerimisregulaatoris 19 Rõhu reguleerimisega joatoru (Vario olevate avade.
  • Página 227 Veevarustus veevärgist Käitamine Jälgige veevärgiettevõtte eeskirju. Ühendamiseks vajalikke andmeid vt tüübi- sildilt/tehnilisest dokumentatsioonist. Kõrgsurveotsikust väljuva veejoa tõttu mõ-  Kasutada tuleb tekstiiliga tugevdatud jub pesupüstolile reaktiivjõud. Seiske kind- veevoolikut (ei sisaldu tarnekomplektis) lalt paigal ning hoidke pesupüstolit ja kaubanduses saadaoleva liitmikuga. joatoru tugevasti kinni.
  • Página 228: Transport

    Delta-Racer D150 Töö katkestamine Delta-Racer ühendab pesuharja pöörleva  Vabastage pesupüstoli päästik. kõrvsurvejoaga. Sellega sobib see eriti  Blokeerige pesupüstoli hoob. hästi autode või tugevalt määrdunud pinda-  Pikematel tööpausidel (üle 5 minuti) lü- de puhastamiseks. litage seade lisaks ka välja "0/VÄLJAS". ...
  • Página 229: Hoiulepanek

    Hoiulepanek Korrashoid ja tehnohooldus Ettevaatust Et vältida transportimisel õnnetusjuhtumeid Lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja või vigastusi, tuleb ladustamiskoha valikul ja tõmmake võrgupistik välja. jälgida seadme kaalu (vt tehnilised and- Tehnohooldus med). Seade on hooldusvaba. Seadme ladustamine Hooldus  Pange pühkimismasin tasasele pinnale. Joonis Enne pikemat seismajätmist, näiteks talveks: ...
  • Página 230: Tehnilised Andmed

     Kontrollige veevarustust. Tehnilised andmed  Tõmmake veevõtuliitmiku sõel näpits- tangidega välja ja peske voolava vee all puhtaks. Masin ei käivitu, mootor põriseb Põhjus: Nõrgast vooluvõrgust või pikendus- Elektriühendus kaabli kasutamisest tingitud pingelangus. Pinge  Sisse lülitades tõmmake esmalt pesu- 1~50 püstoli hooba, siis seadke seadmelüliti Tarbitav võimsus...
  • Página 231: Eü Vastavusdeklaratsioon

    EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008 Järgitud vastavushindamise protse- duur: 2000/14/EÜ: Lisa V Helivõimsuse tase dB(A) K 3.700 K 4.700 K 5.700 Mõõdetud: Garanteeritud: Allakirjutanud toimivad juhatuse korraldu- sel ja volitusel. Head of Approbation dokumentatsiooni eest vastutav isik: S.
  • Página 232 Saturs Lietošanas instrukcijƩ izmantotie simboli Latviešu VispƩrējas piezīmes ..LV Bīstami Drošības norƩdījumi ..LV Norāda uz tiešām draudošām briesmām, Apkalpošana ....LV kuras rada smagus ķermeņa ievainojumus Transportēšana.
  • Página 233 skābes vai šķīdinātājus! Pie tiem pie- Drošības norƩdījumi skaitāmi, piemēram, benzīns, krāsu šķī- dinātāji vai šķidrais kurināmais. Bīstami Izsmidzinātā migla ir ļoti ugunsnedroša,  Nekad neaizskariet tīkla spraudni un kontaktligzdu ar mitrām rokām. sprādzienbīstama un indīga. Neizman-  Nelietojiet aparātu, ja ir bojāts tīkla pie- tojiet acetonu, neatšķaidītas skābes un slēguma kabelis vai svarīgas aparāta šķīdinātājus, jo tie var bojāt aparātā...
  • Página 234 Uzmanību PƩrplūdes vƩrsts ar manometrisko  Ilgāku darba pārtraukumu gadījumā iz- slēdzi slēdziet aparāta galveno slēdzi/aparāta PƩrplūdes vƩrsts novērš pieļaujamƩ darba slēdzi vai atvienojiet kontaktdakšu. spiediena pƩrsniegšanu.  Nelietot ierīci, ja temperatūra ir zemāka Ja smidzinƩtƩjpistoles rokturis tiek atlaists, par 0 °C. manometriskais slēdzis atslēdz sūkni un ...
  • Página 235 7 Augstspiediena šļūtenes uztīšanas tru- Transportēšanas roktura montƩža mulis Attēls 8 Transportēšanas rokturis Ir nepieciešamas 2 komplektƩ piegƩdƩtƩs 9 Palaišanas kloķis šļūtenes uztīšanas skrūves un krustiņa skrūvgriezis PH 2.  Iebīdiet transportēšanas rokturi vadot- trumulim 10 Plug 'n' Clean tīrīšanas līdzekļa pudeles nē...
  • Página 236  AparƩta atgaisošana: Ieslēdziet aparƩ- ǝdens padeve tu bez pieslēgtas augstspiediena šļūte- nes un pagaidiet (maks. 2 minūtes), līdz Brīdinājums Saskaņā ar spēkā esošajiem no- no augstspiediena pieslēguma izplūst burbuļus nesaturošs ūdens. Izslēdziet teikumiem ierīci nedrīkst izmantot bez dzeramā ūdens sistēmas dalī- aparƩtu un pievienojiet atpakaļ...
  • Página 237 Strūklas caurule ar spiediena Darbs ar tīrīšanas līdzekļiem regulējumu (Vario Power) VisparastƩkajai tīrīšanai. Darba spiediens Izmantojiet attiecīgajam tīrīšanas uzdevu- ir regulējams bez pakƩpēm starp „Min“ un mam tikai atbilstošos KÄRCHER tīrīšanas „Max“. un kopšanas līdzekļus, jo tie ir izgatavoti  Atlaidiet rokas smidzinƩtƩja sviru. speciƩli izmantošanai kopƩ...
  • Página 238 GlabƩšana Darba beigšana Uzmanību Uzmanību Atvienojiet augstspiediena šļūteni tikai no Lai novērstu negadījumus vai ievainoju- mus, izvēloties uzglabāšanas vietu ņemiet rokas smidzināšanas pistoles vai ierīces, kad sistēmā nav spiediena. vērā aparāta svaru (skat. tehniskos datus).  Izvelciet Plug 'n' Clean tīrīšanas līdzek- AparƩta uzglabƩšana ļa pudeli no turētƩja un noslēdziet to ar ...
  • Página 239: Rezerves Daļas

     Ar plakanknaiblēm izvelciet ūdens pie- Kopšana vades vietƩ ievietoto sietu un izskalojiet to zem tekoša ūdens. Pirms ilgƩkas uzglabƩšanas, piemēram, ziemƩ: AparƩts neieslēdzas, motors rūc  PilnībƩ izlejiet no aparƩta ūdeni: nevienmērīgi (skatīt aprakstu nodaļƩ "Aizsardzība Iemesls: sprieguma samazināšanās vājas pret aizsalšanu") elektrotīkla jaudas dēļ...
  • Página 240: Tehniskie Dati

    Atbilstibas novertešanas procedura: Maks. pieļaujamais 12 13 14 MPa 2000/14/EK: V pielikums spiediens ǝdens patēriņš Skanas intensitates līmenis dB(A) 6,3 6,7 7,5 l/min K 3.700 K 4.700 K 5.700 Tīrīšanas līdzekļa pa- 0 - 0,3 l/min Izmērītais: tēriņš Garantētais: Rokas smidzinƩšanas pistoles reaktīvais spēks...
  • Página 241: Bendrieji Nurodymai

    Turinys Naudojimo instrukcijoje naudojami simboliai Lietuviškai Bendrieji nurodymai ..LT Pavojus Saugos reikalavimai ..LT Žymi gresiantDž tiesioginDž pavojų, galintDž su- Valdymas ....LT kelti sunkius sužalojimus arba mirtDž.
  • Página 242: Saugos Reikalavimai

    priklauso, pvz., benzinas, dažų skiedi- Saugos reikalavimai kliai arba mazutas. Susidariusi šių me- džiagų dulksna yra ypač degi, sprogi ir Pavojus  Niekada nelieskite kištuko ir rozetės nuodinga. Jokiu būdu nenaudokite ace- šlapiomis rankomis. tono, neskiestų rūgščių ir tirpiklių, ka- ...
  • Página 243: Saugos Įranga

    Atsargiai leto svertas, pneumatinis jungiklis išjungia  Jei ilgesnDž laiką nenaudosite prietaiso, iš- aukšto slegio pompą, o aukšto slegio srove junkite jDž pagrindiniu jungikliu / prietaiso nutrūksta. Jei svertas patraukiamas, siur- jungikliu arba ištraukite tinklo kištuką. blys vel ijungiamas.  Esant žemesnei nei 0 °C temperatūrai, Stabilumą...
  • Página 244: Prieš Pradedant Naudoti

     Uždėkite dozatorių ir pritvirtinkite 2 11 Priedų laikiklis 12 Elektros laido laikiklis varžtais. 13 Maitinimo laidas su kištuku Pastaba: montuodami būtinai atkreipkite 14 Valymo priemonės „Plug 'n' Clean“ ba- dėmesDž, kad dozatoriaus antdėklai užsifik- kas su dangteliu suotų tam skirtose korpuso angose. 15 Ratukai Aukšto slėgio žarnos ritės montavimas 16 Rankinis purkštuvas...
  • Página 245: Naudojimo Pradžia

    Pastaba: jei rankena yra fiksavimo pa- Vandentiekio vanduo dėtyje, ją iš pradžių atverskite Dž viršų. Laikykitės vandens tiekimo nurodymų.  Iki galo atsukite vandentiekio čiaupą. Jungties dydžius rasite ant prietaiso skyde-  DŽkiškite prietaiso kištuką Dž rozetę. lio/techninėje specifikacijoje.  DŽjunkite prietaisą „I/DŽJ.“. ...
  • Página 246 Pastaba: Taip naudojant DžrenginDž Dž van- Atsargiai dens srovę Džmaišoma valomųjų priemo- Dirbant ant plovimo šepečio negali būti pur- vo ir kitų dalelių, gali būti pažeistas lako nių tirpalo. arba dažų sluoksnis. Rekomenduojame tokį plovimo metodą  Šiek tiek ploviklio užpurkškite ant sauso Pastaba: tinka naudoti su valymo priemo- paviršiaus ir leiskite Džsigerti (bet ne iš- nėmis.
  • Página 247: Priežiūra Ir Aptarnavimas

    tą spauskite tol, kol vanduo nustos te- Transportavimas rankomis kėti (maždaug 1 min.).  Prietaisą už rankenos pakelkite Dž viršų ir  Išjunkite prietaisą.  laikykite juos nuo šalčio apsaugotoje neškite.  Prietaisą traukite už transportavimo patalpoje. rankenos. Priežiūra ir aptarnavimas Transportavimas transporto Pavojus priemonėmis...
  • Página 248: Techniniai Duomenys

    Nesusidaro slėgis Techniniai duomenys  Patikrinkite purškimo antgalio nuostatas.  Prieš naudojimą iš prietaiso išleiskite orą. DŽjunkite prietaisą be prijungto purškimo antgalio ir palikite veikti tol, kol iš pisto- leto pasirodys vanduo be purslų. Išjun- Elektros įranga kite prietaisą ir vėl prijunkite purškimo DŽtampa antgalDž.
  • Página 249: Eb Atitikties Deklaracija

    EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008 Taikyta atitikties vertinimo procedura: 2000/14/EB: V priedas Garso galios lygis dB(A) K 3.700 K 4.700 K 5.700 Išmatuotas: Garantuotas: Pasirašantys asmenys yra Džgalioti parduo- tuvės vadovybės. Head of Approbation Dokumentaciją...
  • Página 250 З З ϛϴϷϴϿАЁЙ ϶ϾϴϻЙ϶Ͼϼ ....UK Д ь є ϣЄϴ϶ϼϿϴ ϵϹϻЃϹϾϼ ....UK ь...
  • Página 251 В ь ь є ь !  Д ь, є ь ,  ь є є ь ь  ь ь я ь є  Ш ь ь 'є ь   ь ь  є ь . 1 - 10 : 1,5 , 10 - 30 : 2,5 ...
  • Página 252  К ь ь В ь З є . Ува а!  є З ь ь . В  є ь . ь . Ува а! ϗЂϿЂ϶ЁϼϽ ϶ϼЀϼϾϴЋ ϻϴЃЂϵЙϷϴє ЅϴЀЂ϶ЙϿАЁЙϽ ЄЂϵЂІЙ ϴЃϴЄϴІЇ.  ϕϿЂϾЇ϶ϴЁЁГ ϵϿЂϾЇє ϶ϴϺЙϿА ЄЇЋЁЂϷЂ ЃЙЅІЂϿϹІЇ- 'є ЄЂϻЃϼϿВ϶ϴЋϴ Іϴ ϻϴЉϼЍϴє ϶Йϸ ЅϴЀЂ϶ЙϿАЁЂϷЂ є...
  • Página 253 14 ϣϿГЌϾϴ ϻ ЀϼϽЁϼЀ ϻϴЅЂϵЂЀ Plug 'n' Clean Йϻ ϻϴЃЙЄЁЂВ ϾЄϼЌϾЂВ 15 КЂϿϹЅϴ К 16 ϤЇЋЁϼϽ ЃЙЅІЂϿϹІ-ЄЂϻЃϼϿВ϶ϴЋ КЂЀЃϿϹϾІϴЊЙГ ЃЄϼЅІЄЂВ ϻϴϻЁϴЋϹЁϴ Ёϴ 17 ϕϿЂϾЇ϶ϴЁЁГ ЄЇЋЁЂϷЂ ЃЙЅІЂϿϹІЇ- ЇЃϴϾЂ϶ЊЙ. ϣЄϼ ЄЂϻЃϴϾЇ϶ϴЁЁЙ ЃЄϼЅІЄЂВ ЄЂϻЃϼϿВ϶ϴЋϴ ЃϹЄϹ϶ЙЄϼІϼ ϾЂЀЃϿϹϾІϴЊЙВ. 18 КЁЂЃϾϴ ϸϿГ ϶Йϸ'єϸЁϴЁЁГ ЌϿϴЁϷЇ ϶ϼЅЂϾЂϷЂ ϧ ЄϴϻЙ ЁϹЅІϴЋЙ ϸЂϸϴІϾЂ϶ЂϷЂ ЂϵϿϴϸЁϴЁЁГ ϴϵЂ ІϼЅϾЇ...
  • Página 254 ϠϴϿВЁЂϾ я ϘϿГ ϶ЅІϴЁЂ϶ϿϹЁЁГ ϵЇϸϹ ЃЂІЄЙϵЁЂ 2 В ЃЄϼϾϿϴϸϹЁϼЉ Ϸ϶ϼЁІϴ Й ЂϸЁϴ ЉЄϹЅІЂ϶ϴ ϶ϼϾЄЇІϾϴ є ь PH 2.  ϖЅІϴЁЂ϶ϼІϼ ϶ ϹϿϹЀϹЁІϼ ЃЙϸϾϿВЋϹЁЁГ Ђϵϼϸ϶ϴ ЌϿϴЁϷϼ ϸϿГ ЀϼϽЁЂϷЂ ϻϴЅЂϵЇ.  ϖЅІϴЁЂ϶ϼІϼ ЄϹϷЇϿГІЂЄ ϸЂϻЇ϶ϴЁЁГ Іϴ KARCHER ϻϴϾЄЙЃϼІϼ ϽЂϷЂ ϻϴ ϸЂЃЂЀЂϷЂВ 2 Ϸ϶ϼЁІЙ϶. ь...
  • Página 255  ϡϴЃЂ϶ЁϼІϼ ϶ЅЀЂϾІЇ϶ϴϿАЁϼϽ ЌϿϴЁϷ  ϤЂϻϵϿЂϾЇ϶ϴІϼ ϶ϴϺЙϿА ЄЇЋЁЂϷЂ ЃЙЅІЂϿϹІЇ- KARCHER ϻЙ ϻ϶ЂЄЂІЁϼЀ ϾϿϴЃϴЁЂЀ ϶ЂϸЂВ, ЄЂϻЃϼϿВ϶ϴЋϴ. ЃЄϼґ϶ϼЁІϼІϼ ϸЂ ϹϿϹЀϹЁІЇ ЃЙϸ'єϸЁϴЁЁГ  ϣЂІГϷЁЇІϼ ϻϴ ϶ϴϺЙϿА, ϴЃϴЄϴІ Ї϶ЙЀϾЁϹІАЅГ. ϶Ђϸϼ Іϴ ЃЂ϶ЙЅϼІϼ Ї ϸЂЍЂ϶Ї ϸЙϺϾЇ. : ϳϾЍЂ ϶ϴϺЙϿА ϻЁЂ϶Ї ϻ϶ЙϿАЁϼІАЅГ,  ϖϼϸϴϿϹЁЁГ ЃЂ϶ЙІЄГ Йϻ ЃЄϼЅІЄЂВ: ϴЃϴЄϴІ...
  • Página 256 Delta-Racer D150 ϠϼВЋϼϽ ЃЄϼЅІЄЙϽ Delta-Racer ЃЂєϸЁЇє ϶ ЅЂϵЙ  ϤЂϻЃϼϿϼІϼ ЁϹ϶ϹϿϼϾЇ ϾЙϿАϾЙЅІА ϻϴЅЂϵЇ ϸϿГ ЍЙІϾЇ ϸϿГ ЀϼІІГ, ЍЂ ЂϵϹЄІϴєІАЅГ, ϻ ЋϼЍϹЁЁГ Ёϴ ЅЇЉЇ ЃЂ϶ϹЄЉЁВ Іϴ ϻϴϿϼЌϼІϼ ЂϵϹЄІЂ϶ϼЀ ϶ϼЅЂϾЂЁϴЃЙЄЁϼЀ ЅІЄЇЀϹЁϹЀ, ϸЙГІϼ (ЁϹ ϶ϼЅϼЉϴІϼ). ϛϴ϶ϸГϾϼ ЊАЂЀЇ ϶ЙЁ ЂЅЂϵϿϼ϶Ђ ϶ЙϸЃЂ϶Йϸϴє ϸϿГ  ϛЀϼϽІϹ ЄЂϻЋϼЁϹЁϼϽ ϵЄЇϸ ЅІЄЇЀϹЁϹЀ ЀϼІІГ...
  • Página 257 ЃЄϼЃϼЁϼІАЅГ ϶ϼЉЙϸ ϶Ђϸϼ (ϵϿϼϻАϾЂ 1 Љ϶).  ϖϼϾϿВЋЙІА ЃЄϼЅІЄЙϽ.  ϖϼЅЂϾЂ ЃЙϸЁГІϼ ЃЄϼЅІЄЙϽ ϻϴ ЄЇЋϾЇ Іϴ  ϛϵϹЄЙϷϴІϼ ЃЄϼЅІЄЙϽ ϻ ЇЅЙЀϴ ϴϾЅϹЅЇϴЄϴЀϼ Ї ЃϹЄϹЁϹЅІϼ. ІϹЃϿЂЀЇ ЃЄϼЀЙЍϹЁЁЙ.  ϣЄϼϿϴϸ ІГϷІϼ ϻϴ ЄЇЋϾЇ ϸϿГ ІЄϴЁЅЃЂЄІЇ϶ϴЁЁГ.  ϣϹЄϹϸ ІЄϴЁЅЃЂЄІЇ϶ϴЁЁГЀ ϶ ь- ϷЂЄϼϻЂЁІϴϿАЁЂЀЇ ЃЂϿЂϺϹЁЁЙ: ϖϼϽЁГІϼ ЃϿГЌϾЇ...
  • Página 258 є  ϖϼІГϷЁЇІϼ ϶ϴϺЙϿА ЄЇЋЁЂϷЂ ЃЙЅІЂϿϹІϴ- ЄЂϻЃϼϿВ϶ϴЋϴ, ЃЄϼЅІЄЙϽ ϶ϼЀϾЁϹІАЅГ.  ϣϹЄϹ϶ЙЄІϹ ϶ЙϸЃЂ϶ЙϸЁЙЅІА ЁϴЃЄЇϷϼ, ϶ϾϴϻϴЁЂК Ї ϻϴ϶ЂϸЅАϾЙϽ ІϴϵϿϼЋЊЙ, ЁϴЃЄЇϻЙ ϸϺϹЄϹϿϴ ϹϿϹϾІЄЂϹЁϹЄϷЙК. 'є  ϣϹЄϹ϶ЙЄϼІϼ ЀϹЄϹϺϹ϶ϼϽ ϾϴϵϹϿА Ёϴ ϡϴЃЄЇϷϴ ЃЂЌϾЂϸϺϹЁЁГ. 1~50 є ϛϴϷϴϿАЁϴ ЃЂІЇϺЁЙЅІА 1,8 1,9 2,1 kW  ϣϹЄϹ϶ЙЄϼІϼ ЁϴЅІЄЂВ϶ϴЁЁГ ЅІЄЇЀϼЁЁЂК КϿϴЅ...
  • Página 259 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008 З 2000/14/Єϥ: ϘЂЃЂ϶ЁϹЁЁГ V ь dB(A) K 3.700 K 4.700 K 5.700 ϖϼЀЙЄГЁϼϽ: ϗϴЄϴЁІЂ϶ϴЁϼϽ: ϦЙ, ЉІЂ ЃЙϸЃϼЅϴϿϼЅГ ϸЙВІА ϻϴ ϻϴЃϼІЂЀ Іϴ ϸЂЄЇЋϹЁЁГЀ ϾϹЄЙ϶ЁϼЊІ϶ϴ. Head of Approbation ЇЃЂ϶ЁЂ϶ϴϺϹЁϼϽ ЃЂ ϸЂϾЇЀϹЁІϴЊЙК: S.
  • Página 263 F I N Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher OY Kärcher AS Karcher Asia Pacific Pte. Ltd. Lichtblaustraße 7 Yrittäjäntie 17 Stanseveien 31 5 Toh Guan Road East 1220 Wien 01800 Klaukkala 0976 Oslo #01-00 Freight Links (01) 250 600 0207 413 600 24 17 77 00 Express Distripark ☎...
  • Página 264 Ч ст я ко п я 8 (800) 250-39-39 Зво ок по Росс еспл т ы www.chisto.ru sales@chisto.ru...

Este manual también es adecuado para:

K 4.700K 5.7001.181-300

Tabla de contenido